Language/Ancient-greek-to-1453/Vocabulary/Most-Common-Words-in-Ancient-Greek

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

Greek-words1.jpg

Most Common Words in Ancient Greek[edit | edit source]

  • ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν good, noble
  • ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι ἤχθην do, drive, lead; χάριν ἄγω I give thanks
  • ἀδελφός, ἀδελφοῦ ὁ brother
  • ἀδικέω, ἀδικήσω, ἠδίκησα, ἠδίκηκα, ἠδίκημαι, ἠδικήθην be unjust, do wrong ἀεί (αἰεί) always
  • Ἀθηναῖος, Ἀθηναίᾱ, Ἀθηναῖον Athenian, of or from Athens
  • αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον (inf. ἑλεῖν), ᾕρηκα, ᾕρημαι, ᾑρέθην take, seize, grab, capture; (mid.) choose; ὁ λόγος αἱρεῖ it makes sense, it is reasonable
  • ἀκούω, ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα, ἤκουσμαι, ἠκούσθην hear, hear of or about, listen, heed + gen. or acc. of thing and gen. of person; have a reputation;
  • κακῶς ἀκούειν to be spoken ill of ἀληθής, ἀληθές true
  • ἀλλά but, for------, ἀλλήλων one another, each other
  • ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο another, other; ἄλλος ἄλλο λέγει one man says one thing; another says another; τῇ ἄλλῃ elsewhere
  • ἅμα (prep.) at the same time as + dat.; (adv.) at the same time, at once
  • ἀμφότερος, ἀμφοτέρᾱ, ἀμφότερον both
  • ἄν (adverb or particle) indicates something hypothetical, non-factual, or with the indicative something repeated over time
  • ἀνά (prep.) on, upon, onto + gen. or dat.; up to, throughout + acc.; (adv.) thereon, thereupon, throughout
  • ἀνάγκη, ἀνάγκης ἡ force, necessity, fate
  • ἀνήρ, ἀνδρός ὁ man, husband
  • ἄνθρωπος, ἀνθρώπου ἡ human, person
  • ἄξιος, ἀξίᾱ, ἄξιον worthy, deserving + gen.
  • ἀξιόω, ἀξιώσω, ἠξίωσα, ἠξίωκα, ἠξίωμαι, ἠξιώθην deem worthy, think fit + ‘x’ in acc. + inf.; expect + ‘x’ in acc. + inf; deem ‘x’ in acc. worthy of ‘y’ in gen.
  • ἅπας, ἅπασα, ἅπαν all, each, every, whole
  • ἀπό from, away from + gen.
  • ἀποθνῄσκω (θνῄσκω), ἀποθανέομαι, ἀπέθανον, τέθνηκα, ------, ------ die, perish
  • ἀπόλλυμι (ὄλλυμι), ἀπολέω, ἀπώλεσα (trans.) or ἀπωλόμην (intrans.), ἀπολώλεκα (trans.) or ἀπόλωλα (intrans.), ------, ------ kill, lose; (mid. and intrans.) die, cease to exist
  • ἄρα (ῥά) and so, therefore, then, in that case
  • ἀρετή, ἀρετῆς ἡ virtue, excellence
  • ἀριθμός, ἀριθμοῦ ὁ number
  • ἀρχή, ἀρχῆς ἡ rule, command; beginning; province
  • ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην rule, command; begin + gen.; ἄρχειν ἀπὸ τῶν πατέρων to begin with the fathers
  • αὐτός, αὐτή, αὐτό he, she, it; -self (pred.) –self; (att.) same; (often + dative) τὰ αὐτὰ σοὶ ποιέω I do the same as you do; (adv.) αὐτοῦ there
  • ἀφικνέομαι, ἀφίξομαι, ἀφικόμην, ------, ἀφῖγμαι, ------ arrive, reach, come to
  • βασιλεύς, βασιλῆος (βασιλέως) ὁ king, chief
  • βίος, βίου ὁ life
  • βούλομαι, βουλήσομαι, ------, ------, βεβούλημαι, ἐβουλήθην want, prefer; wish, be willing
  • γάρ (postpositive) for
  • γε (enclitic) indeed, in fact, merely, at least
  • γένος, γένεος (γένους) τό race, kind, sort; birth, origin
  • γῆ, γῆς ἡ land, earth
  • γίγνομαι (γίνομαι), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, ------ (ἐγενήθην, in late authors) be, be born, happen, become; γεγονός εὖ be well-born, be of noble-birth
  • γιγνώσκω, γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα, ἔγνωσμαι, ἐγνώσθην know, recognize; decide + inf.
  • γράφω, γράψω, ἔγραψα, γέγραφα, γέγραμμαι, ἐγράφην write
  • γυνή, γυναικός ἡ woman, wife
  • δέ (post-positive; sometimes indicates change of subject; often answers μέν) (conj.) and, but; (adv.) on the other hand
  • δεῖ, δεήσει, ἐδέησε(ν), δεδέηκε(ν), ------, ------ it is necessary + inf.; + subj. in gen. or dat. or acc. + inf., δεῖ ἐλθεῖν it is necessary to come,
  • δεῖ τῶν στρατιωτῶν ἐλθεῖν or δεῖ τοῖς στρατιώταις ἐλθεῖν or δεῖ τοὺς στρατιώτας ἐλθεῖν it is necessary for the soldiers to come; + gen. there is a need of,
  • δεῖ τινος there is a need of something; + gen. + inf δεῖ στρατηγοῦ εὑρεθῆναι there is a need of a general to be found; + gen. and dat. δεῖ μοί τινος there is a need to me of something
  • δείκνῡμι, δείξω (δέξω), ἔδειξα (ἔδεξα), δέδειχα, δέδειγμαι, ἐδείχθην show, display
  • δεινός, δεινή, δεινόν awesome, fearsome, terrible; δεινὸς λέγειν clever at speaking
  • δέω, δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα, δεδέημαι, ἐδεήθην want, lack, miss, stand in need of, want + gen.; long or wish for + gen.; ask for ‘x’ in gen. or acc. from ‘y’ in gen., τοῦτο (or τούτου) ὑμῶν δέομαι I ask you for this
  • δή indeed, in fact, certainly
  • δῆμος, δήμου ὁ people
  • διά through, throughout + gen.; by + gen.; on account of + acc.
  • δίδωμι, δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδομαι, ἐδόθην give; allow ‘x’ in dat. or acc. + inf., ἐμὲ (έμοί) εὐτυχέειν δίδως you allow me to prosper
  • δίκαιος, δικαίᾱ, δίκαιον just
  • δίκη, δίκης ἡ custom, usage; judgment; order, right; penalty, sentence; lawsuit
  • δοκέω, δόξω, ἔδοξα, ------, δέδογμαι, ἐδόχθην seem, think; seem best, think best + inf.; δοκεῖ μόρσιμον τῇ πόλει ἁλίσκεσθαι it seems fated for the city to be taken; δοκεῖ ἐμοί and δοκεῖν ἐμοί it seems to me
  • δόξα, δόξης ἡ expectation, notion, opinion; reputation
  • δύναμαι, δυνήσομαι, ------, ------, δεδύνημαι, ἐδυνήθην be able, be strong enough + inf.; be worth
  • δύναμις, δυνάμιος (δυνάμηος, δυνάμεως) ἡ might, strength, power; force, army
  • δύο two
  • ἐάν if
  • ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς, ἑαυτοῦ himself, herself, itself
  • ἐγώ, ἐμοῦ or μου I, me, mine
  • ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω (θελήσω), ἠθέλησα, ἠθέληκα, ------, ------ wish, be willing
  • εἰ (proclitic) if
  • εἰμί, ἔσομαι, ------, ------, ------, ------ be, be possible
  • εἶμι come, go
  • εἷς, μία, ἕν; ἑνός, μιᾶς, ἑνός one
  • εἰς or ἐς (proclitic) to, into, against + acc.
  • ἐκ (proclitic) from, out of, by + gen.
  • ἕκαστος, ἑκάστη, ἕκαστον each
  • ἑκάτερος, ἑκατέρᾱ, ἑκάτερον each
  • ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο (κεῖνος, κείνη, κεῖνο) that, those; he, she, it, they
  • ἐλαύνω, ἐλάω, ἤλασα, ἐλήλακα, ἐλήλαμαι, ἠλάθην or ἠλάσθην drive, march
  • Ἕλλην, Ἕλληνος ἡ ὁ Greek
  • ἐμός, ἐμή, ἐμόν my
  • ἐν (proclitic) in, on, at, among + dat.
  • ἐναντίος, ἐναντίᾱ, ἐναντίον opposite + gen. or dat.
  • ἕνεκα (εἵνεκα) on account of, for the sake of + gen.
  • ἐπεί after, when, since
  • ἔπειτα thereupon, thereafter, then
  • ἐπί on, upon + gen.; in the time of + gen.; towards + gen.; on, at, next to + dat.; on, to, against, for + acc.; ἐφ᾽ ᾧ on condition that
  • ἔργον, ἔργου τό deed, task, work; building; ἔργον in truth, in deed
  • ἔρομαι (εἴρομαι), ἐρήσομαι (εἰρήσομαι), ἠρόμην, -----, -----, ----- ask, ask ‘x’ in acc. about ‘y’ in acc.
  • ἔρχομαι, ἐλεύσομαι, ἦλθον (ἐλθεῖν), ἐλήλυθα, ------, ------ come, go
  • ἕτερος, ἑτέρᾱ, ἕτερον other, another
  • ἔτι yet, still
  • ἔτος, ἔτεος (ἔτους) τό year
  • εὖ well
  • εὐθύς, εὐθεῖα, εὐθύ straight, direct
  • εὑρίσκω, εὑρήσω, ηὗρον, ηὕρηκα, ηὕρημαι, ηὑρέθην find out, discover
  • ἔχω (imp. εἶχον), ἕξω or σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, -ἔσχημαι, ------ have, hold; (+ adv) be, καλῶς ἔχειν be well; ὧδε ἔχει it is like so; be able + inf. (often impersonal); hinder, prevent, ἔχω αὐτὸν ταῦτα μὴ ποιεῖν I keep him from doing these things; (mid.) cleave, cling to + gen.; (mid.) be near or border + gen.; ἐχόμενόν ἐστι there belongs + gen.
  • ζάω (ζῇς, ζῇ), ζήσω, ἔζησα, ἔζηκα, ------, ------ live, breathe, be full of life
  • Ζεύς, Διός ὁ Zeus
  • or, than
  • ἡγέομαι, ἡγήσομαι, ἡγησάμην, ------, ἥγημαι, ἡγήθην lead, believe; lead, command + dat.; lead ‘x’ in gen. for ‘y’ in dat., ἡγεῖται ἡμῖν χοροῦ she leads our dance; rule, have dominion + gen.
  • ἤδη already, by this time, now
  • ἥκω, ἥξω, ------, ------, ------, ------ have come, be present
  • ἡμέρᾱ, ἡμέρᾱς ἡ day
  • θάλασσα (θάλαττα), θαλάσσης ἡ sea
  • θεός, θεοῦ ἡ ὁ god, goddess, deity
  • ἴδιος, ἰδίᾱ, ἴδιον one’s own; one’s self; ἰδίῃ personally, privately, for one’s own self
  • ἱερός, ἱερά, ἱερόν holy; (n. in sg.) temple; (n. in pl.) sacrifices
  • ἵημι, -ἥσω, -ἧκα, -εἷκα, -εἷμαι, -εἵθην release, hurl, send; (mid.) hasten
  • ἵνα in order that, so that, where
  • ἱππεύς, ἱππῆος (ἱππέως) ὁ knight, cavalryman; horseman, rider
  • ἵππος, ἵππου ἡ ὁ horse; (fem.) cavalry
  • ἴσος, ἴση, ἴσον equal, as many as; similar to + dat.
  • ἵστημι, στήσω, ἔστησα (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην stand; make stand, place
  • καθίστημι (ἵστημι, στήσω, ἔστησα (trans.) or ἔστην (intrans.), ἕστηκα (intrans.), ἕσταμαι, ἐστάθην) (trans.) appoint, establish, put into a state; (intrans.) be established, be appointed, enter into a state
  • καί (conj.) and; (adv.) even, also, merely, indeed; (after ὅμοιος, ἴσος, ὁ αὐτός) as
  • καιρός, καιροῦ ὁ right moment, critical time, opportunity
  • κακός, κακή, κακόν bad, evil, cowardly
  • καλέω, καλέω, ἐκάλεσα, κέκληκα, κέκλημαι, ἐκλήθην call
  • καλός, καλή, καλόν beautiful, noble, good
  • κατά (prep.) down from + gen.; down toward + gen.; under + gen.; against + gen.; during + acc.; throughout + acc.; by, according to + acc.; καθ’ ἅ according, just as; (adv.) as, just as
  • κεῖμαι, κείσομαι, ------, ------, ------, ------ lie
  • κελεύω, κελεύσω, ἔκελευσα, κεκέλευκα, κεκέλευσμαι, ἐκελεύσθην bid, order, command; ask; urge, encourage; order ‘x’ in dat. or in acc. + inf.; give the order to, κελεύει σώζειν he gives the order to save
  • κοινός, κοινή, κοινόν shared, common; ἐκ τοῦ κοινοῦ shared in common; (n.) τὸ κοινόν the state
  • κρατέω, κρατήσω, ἐκράτησα, ------, ------, ἐκρατήθην be strong, powerful, rule + gen.
  • λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην take, receive; capture
  • λέγω, ἐρέω or λέξω, εἶπον or ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι or λέλεγμαι, ἐλέχθην or ἐρρήθην say, tell, speak; (personal) νόσον λέγεται ἔχειν ὁ Καμβύσης Kambyses is said to have an illness; (impers.) νόσον λέγεται ἔχειν Καμβύσην it is said that Kambyses has an illness
  • λόγος, λόγου ὁ word, speech, story; reason, account; value, esteem, talk, conversation; τῷ λόγῳ for the sake of argument, in word, i.e., falsely; ἐν λόγῳ in the rank of; κατὰ λόγον according to the value or esteem
  • λοιπός, λοιπή, λοιπόν left, remaining
  • μάλιστα especially, most; (with numbers) about
  • μᾶλλον more, rather
  • μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα, ------, ------ learn; learn to, learn how to + inf.; understand
  • μάχη, μάχης ἡ battle
  • μέγας, μεγάλη, μέγα big, great
  • μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα, ------, ------, ------ be about to, be going to; be likely to + inf. (fut. inf. in Attic)
  • μέν (post-positive; often looks forward to δέ to create contrast or parallelism) on the one hand; ὁ μέν . . . ὁ δέ the one . . . the other; οἱ μέν . . . οἱ δέ some . . . others
  • μέντοι indeed, to be sure, however
  • μέρος, μέρεος (μέρους) τό share, portion, part; limb; one’s turn
  • μέσος, μέση, μέσον middle, middle of + gen.; ἐς μέσον in common, altogether
  • μετά with + gen; after + acc.; (adv.) after, next
  • μέχρι up to, until + gen.; μέχρι τούτου meanwhile
  • μή (mostly found in hypothetical contexts) no, not, lest
  • μηδέ (mostly found in hypothetical contexts) and . . . not
  • μηδείς, μηδεμία, μηδέν; μηδένος, μηδεμιᾶς, μηδένος (mostly found in hypothetical contexts) no one, nothing
  • μήν, μηνός ὁ month; (adv.) truly, surely
  • μήτε (mostly found in hypothetical contexts) neither, μήτε . . . μήτε neither . . . nor
  • μήτηρ, μητέρος (μητρός) ἡ mother
  • μικρός, μικρά, μικρόν small, little, short
  • μόνος, μόνη, μόνον only, sole, alone, solitary; one
  • νηῦς (ναῦς), νεός (νεώς) ἡ ship
  • νέος, νέᾱ, νέον new, fresh, young; strange, unexpected
  • νομίζω, νομιέω, ἐνόμισα, νενόμικα, νενόμισμαι, ἐνομίσθην believe, think, have the custom of, hold as custom
  • νόμος, νόμου ὁ law, custom
  • νῦν now
  • ὁ, ἡ, τό (proclitic, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ) the; my, your, his, her; our, your, their; (used with abstract nouns, with names of famous or important people, and to generalize), οἱ ἄνθρωποι, people
  • ὅδε, ἥδε, τόδε he, she, it; this, these; the following; τῇδε here, thus, in the following way
  • οἶδα (inf. εἰδέναι), εἴσομαι, ------, ------, ------, ------ know, think; know how to + inf.
  • οἴομαι or οἶμαι, οἰήσομαι, ᾠσάμην, ------, ------, ᾠήθην think, suppose, believe
  • οἷος, οἵᾱ, οἷον such, such a kind; οἷός τέ εἰμι I am able, I am of such a kind to + inf.; οἷον or οἷα how, like, as, because
  • ὀλίγος, ὀλίγη, ὀλίγον few, little, small
  • ὅλος, ὅλη, ὅλον whole, entire
  • ὅμοιος, ὁμοίᾱ, ὅμοιον like, resembling + dat.
  • ὁμολογέω, ὁμολογήσω, ὡμολόγησα, ὡμολόγηκα, ὡμολόγημαι, ὡμολογήθην speak together; agree; admit
  • ὄνομα, ὀνόματος τό name
  • ὅπως so that, in order that; how; whenever
  • ὁράω (imp. ἑώραον), ὄψομαι, εἶδον (inf. ἰδεῖν), ἑόρακα or ἑώρακα, ἑώραμαι or ὦμμαι, ὤφθην see
  • ὀρθός, ὀρθή, ὀρθόν straight, correct, proper
  • ὅς, ἥ, ὅ who, whose, whom; which, that; by which way, just as; ἐν ᾧ while; ἐς ὅ until
  • ὅσος, ὅση, ὅσον so many, as many as; ὅσῳ in so far as; to the degree that; ὅσον as far as; ἐπ᾽ ὅσον how far, to how great an extent
  • ὅστις, ἥτις, ὅ τι whoever, whatever
  • ὅταν (ὅτε + ἄν) whenever
  • ὅτε when
  • ὅτι that, because
  • οὐ, οὐκ, οὐχ (proclitic; mostly found in factual contexts; use οὐκ if the word that comes after starts with a smooth breathing; use οὐχ if the word that comes after starts with a rough breathing; if the word starts with a consonant, use οὐ) no, not
  • οὐδέ (mostly found in factual contexts) and not, but not, not even
  • οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν; οὐδένος, οὐδεμιᾶς, οὐδένος (mostly found in factual contexts) no one, nothing
  • οὖν then, therefore; really, certainly
  • οὔτε (mostly found in factual contexts) and not; neither; οὔτε . . . οὔτε neither . . . nor
  • οὗτος, αὕτη, τοῦτο he, she, it; this, these; ταύτῃ here, there, where, in this way
  • οὕτως (οὕτω) in this way, such, so
  • πάθος, πάθεος (πάθους) τό suffering; experience; passion; emotion
  • παῖς, παιδός ἡ ὁ child
  • πάλιν back
  • πάνυ perfectly, verily, by all means
  • παρά from + gen.; beside + dat.; to, toward + acc.; contrary to + acc.
  • πάρειμι be near, be present; (imper.) be possible
  • πάρειμι go in, enter; pass by
  • παρέχω (ἔχω, ἕξω or σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, -ἔσχημαι : furnish, hand over; supply; cause; allow, grant; be allowed, παρέχει it is allowed
  • πᾶς, πᾶσα, πᾶν all, each, every, whole
  • πάσχω, πείσομαι, ἔπαθον, πέπονθα, : suffer, have done to one
  • πατήρ, πατρός ὁ father
  • πείθω, πείσω, ἔπεισα, πέπεικα, πέπεισμαι, ἑπείσθην persuade; (mid. or pass.) listen to, obey + dat. or gen.
  • πέμπω, πέμψω, ἔπεμψα, πέπομφα, πέπεμμαι, ἐπέμφθην : send
  • περί : about, concerning + gen; around, concerning + dat.; around, concerning + acc.
  • πλεῖστος, πλείστη, πλεῖστον most, greatest, largest
  • πλῆθος, πλήθεος (πλήθους) τό great number, multitude; sum
  • ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι, ἐποιήθην do, make, cause; (mid.) consider, περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι to consider important;
  • ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖν to make light of; κακὰ ποιεῖν αὐτόν to do harm to him; οὐδένα λόγον ποιεῖν to consider ‘x’ in gen. of no account,  make a poem, compose
  • πολέμιος, πολεμίᾱ, πολέμιον hostile
  • πόλεμος, πολέμου ὁ war
  • πόλις, πόλιος (πόληος, πόλεως) ἡ city
  • πολύς, πολλή, πολύ much, many
  • ποταμός, ποταμοῦ ὁ river
  • ποτε (enclitic) at some time, once, ever
  • πρᾶγμα, πράγματος τό matter, thing, affair; problem
  • πράττω (πράσσω, πρήσσω), πράξω, ἔρπαξα, πέπρᾱχα or πέπρᾱγα, πέπρᾱγμαι, ἐπράχθην do, make, fare; pass through; exact payment of ‘x’ in acc. from ‘y’ in acc.
  • πολλὰ πράττειν to be a busybody, to make trouble; κακῶς πράττειν to fare badly, fail, suffer;
  • πρίν (conj.) before, πρὶν (ἢ) αὐτοὺς πέμψαι ταῦτα before they sent these things
  • πρό (prep.) before, in front of + gen; on behalf of + gen.
  • πρός (prep.) facing + gen.; from + gen.; in the eyes of + gen.; by + gen.; at, near + dat.; in addition + dat.; towards + acc.; against + acc.; in regard to + acc.; (adv.) additionally, in addition
  • πρότερος, προτέρᾱ, πρότερον prior, before, sooner
  • πρῶτος, πρώτη, πρῶτον first, for the present, just now
  • πῶς how
  • σκοπέω, σκοπήσω, ἐσκόπησα, ------, ἐσκόπημαι or ἔσκεμμαι, ------ look at; examine; consider, contemplate
  • σός, σή, σόν your
  • στρατηγός, στρατηγοῦ ὁ general
  • σύ, σοῦ or σου you, you, yours
  • συμβαίνω (βαίνω, βήσομαι, ἔβην, βέβηκα, βέβαμαι, ἐβάθην) stand with feet together; come together; come to an agreement, come to terms; meet + dat.; (impers.) come to pass, happen
  • σύν (ξύν) with, with help of + dat.
  • σφεῖς, σφέα; σφέων (σφῶν), σφέων (σφῶν) they, them, theirs
  • σῶμα, σώματος τό body
  • ταχύς, ταχεῖα, ταχύ swift
  • τε (enclitic and postpositive) and; τε . . . τε both . . . and
  • τεῖχος, τείχεος (τείχους) τό wall; (pl.) stronghold
  • τέλος, τέλεος (τέλους) τό end, boundary; power; office; (acc.) finally
  • τίθημι, θήσω, ἔθηκα, τέθηκα, τέθειμαι, ἐτέθην put, place; make, cause
  • τις, τι (pronoun) anyone, anything; someone, something; (adjective) some, any, a, a certain
  • τίς, τί (adjective or pronoun) who, what, which, why
  • τοίνυν then, therefore
  • τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο of such a kind or sort
  • τόπος, τόπου ὁ place, spot
  • τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο so much, so many
  • τότε at that time, then
  • τρεῖς, οἱ, αἱ; τρία τά three
  • τρόπος, τρόπου ὁ way, manner, turn; (pl.) character
  • τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα : happen + suppl. participle, τυγχάνει βαλών he happens to strike; meet + gen.; obtain + gen.; hit the mark, strike + gen.,  succeed
  • υἱός, υἱοῦ ὁ son, child
  • ὑπάρχω (ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην) be; be sufficient; begin + gen.; (impers.) be allowed, be possible
  • ὑπέρ above, over + gen.; on behalf of + gen.; over, above, beyond + acc.
  • ὑπό by + gen.; under + gen., dat., or acc.; subject to + dat.; during + acc.
  • ὕστερος, ὑστέρᾱ, ὕστερον after, later
  • φαίνω, φανέω, ἔφηνα, πέφαγκα or πέφηνα, πέφασμαι, ἐφάνθην or ἐφάνην show, reveal; (pass.) come to light, appear
  • φέρω, οἴσω, ἤνεγκα or ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην bring, bear, carry; endure; (mid.) win; τὸ δίκαιον φέρει as justice brings about, as is just
  • φεύγω, φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγα : flee; be banished; be in exile; be a defendant
  • φημί, φήσω, ἔφησα :  say, affirm, assert
  • φίλος, φίλη, φίλον :  friendly, kind, well-disposed + dat.; (n.) friend
  • φύσις, φύσιος (φύσηος, φύσεως) ἡ nature
  • χείρ, χειρός ἡ (dat pl. χερσίν) hand; force, army
  • χράομαι, χρήσομαι, ἐχρησάμην ,  κέχρημαι, ἐχρήσθην use, employ, experience + dat.
  • χρή (inf. χρῆναι < χρὴ + εἶναι; imp. ἐχρῆν or χρῆν < χρη + ἦν; fut. χρήσει), χρῆσται (χρὴ + ἔσται) it is necessary + inf.
  • χρῆμα, χρήματος τό thing; (pl.) goods, money, property
  • χρόνος, χρόνου ὁ time
  • χώρᾱ, χώρᾱς ἡ land, country
  • ψυχή, ψυχῆς ἡ life, soul, spirit
  • (precedes a noun, marks for the vocative case, often not translated) oh
  • ὡς (proclitic) (conj.) as, how, when; (conj. + indicative) since, because: (conj. + optative or subjunctive) in order that; (conj. + indirect statement) that, (adv.) so, thus; (adv. + superlative) as “x” as possible,  (adv. + numbers) about, nearly
  • ὥσπερ as, as if
  • ὥστε and so, such that, with the result that

Sources[edit | edit source]


Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other lessons[edit | edit source]

Contributors

Vincent, Marianth and Maintenance script


Create a new Lesson