Difference between revisions of "Language/Serbian/Vocabulary/Christmas"

Jump to navigation Jump to search
Line 46: Line 46:
* '''vruća rakija / врућа ракија - hot brandy'''
* '''vruća rakija / врућа ракија - hot brandy'''


=='''Phrases'''==
==Phrases==


'''''Mir Božji. Hristos se rodi –Vaistinu se rodi /''''' Мир Божји. Христос се роди - Ваистину се роди ''-  Peace of God! Christ is Born! - Truly He is Born''
* '''Mir Božji. Hristos se rodi –Vaistinu se rodi /''' Мир Божји. Христос се роди - Ваистину се роди ''-  Peace of God! Christ is Born! - Truly He is Born''


'''Da li postite na Badnji dan?''' / Да ли постите на Бадњи дан? - ''Аre you fasting on Christmas Eve?''
* '''Da li postite na Badnji dan?''' / Да ли постите на Бадњи дан? - ''Аre you fasting on Christmas Eve?''


'''Da li slavite Božić na tradicionalan način?''' / Да ли славите Божић на традиционалан начин? - ''Do you celebrate Christmas in a traditional way?''
* '''Da li slavite Božić na tradicionalan način?''' / Да ли славите Божић на традиционалан начин? - ''Do you celebrate Christmas in a traditional way?''


'''Šta jedeš / jedete za Božić?'''/ Шта једеш/једете за Божић? - ''What do you eat on Christmas Day?''
* '''Šta jedeš / jedete za Božić?'''/ Шта једеш/једете за Божић? - ''What do you eat on Christmas Day?''


'''Šta ćeš raditi za Božić?''' / Шта ћеш радити за Божић - ''What will you do on Christmas day?''
* '''Šta ćeš raditi za Božić?''' / Шта ћеш радити за Божић - ''What will you do on Christmas day?''


'''Da li posećujete rođake tokom Božićnih praznika?''' / Да ли посећујете рођаке током Божићних празника? - ''Do you visit your relatives during Christmas holidays?''
* '''Da li posećujete rođake tokom Božićnih praznika?''' / Да ли посећујете рођаке током Божићних празника? - ''Do you visit your relatives during Christmas holidays?''


{{#seo:
{{#seo:

Navigation menu