Language/Wolof/Vocabulary/City-Places-and-Directions

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)


Wolof-Language-PolyglotClub.jpg
WolofVocabulary0 to A1 Course → City and Transportation → City Places and Directions

Introduction[edit | edit source]

In this lesson, we will explore how to ask for and give directions in Wolof. Knowing how to navigate the city and understand directions is essential for daily life and travel. We will cover vocabulary related to city places and landmarks, as well as phrases and expressions commonly used when giving and requesting directions. By the end of this lesson, you will have a solid foundation in understanding and navigating the city in Wolof.

City Places and Landmarks[edit | edit source]

In Wolof, there are various city places and landmarks that are important to know when asking for or giving directions. Let's start by learning some of the most commonly used terms:

Wolof Pronunciation English Translation
ñit yi nyit yi city
jëm jem town
xarit kharit neighborhood
dundu doondoo street
jënd jend road
jënd ak dundu jend ak doondoo intersection
bu xon boo khon square
bu xon jënd ak dundu boo khon jend ak doondoo traffic circle
naanu naanoo market
maasla maasla mosque
xar xaalis khar khaalis hospital
kàddu kaddoo school
xel khel house
ndaw yi ndaw yi park
bokk jëm bokk jem bus station
gàmb yi gamb yi train station
tot tote airport
jënd ak tot jend ak tote airport terminal

These are just a few examples of city places and landmarks you might encounter in Wolof-speaking areas. It's important to familiarize yourself with these terms to effectively communicate and understand directions.

Asking for Directions[edit | edit source]

When asking for directions in Wolof, there are several phrases and expressions that can be useful. Here are some examples:

  • Naka jëf Wolof ci ñit yi? - Do you speak Wolof in the city?
  • Jangalekat ci jënd ak dundu yi? - Where is the nearest intersection?
  • Jàngal ak maasla - Go towards the mosque
  • Jàngal ak kàddu - Go towards the school
  • Jàngal ak tot - Go towards the airport
  • Naka joge ci jàngalekat? - Can you walk to the destination?
  • Naka joge ci tot? - Can you walk to the airport?
  • Naka joge ci jënd ak dundu? - Can you walk to the intersection?
  • Naka ñuy jàngalekat? - Do you know the way?
  • Naka ñuy tot? - Do you know the way to the airport?
  • Naka ñuy jënd ak dundu? - Do you know the way to the intersection?
  • Naka maangi ñëpp ci ñit yi? - Can you show me on the map?
  • Naka amul jëm yi? - Where is the town center?

Feel free to use these phrases and expressions when asking for directions in Wolof-speaking areas. The locals will appreciate your effort to communicate in their language.

Giving Directions[edit | edit source]

When giving directions in Wolof, it's important to be clear and concise. Here are some phrases and expressions you can use:

  • Naka jëf? - Do you understand?
  • Ñoom na - Go straight
  • Ñoom na jënd - Go straight ahead
  • Wérë na - Turn right
  • Wérë na jënd - Turn right ahead
  • Wérë na dem - Turn right at the corner
  • Wérë na jënd ak dundu - Turn right at the intersection
  • Wérë na ñaar - Turn right at the traffic light
  • Wérë na bu xon - Turn right at the square
  • Wérë na jënd ak tot - Turn right towards the airport
  • Wérë na jënd ak maasla - Turn right towards the mosque
  • Wérë na jënd ak kàddu - Turn right towards the school
  • Wérë na jënd ak bokk jëm - Turn right towards the bus station
  • Wérë na jënd ak gàmb yi - Turn right towards the train station
  • Wérë na jënd ak ndaw yi - Turn right towards the park
  • Wérë na jënd ak naanu - Turn right towards the market
  • Wérë na jënd ak xar xaalis - Turn right towards the hospital
  • Wérë na jënd ak xel - Turn right towards the house
  • Taru na - Turn left
  • Taru na jënd - Turn left ahead
  • Taru na dem - Turn left at the corner
  • Taru na jënd ak dundu - Turn left at the intersection
  • Taru na ñaar - Turn left at the traffic light
  • Taru na bu xon - Turn left at the square
  • Taru na jënd ak tot - Turn left towards the airport
  • Taru na jënd ak maasla - Turn left towards the mosque
  • Taru na jënd ak kàddu - Turn left towards the school
  • Taru na jënd ak bokk jëm - Turn left towards the bus station
  • Taru na jënd ak gàmb yi - Turn left towards the train station
  • Taru na jënd ak ndaw yi - Turn left towards the park
  • Taru na jënd ak naanu - Turn left towards the market
  • Taru na jënd ak xar xaalis - Turn left towards the hospital
  • Taru na jënd ak xel - Turn left towards the house
  • Boole na - Go back
  • Boole na jënd - Go back ahead
  • Boole na dem - Go back at the corner
  • Boole na jënd ak dundu - Go back at the intersection
  • Boole na ñaar - Go back at the traffic light
  • Boole na bu xon - Go back at the square
  • Boole na jënd ak tot - Go back towards the airport
  • Boole na jënd ak maasla - Go back towards the mosque
  • Boole na jënd ak kàddu - Go back towards the school
  • Boole na jënd ak bokk jëm - Go back towards the bus station
  • Boole na jënd ak gàmb yi - Go back towards the train station
  • Boole na jënd ak ndaw yi - Go back towards the park
  • Boole na jënd ak naanu - Go back towards the market
  • Boole na jënd ak xar xaalis - Go back towards the hospital
  • Boole na jënd ak xel - Go back towards the house

These phrases and expressions will enable you to give clear directions in Wolof. Remember to speak slowly and clearly to ensure understanding.

Cultural Insights[edit | edit source]

In Wolof-speaking areas, it is common for locals to provide directions based on landmarks and well-known places. For example, instead of using street names, they might refer to a popular market or mosque as a reference point. This cultural practice reflects the importance of community and shared knowledge in Wolof culture. Additionally, Wolof-speaking areas often have vibrant and bustling markets that serve as central meeting places and sources of commerce. These markets are not only important for buying goods but also for socializing and connecting with others. Understanding these cultural nuances can enhance your experience when navigating the city in Wolof-speaking areas.

Practice Exercises[edit | edit source]

Now it's time to practice what you've learned. Here are some exercises to help you apply your knowledge of city places and directions in Wolof:

Exercise 1: Vocabulary Matching Match the Wolof words with their English translations.

Wolof English Translation
jënd a. neighborhood
dundu b. street
maasla c. mosque
tot d. airport
naanu e. market
xarit f. hospital
jëm g. town
bokk jëm h. bus station
gàmb yi i. train station
ñit yi j. city

Exercise 2: Dialogue Completion Complete the following dialogues with the appropriate phrases or expressions.

1. A: Naka ñuy jàngalekat?

  B: ________________ jënd ak tot.

2. A: Jàngal ak maasla.

  B: _________________.

3. A: Wérë na jënd ak dundu?

  B: ________________.

4. A: Taru na jënd ak xel.

  B: _________________.

5. A: Boole na jënd ak kàddu.

  B: _________________.

Exercise 3: Roleplay Imagine you are in a Wolof-speaking city and need to ask for directions. Roleplay a conversation with a local, using the phrases and expressions you have learned.

Solutions[edit | edit source]

Exercise 1: Vocabulary Matching

Wolof English Translation
jënd a. neighborhood
dundu b. street
maasla c. mosque
tot d. airport
naanu e. market
xarit f. hospital
jëm g. town
bokk jëm h. bus station
gàmb yi i. train station
ñit yi j. city

Exercise 2: Dialogue Completion

1. A: Naka ñuy jàngalekat?

  B: Naka ñuy jàngalekat jënd ak tot.

2. A: Jàngal ak maasla.

  B: Go towards the mosque.

3. A: Wérë na jënd ak dundu?

  B: Turn right at the intersection.

4. A: Taru na jënd ak xel.

  B: Turn left towards the house.

5. A: Boole na jënd ak kàddu.

  B: Go back towards the school.

Exercise 3: Roleplay Roleplay the conversation according to your own creativity and imagination.

Conclusion[edit | edit source]

Congratulations on completing this lesson on city places and directions in Wolof. You have learned valuable vocabulary, phrases, and expressions that will help you navigate Wolof-speaking areas with ease. Practice using these language skills in real-life situations to reinforce your learning. Keep up the great work and continue building your Wolof language skills!

Table of Contents - Wolof Course - 0 to A1[edit source]


Introduction to Wolof


Greetings and Introductions


Wolof Cultural Norms


Nouns and Pronouns


Family and Relationships


Family and Social Structure


Verbs and Tenses


Food and Dining


Wolof Cuisine and Dining Etiquette


Adjectives and Adverbs


Travel and Transportation


Travel and Tourism in Wolof-Speaking Countries


Sources[edit | edit source]


Other Lessons[edit | edit source]



Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson