Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/Le-corps-humain"
< Language | French | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 87: | Line 87: | ||
|} | |} | ||
French expression involving body parts: | |||
==Main (hand)== | ==Main (hand)== | ||
===Avoir un poil dans la main=== | ===Avoir un poil dans la main=== | ||
Line 96: | Line 97: | ||
*'''Meaning''': to have a clear victory | *'''Meaning''': to have a clear victory | ||
==avoir le coeur sur la main== | ==avoir le coeur sur la main== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': have the heart on the hand | ||
*'''Meaning''': to wear one's heart on one's sleeve | *'''Meaning''': to wear one's heart on one's sleeve | ||
==Oreille (ear)== | ==Oreille (ear)== | ||
Line 106: | Line 107: | ||
*'''Meaning''': to sleep very soundly. | *'''Meaning''': to sleep very soundly. | ||
===Ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd=== | ===Ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': It did not fall in the ear of a deaf man | ||
*'''Meaning''': it didn’t fall on deaf ears. | *'''Meaning''': it didn’t fall on deaf ears. | ||
===Rebattre les oreilles=== | ===Rebattre les oreilles=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': beat the ears again | ||
*'''Meaning''': to talk someone ear’s off about the same thing over and over again. | *'''Meaning''': to talk someone ear’s off about the same thing over and over again. | ||
==Tête (head)== | ==Tête (head)== | ||
===faire la tête=== | ===faire la tête=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': Make head | ||
*'''Meaning''': to pout | *'''Meaning''': to pout | ||
===garder la tête froide=== | ===garder la tête froide=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': keep a cool head | ||
*'''Meaning''': to keep one's calm | *'''Meaning''': to keep one's calm | ||
===se creuser la tête=== | ===se creuser la tête=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': dig up one's head | ||
*'''Meaning''': to think really hard | *'''Meaning''': to think really hard | ||
==Oeil (eye)== | ==Oeil (eye)== | ||
===se mettre le doigt dans l'œil=== | ===se mettre le doigt dans l'œil=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': Put your finger in the eye | ||
*'''Meaning''': to make a mistake | *'''Meaning''': to make a mistake | ||
===ne pas avoir froid aux yeux=== | ===ne pas avoir froid aux yeux=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': to not have cold eyes | ||
*'''Meaning''': to not be scared | *'''Meaning''': to not be scared | ||
===à l'œil=== | ===à l'œil=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': at the eye | ||
*'''Meaning''': without paying, for free | *'''Meaning''': without paying, for free | ||
==Bouche (mouth)== | ==Bouche (mouth)== | ||
===rester bouche cousue=== | ===rester bouche cousue=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': to keep mouth sewn | ||
*'''Meaning''': to not say anything; keep a secret | *'''Meaning''': to not say anything; keep a secret | ||
===avoir/mettre l'eau à la bouche=== | ===avoir/mettre l'eau à la bouche=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': make mouth water | ||
*'''Meaning''': to want/drool over something | *'''Meaning''': to want/drool over something | ||
===rester bouche bée=== | ===rester bouche bée=== | ||
*'''Meaning''': to remain speechless | |||
*'''Meaning''': to | |||
==Cheveux (hair)== | ==Cheveux (hair)== | ||
===avoir un cheveu sur la langue=== | ===avoir un cheveu sur la langue=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': to have a hair on the tongue | ||
*'''Meaning''': to lisp | *'''Meaning''': to lisp | ||
==Langue (tongue)== | ==Langue (tongue)== | ||
===ne pas avoir la langue dans sa poche=== | ===ne pas avoir la langue dans sa poche=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': not to have the tongue in his pocket | ||
*'''Meaning''': to be talkative | *'''Meaning''': to be talkative | ||
===avoir la langue bien pendue=== | ===avoir la langue bien pendue=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': to have the tongue well hanged | ||
*'''Meaning''': to know how to answer/talk | *'''Meaning''': to know how to answer/talk | ||
==Doigts (fingers)== | ==Doigts (fingers)== | ||
===ne rien faire de ses dix doigts=== | ===ne rien faire de ses dix doigts=== | ||
*'''Literally''': | *'''Literally''': Do nothing with his ten fingers | ||
*'''Meaning''': to be lazy | *'''Meaning''': to be lazy | ||
Revision as of 19:38, 1 June 2017
In this lesson, we will learn how to say the body parts in French.
Vocabulary
la tête | the head |
---|---|
les cheveux | the hair |
les yeux | eyes |
le nez | the nose |
la bouche | the mouth |
les oreilles | ears |
les joues | cheeks |
le front | the forehed |
le menton | the chin |
les cils | the eyelashes |
les sourcils | eyebrows |
les dent | teeth |
les épaules | shoulders |
les bras | arms |
le coude | the elbow |
les main | hands |
le poignet | wrist |
les doigts | fingers |
les hanches | hips |
le dos | the back |
les fesses | the buttocks |
les jambes | legs |
les genoux | knees |
les pied | feet |
la cheville | ankle |
les doigts de pied | the toes |
les ongles | nails |
French expression involving body parts:
Main (hand)
Avoir un poil dans la main
- Literally: “to have a hair (growing) on one’s hand”
- Meaning: to be be lazy.
Gagner haut la main
- Literally: “to win high handed”
- Meaning: to have a clear victory
avoir le coeur sur la main
- Literally: have the heart on the hand
- Meaning: to wear one's heart on one's sleeve
Oreille (ear)
Mettre la puce à l’oreille
- Literally: “putting the flea to the ear”
- Meaning: making someone suspicious, giving a hint that something is going on, on purpose or not.
Dormir sur ses deux oreilles
- Literally: “sleeping on both ears”
- Meaning: to sleep very soundly.
Ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd
- Literally: It did not fall in the ear of a deaf man
- Meaning: it didn’t fall on deaf ears.
Rebattre les oreilles
- Literally: beat the ears again
- Meaning: to talk someone ear’s off about the same thing over and over again.
Tête (head)
faire la tête
- Literally: Make head
- Meaning: to pout
garder la tête froide
- Literally: keep a cool head
- Meaning: to keep one's calm
se creuser la tête
- Literally: dig up one's head
- Meaning: to think really hard
Oeil (eye)
se mettre le doigt dans l'œil
- Literally: Put your finger in the eye
- Meaning: to make a mistake
ne pas avoir froid aux yeux
- Literally: to not have cold eyes
- Meaning: to not be scared
à l'œil
- Literally: at the eye
- Meaning: without paying, for free
Bouche (mouth)
rester bouche cousue
- Literally: to keep mouth sewn
- Meaning: to not say anything; keep a secret
avoir/mettre l'eau à la bouche
- Literally: make mouth water
- Meaning: to want/drool over something
rester bouche bée
- Meaning: to remain speechless
Cheveux (hair)
avoir un cheveu sur la langue
- Literally: to have a hair on the tongue
- Meaning: to lisp
Langue (tongue)
ne pas avoir la langue dans sa poche
- Literally: not to have the tongue in his pocket
- Meaning: to be talkative
avoir la langue bien pendue
- Literally: to have the tongue well hanged
- Meaning: to know how to answer/talk
Doigts (fingers)
ne rien faire de ses dix doigts
- Literally: Do nothing with his ten fingers
- Meaning: to be lazy
that's all for today ! i hope you havelearnes something!