Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Pronouns"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
Line 34: Line 34:


PLEASE,DON'T HESITATE TO ASK IF YOU HAVE ANY QUESTION
PLEASE,DON'T HESITATE TO ASK IF YOU HAVE ANY QUESTION
==Related Lessons==
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Plural|Plural]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Types-of-Sentences|Types of Sentences]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/THE-IMPERATIVE|THE IMPERATIVE]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Negation|Negation]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/RELATIVE-PRONOUNS|RELATIVE PRONOUNS]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Negations|Negations]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/THE-CASES-OR-DECLENSION-OF-NOUNS-(Subjet,-Direct-and-Indirec-objects)|THE CASES OR DECLENSION OF NOUNS (Subjet, Direct and Indirec objects)]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Prepositions|Prepositions]]
* [[Language/Standard-arabic/Grammar/Coordination-words|Coordination words]]

Revision as of 16:01, 26 February 2023

HOW TO USE THE PRONOUNS IN STANDARD ARABIC

”ذٰلِكُمْ”, ”ذٰلِكُنَّ” ,”ذٰلِكِ‎”, ”ذٰلِكَ”, ”ذٰلِكُمَا”


In spoken Arabic language, you should take into account two things:

  1. The gender: whether it’s male or female,
  2. Singular ( only one), Dual ( only two), or plural ( more than two).


In spoken English, there are only singular and plural.


So, ”ذٰلِكُمْ”, ”ذٰلِكُنَّ” ,”ذٰلِكِ‎”, ”ذٰلِكَ”, ”ذٰلِكُمَا”


all of the above have the same meaning which is mean ”THAT” OR "THIS", but we differentiate among them according to the previous two points I mentioned, as follows:

  • ذٰلِكَ :- it refers to a male + singular
  • ذٰلِكِ:- refers to a female + singular
  • ذٰلِكُمْ:- refers to males + plural
  • ذٰلِكُنَّ:- refers to females + plural
  • ذٰلِكُمَا:- refers to( 2 males) or (2 females) or (1 male and 1 female) + dual



FINALLY, I HOPE THIS GRAMMAR LESSON COULD HELP YOU.

PLEASE,DON'T HESITATE TO ASK IF YOU HAVE ANY QUESTION

Related Lessons