Difference between revisions of "Language/Kabyle/Vocabulary/Family"
< Language | Kabyle | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Berber-languages-polyglot-club.jpg|thumb]] | [[File:Berber-languages-polyglot-club.jpg|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title">Tawacult s tmaziɣt / Family in Berber</div> | ||
<player>K 1.mp3</player> | <player>K 1.mp3</player> | ||
Jeddi = Grandfather/Grand-père== | |||
Jeddi = Grandfather/Grand-père | |||
<player>K 2.mp3</player> | <player>K 2.mp3</player> | ||
Seţţi = Grandmother/Grand-mère | ==Seţţi = Grandmother/Grand-mère==== | ||
<player>K 3.mp3</player> | <player>K 3.mp3</player> | ||
Baba (Vava) = Father/Père | ==Baba (Vava) = Father/Père== | ||
<player>K 4.mp3</player> | <player>K 4.mp3</player> | ||
Yemma = Mother/Mère | ==Yemma = Mother/Mère== | ||
<player>K 5.mp3</player> | <player>K 5.mp3</player> | ||
Gma = Brother/Frère | ==Gma = Brother/Frère== | ||
<player>K 6.mp3</player> | <player>K 6.mp3</player> | ||
Gma amenzu = Elder brother/Frère aîné | ==Gma amenzu = Elder brother/Frère aîné== | ||
<player>K 7.mp3</player> | <player>K 7.mp3</player> | ||
Gma amaẓuẓ = Young brother (cadet)/Frère cadet | ==Gma amaẓuẓ = Young brother (cadet)/Frère cadet== | ||
<player>K 8.mp3</player> | <player>K 8.mp3</player> | ||
Dadda = Big brother/Grand-frère | ==Dadda = Big brother/Grand-frère== | ||
<player>K 9.mp3</player> | <player>K 9.mp3</player> | ||
Gma abestuḥ = Little brother/Petit frère | ==Gma abestuḥ = Little brother/Petit frère== | ||
<player>K 10.mp3</player> | <player>K 10.mp3</player> | ||
Weltma = Sister/Soeur | ==Weltma = Sister/Soeur== | ||
<player>K 11.mp3</player> | <player>K 11.mp3</player> | ||
Weltma tamenzut = Elder sister/Soeur aînée | ==Weltma tamenzut = Elder sister/Soeur aînée== | ||
<player>K 12.mp3</player> | <player>K 12.mp3</player> | ||
Weltma tamaẓuẓt = Younger sister (cadet)/Soeur cadette | ==Weltma tamaẓuẓt = Younger sister (cadet)/Soeur cadette== | ||
<player>K 13.mp3</player> | <player>K 13.mp3</player> | ||
Nanna = Big sister/Grande soeur | ==Nanna = Big sister/Grande soeur== | ||
<player>K 14.mp3</player> | <player>K 14.mp3</player> | ||
Weltma tabestuḥt = Little sister/Petite soeur | ==Weltma tabestuḥt = Little sister/Petite soeur== | ||
<player>K 15.mp3</player> | <player>K 15.mp3</player> | ||
Tameṭṭut = Wife/Epouse | ==Tameṭṭut = Wife/Epouse== | ||
<player>K 16.mp3</player> | <player>K 16.mp3</player> | ||
Argaz = Husband/Mari | ==Argaz = Husband/Mari== | ||
<player>K 17.mp3</player> | <player>K 17.mp3</player> | ||
Mmi = Son/Fils | ==Mmi = Son/Fils== | ||
<player>K 18.mp3</player> | <player>K 18.mp3</player> | ||
Yelli = Daughter/Fille | ==Yelli = Daughter/Fille== | ||
<player>K 19.mp3</player> | <player>K 19.mp3</player> | ||
Zizi = Paternal uncle/Oncle paternel | ==Zizi = Paternal uncle/Oncle paternel== | ||
<player>K 20.mp3</player> | <player>K 20.mp3</player> | ||
Mmi-s n zizi = Paternal cousin/ Cousin germain paternel (for male : son of my paternal uncle) | ==Mmi-s n zizi = Paternal cousin/ Cousin germain paternel (for male : son of my paternal uncle)== | ||
<player>K 21.mp3</player> | <player>K 21.mp3</player> | ||
Yelli-s n zizi = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of my paternal uncle) | ==Yelli-s n zizi = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of my paternal uncle)== | ||
<player>K 22.mp3</player> | <player>K 22.mp3</player> | ||
''ε''emti = Paternal aunt/Tante paternelle | ==''ε''emti = Paternal aunt/Tante paternelle== | ||
<player>K 23.mp3</player> | <player>K 23.mp3</player> | ||
Mmi-s n ''ε''emti = Paternal cousin/Cousin germain paternal (for male : son of my paternal aunt) | ==Mmi-s n ''ε''emti = Paternal cousin/Cousin germain paternal (for male : son of my paternal aunt)== | ||
<player>K 24.mp3</player> | <player>K 24.mp3</player> | ||
Yelli-s n ''ε''emti = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of paternal aunt) | ==Yelli-s n ''ε''emti = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of paternal aunt)== | ||
<player>K 25.mp3</player> | <player>K 25.mp3</player> | ||
Xali = Maternal uncle/Oncle maternel | ==Xali = Maternal uncle/Oncle maternel== | ||
<player>K 26.mp3</player> | <player>K 26.mp3</player> | ||
Mmi-s n xali = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal uncle) | ==Mmi-s n xali = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal uncle)== | ||
<player>K 27.mp3</player> | <player>K 27.mp3</player> | ||
Yelli-s n xali = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of my maternal uncle) | ==Yelli-s n xali = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of my maternal uncle)== | ||
<player>K 28.mp3</player> | <player>K 28.mp3</player> | ||
Xalti = Maternal aunt/Tante matenelle | ==Xalti = Maternal aunt/Tante matenelle== | ||
<player>K 29.mp3</player> | <player>K 29.mp3</player> | ||
Mmi-s n xalti = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal aunt) | ==Mmi-s n xalti = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal aunt)== | ||
<player>K 30.mp3</player> | <player>K 30.mp3</player> | ||
Yelli-s n xalti = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of maternal aunt) | ==Yelli-s n xalti = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of maternal aunt)== | ||
<player>K 31.mp3</player> | <player>K 31.mp3</player> | ||
Ayyaw = Nephew/Neveu | ==Ayyaw = Nephew/Neveu== | ||
<player>K 32.mp3</player> | <player>K 32.mp3</player> | ||
Tayyawt = Niece/Nièce | ==Tayyawt = Niece/Nièce== | ||
<player>K 33.mp3</player> | <player>K 33.mp3</player> | ||
Arbib = Half-brother/Demi-frère | ==Arbib = Half-brother/Demi-frère== | ||
<player>K 34.mp3</player> | <player>K 34.mp3</player> | ||
Tarbibt = Half-sister/Demi-soeur | ==Tarbibt = Half-sister/Demi-soeur== | ||
<player>K 35.mp3</player> | <player>K 35.mp3</player> | ||
Aḍeggal = Father in law/Wife's father /Beau-père = Brother in law/Wife's brother/Beau-frère (for a man) | ==Aḍeggal = Father in law/Wife's father /Beau-père = Brother in law/Wife's brother/Beau-frère (for a man)== | ||
<player>K 36.mp3</player> | <player>K 36.mp3</player> | ||
Taḍeggalt = Mother in law/Belle-mère (wife's mother/mère de la femme for a man) | ==Taḍeggalt = Mother in law/Belle-mère (wife's mother/mère de la femme for a man)== | ||
<player>K 37.mp3</player> | <player>K 37.mp3</player> | ||
Aslif = Husband of wife's sister/Mari de la soeur de la femme | ==Aslif = Husband of wife's sister/Mari de la soeur de la femme== | ||
<player>K 38.mp3</player> | <player>K 38.mp3</player> | ||
Taslift = Wife's sister/Soeur de la femme | ==Taslift = Wife's sister/Soeur de la femme== | ||
<player>K 39.mp3</player> | <player>K 39.mp3</player> | ||
Amɣar = Father in law of a woman (Father of wife's husband) | ==Amɣar = Father in law of a woman (Father of wife's husband)== | ||
<player>K 40.mp3</player> | <player>K 40.mp3</player> | ||
Tamɣart = Mother in law of a woman (Mother of wife's husband) | ==Tamɣart = Mother in law of a woman (Mother of wife's husband)== | ||
<player>K 41.mp3</player> | <player>K 41.mp3</player> | ||
Alwes = Brother in law/Beau-frère (Brother of wife's husband) | ==Alwes = Brother in law/Beau-frère (Brother of wife's husband)== | ||
<player>K 42.mp3</player> | <player>K 42.mp3</player> | ||
Talwest = Sister in law/Belle-soeur (Sister of wife's husband) | ==Talwest = Sister in law/Belle-soeur (Sister of wife's husband)== | ||
<player>K 43.mp3</player> | <player>K 43.mp3</player> | ||
Takna = Co-wife/Co-épouse | ==Takna = Co-wife/Co-épouse== | ||
<player>K 44.mp3</player> | <player>K 44.mp3</player> | ||
Tanuṭ = Wife of husband's brother/Femme du frère du mari | ==Tanuṭ = Wife of husband's brother/Femme du frère du mari== | ||
<player>K 45.mp3</player> | <player>K 45.mp3</player> | ||
Isli = Newlywed/Nouveau marié | ==Isli = Newlywed/Nouveau marié== | ||
<player>K 46.mp3</player> | <player>K 46.mp3</player> | ||
Tislit = Son's wife/Femme du fils | ==Tislit = Son's wife/Femme du fils== | ||
<player>K 47.mp3</player> | <player>K 47.mp3</player> | ||
Mmi-s n mmi = Son's son/Fils de fils | ==Mmi-s n mmi = Son's son/Fils de fils== | ||
<player>K 48.mp3</player> | <player>K 48.mp3</player> | ||
Yelli-s n mmi = Son's daughter/Fille de fils | ==Yelli-s n mmi = Son's daughter/Fille de fils== | ||
<player>K 49.mp3</player> | <player>K 49.mp3</player> | ||
Mmi-s n yelli = Daughter's son/Fils de fille | ==Mmi-s n yelli = Daughter's son/Fils de fille== | ||
<player>K 50..mp3</player> | <player>K 50..mp3</player> | ||
Yelli-s n yelli = Daughter's daughter/Fille de la fille | ==Yelli-s n yelli = Daughter's daughter/Fille de la fille== | ||
<player>K 50.mp3</player> | <player>K 50.mp3</player> | ||
Argaz n ''ε''emti = Paternal aunt's husband/Mari de la tante paternelle | ==Argaz n ''ε''emti = Paternal aunt's husband/Mari de la tante paternelle== | ||
<player>K 51.mp3</player> | <player>K 51.mp3</player> | ||
Argaz n xalti = Maternal aunt's husband/Mari de la tante maternelle | ==Argaz n xalti = Maternal aunt's husband/Mari de la tante maternelle== | ||
<player>K 52.mp3</player> | <player>K 52.mp3</player> | ||
Mmi-s n gma = Brother's son/Fils de frère | ==Mmi-s n gma = Brother's son/Fils de frère== | ||
<player>K 53.mp3</player> | <player>K 53.mp3</player> | ||
Yelli-s n gma = Brother's daughter/Fille de frère | ==Yelli-s n gma = Brother's daughter/Fille de frère== | ||
<player>K 54.mp3</player> | <player>K 54.mp3</player> | ||
Tameṭṭut n gma = Brother's wife/Femme de frère | ==Tameṭṭut n gma = Brother's wife/Femme de frère== | ||
<player>K 55.mp3</player> | <player>K 55.mp3</player> | ||
Mmi-s n ulwes = Son of husband's brother/Fils de frère de mari | ==Mmi-s n ulwes = Son of husband's brother/Fils de frère de mari== | ||
<player>K 56.mp3</player> | <player>K 56.mp3</player> | ||
Yelli-s n ulwes = Daughter of husband's brother/Fille de frère de mari | ==Yelli-s n ulwes = Daughter of husband's brother/Fille de frère de mari== | ||
<player>K 57.mp3</player> | <player>K 57.mp3</player> | ||
Mmi-s n tlwest = Son of husband's sister/Fils de la Sœur de mari | ==Mmi-s n tlwest = Son of husband's sister/Fils de la Sœur de mari== | ||
<player>K 58.mp3</player> | <player>K 58.mp3</player> | ||
Yelli-s n tlwest = Daughter of husband's sister/Fille de la Sœur de mari | ==Yelli-s n tlwest = Daughter of husband's sister/Fille de la Sœur de mari== | ||
<player>K 59.mp3</player> | <player>K 59.mp3</player> | ||
Aḍeggal n mmi = Father of son's wife/Père de la femme de fils | ==Aḍeggal n mmi = Father of son's wife/Père de la femme de fils== | ||
<player>K 60.mp3</player> | <player>K 60.mp3</player> | ||
Taḍeggalt n mmi = Mother of son's wife/Mère de la femme de fils | ==Taḍeggalt n mmi = Mother of son's wife/Mère de la femme de fils== | ||
<player>K 61.mp3</player> | <player>K 61.mp3</player> | ||
Mmi-s n gma-s n tmeṭṭut = Son of wife's brother/Fils de frère de la femme | ==Mmi-s n gma-s n tmeṭṭut = Son of wife's brother/Fils de frère de la femme== | ||
<player>K 62.mp3</player> | <player>K 62.mp3</player> | ||
Yelli-s n gma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's brother/Fille de frère de la femme | ==Yelli-s n gma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's brother/Fille de frère de la femme== | ||
<player>K 63.mp3</player> | <player>K 63.mp3</player> | ||
Mmi-s n weltma-s n tmeṭṭut = Son of wife's sister/Fils de la Sœur de la femme | ==Mmi-s n weltma-s n tmeṭṭut = Son of wife's sister/Fils de la Sœur de la femme== | ||
<player>K 64.mp3</player> | <player>K 64.mp3</player> | ||
Yelli-s n weltma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's sister/Fille de la Sœur de la femme | ==Yelli-s n weltma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's sister/Fille de la Sœur de la femme== | ||
<player>K 65.mp3</player> | <player>K 65.mp3</player> | ||
Jeddi-s n baba = Paternal great grandfather/Arrière-grand Père paternel | ==Jeddi-s n baba = Paternal great grandfather/Arrière-grand Père paternel== | ||
<player>K 66.mp3</player> | <player>K 66.mp3</player> | ||
Seţţi-s n baba = Paternal great grandmother/Arrière-grand-mère paternelle | ==Seţţi-s n baba = Paternal great grandmother/Arrière-grand-mère paternelle== | ||
<player>K 67.mp3</player> | <player>K 67.mp3</player> | ||
Jeddi-s n yemma = Maternal great grandfather/Arrière-grand-père maternel | ==Jeddi-s n yemma = Maternal great grandfather/Arrière-grand-père maternel== | ||
<player>K 68.mp3</player> | <player>K 68.mp3</player> | ||
Seţţi-s n yemma = Maternal great grandmother/Arrière-grand-mère maternelle | ==Seţţi-s n yemma = Maternal great grandmother/Arrière-grand-mère maternelle== | ||
<player>K 69.mp3</player> | <player>K 69.mp3</player> | ||
==AUTHOR== | ==AUTHOR== | ||
Line 218: | Line 215: | ||
[https://polyglotclub.com/member/Tansawt Tansawt] | [https://polyglotclub.com/member/Tansawt Tansawt] | ||
==Related Lessons== | ====Related Lessons== | ||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Ordinal-numbers|Ordinal numbers]] | * [[Language/Kabyle/Vocabulary/Ordinal-numbers|Ordinal numbers]] | ||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Animal|Animal]] | * [[Language/Kabyle/Vocabulary/Animal|Animal]] |
Revision as of 20:19, 12 March 2023
Tawacult s tmaziɣt / Family in Berber
Jeddi = Grandfather/Grand-père==
Seţţi = Grandmother/Grand-mère==
Baba (Vava) = Father/Père
Yemma = Mother/Mère
Gma = Brother/Frère
Gma amenzu = Elder brother/Frère aîné
Gma amaẓuẓ = Young brother (cadet)/Frère cadet
Dadda = Big brother/Grand-frère
Gma abestuḥ = Little brother/Petit frère
Weltma = Sister/Soeur
Weltma tamenzut = Elder sister/Soeur aînée
Weltma tamaẓuẓt = Younger sister (cadet)/Soeur cadette
Nanna = Big sister/Grande soeur
Weltma tabestuḥt = Little sister/Petite soeur
Tameṭṭut = Wife/Epouse
Argaz = Husband/Mari
Mmi = Son/Fils
Yelli = Daughter/Fille
Zizi = Paternal uncle/Oncle paternel
Mmi-s n zizi = Paternal cousin/ Cousin germain paternel (for male : son of my paternal uncle)
Yelli-s n zizi = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of my paternal uncle)
εemti = Paternal aunt/Tante paternelle
Mmi-s n εemti = Paternal cousin/Cousin germain paternal (for male : son of my paternal aunt)
Yelli-s n εemti = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of paternal aunt)
Xali = Maternal uncle/Oncle maternel
Mmi-s n xali = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal uncle)
Yelli-s n xali = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of my maternal uncle)
Xalti = Maternal aunt/Tante matenelle
Mmi-s n xalti = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal aunt)
Yelli-s n xalti = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of maternal aunt)
Ayyaw = Nephew/Neveu
Tayyawt = Niece/Nièce
Arbib = Half-brother/Demi-frère
Tarbibt = Half-sister/Demi-soeur
Aḍeggal = Father in law/Wife's father /Beau-père = Brother in law/Wife's brother/Beau-frère (for a man)
Taḍeggalt = Mother in law/Belle-mère (wife's mother/mère de la femme for a man)
Aslif = Husband of wife's sister/Mari de la soeur de la femme
Taslift = Wife's sister/Soeur de la femme
Amɣar = Father in law of a woman (Father of wife's husband)
Tamɣart = Mother in law of a woman (Mother of wife's husband)
Alwes = Brother in law/Beau-frère (Brother of wife's husband)
Talwest = Sister in law/Belle-soeur (Sister of wife's husband)
Takna = Co-wife/Co-épouse
Tanuṭ = Wife of husband's brother/Femme du frère du mari
Isli = Newlywed/Nouveau marié
Tislit = Son's wife/Femme du fils
Mmi-s n mmi = Son's son/Fils de fils
Yelli-s n mmi = Son's daughter/Fille de fils
Mmi-s n yelli = Daughter's son/Fils de fille
Yelli-s n yelli = Daughter's daughter/Fille de la fille
Argaz n εemti = Paternal aunt's husband/Mari de la tante paternelle
Argaz n xalti = Maternal aunt's husband/Mari de la tante maternelle
Mmi-s n gma = Brother's son/Fils de frère
Yelli-s n gma = Brother's daughter/Fille de frère
Tameṭṭut n gma = Brother's wife/Femme de frère
Mmi-s n ulwes = Son of husband's brother/Fils de frère de mari
Yelli-s n ulwes = Daughter of husband's brother/Fille de frère de mari
Mmi-s n tlwest = Son of husband's sister/Fils de la Sœur de mari
Yelli-s n tlwest = Daughter of husband's sister/Fille de la Sœur de mari
Aḍeggal n mmi = Father of son's wife/Père de la femme de fils
Taḍeggalt n mmi = Mother of son's wife/Mère de la femme de fils
Mmi-s n gma-s n tmeṭṭut = Son of wife's brother/Fils de frère de la femme
Yelli-s n gma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's brother/Fille de frère de la femme
Mmi-s n weltma-s n tmeṭṭut = Son of wife's sister/Fils de la Sœur de la femme
Yelli-s n weltma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's sister/Fille de la Sœur de la femme
Jeddi-s n baba = Paternal great grandfather/Arrière-grand Père paternel
Seţţi-s n baba = Paternal great grandmother/Arrière-grand-mère paternelle
Jeddi-s n yemma = Maternal great grandfather/Arrière-grand-père maternel
Seţţi-s n yemma = Maternal great grandmother/Arrière-grand-mère maternelle
AUTHOR
If you need some Berber lessons, please send me a message here: Tansawt