50,808
edits
Line 8: | Line 8: | ||
==Hold Your Horses== | ==Hold Your Horses== | ||
used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion | *Meaning: used to tell someone to stop and consider carefully their decision or opinion | ||
about something. | about something. | ||
*Example: Just hold your horses, Bill! Let’s think about this for a moment. | *Example: Just hold your horses, Bill! Let’s think about this for a moment. | ||
==As Cool As a Cucumber== | ==As Cool As a Cucumber== | ||
very calm or very calmly, especially when this is surprising. | *Meaning: very calm or very calmly, especially when this is surprising. | ||
*Example: She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. | *Example: She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. | ||
==Kick the Bucket== | ==Kick the Bucket== | ||
*Meaning: a euphemistic, informal, or slang term meaning ‘to die’. | |||
a euphemistic, informal, or slang term meaning ‘to die’. | |||
*Example: Charlie finally kicked the bucket. He had cancer, you know. | *Example: Charlie finally kicked the bucket. He had cancer, you know. | ||
==Blue in the Face== | ==Blue in the Face== | ||
*Meaning: weakened or tired after trying many times. | |||
weakened | |||
or tired after trying many times. | |||
*Example: You can tell her to clean her room until you are blue in the face, but she | *Example: You can tell her to clean her room until you are blue in the face, but she | ||
won’t do it. | won’t do it. | ||
==Storm in a Teacup== | ==Storm in a Teacup== | ||
*Meaning: a lot of unnecessary anger and worry about a matter that is not important. | |||
a lot of unnecessary anger and worry about a matter that is not important. | *Example: My brother and sister had a big argument about the television yesterday, but it was just a storm in a teacup. | ||
*Example: My brother and sister had a big argument about the television yesterday, but it | |||
was just a storm in a teacup. | |||
==Bob’s Your Uncle== | ==Bob’s Your Uncle== | ||
*Meaning: used to mean that something will happen very quickly and simply. | |||
used to mean that something will happen very quickly and simply. | *Example: Just tell them you’re a friend of mine and, Bob’s your uncle, you’ll get the job. | ||
*Example: Just tell them you’re a friend of mine and, Bob’s your uncle, you’ll get the | |||
job. | |||
==Head In The Clouds== | ==Head In The Clouds== | ||
*Meaning: living in a fantasy. To be separate from reality, to dream. | |||
living | |||
in a fantasy. To be separate from reality, to dream. | |||
*Example: He’s not right for this role, he has his head in the clouds. | *Example: He’s not right for this role, he has his head in the clouds. | ||
==Dead As A Doornail== | ==Dead As A Doornail== | ||
*Meaning: completely dead. | |||
completely | |||
dead. | |||
*Example: The fox in the road was as dead as a doornail. | *Example: The fox in the road was as dead as a doornail. | ||
==A Piece Of Cake== | ==A Piece Of Cake== | ||
*Meaning: something very easy to do. | |||
something | |||
very easy to do. | |||
*Example: The test was a piece of cake. | *Example: The test was a piece of cake. | ||
==Heart In Your Mouth== | ==Heart In Your Mouth== | ||
*Meaning: feeling nervous or scared. | |||
feeling | |||
nervous or scared. | |||
*Example: My heart’s in my mouth ever time it rings. | *Example: My heart’s in my mouth ever time it rings. | ||
==Walking On Air== | ==Walking On Air== | ||
*Meaning: To feel very good or confident about something | |||
To feel very good or confident about something | |||
*Example: After completing the examination she felt like she was walking on air. | *Example: After completing the examination she felt like she was walking on air. | ||
==Live Hand To Mouth== | ==Live Hand To Mouth== | ||
*Meaning: Because of economic constraints to be forced to live in a very frugal manner | |||
Because of economic constraints to be forced to live in a very frugal manner | |||
*Example: After he lost his job Steve was forced to live hand to mouth. | *Example: After he lost his job Steve was forced to live hand to mouth. | ||
==To Need Something Like You Need A Hole In The Head== | ==To Need Something Like You Need A Hole In The Head== | ||
*Meaning: Said when one receives, experiences, and/or desires to acquire something that is utterly unwanted, unnecessary, or otherwise detrimental. | |||
Said when one receives, experiences, and/or desires to acquire something that is utterly unwanted, unnecessary, or otherwise detrimental. | |||
*Example: Said to a woman who owns 10 cats: "You need another cat like you need a hole in the head." | *Example: Said to a woman who owns 10 cats: "You need another cat like you need a hole in the head." | ||
==Have One's Ducks In A Row== | ==Have One's Ducks In A Row== | ||
*Meaning: To have things well organized; have things pertaining to a task, an event, etc., in order | |||
To have things well organized; have things pertaining to a task, an event, etc., in order | |||
*Example: You had best have your ducks in a row in time for today's presentation to the Board of Trustees! | *Example: You had best have your ducks in a row in time for today's presentation to the Board of Trustees! | ||
==Be A Stone's Throw Away== | ==Be A Stone's Throw Away== | ||
*Meaning: To be in near or very near proximity to a different place. | |||
To be in near or very near proximity to a different place. | |||
*Example: You live in Los Angeles? Why then you're just a stone's throw away from Santa Monica! | *Example: You live in Los Angeles? Why then you're just a stone's throw away from Santa Monica! | ||