Language/Sindhi/Vocabulary/Proverbs

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

Sindhi-Language-PolyglotClub.png

Hi Polyglots! 😃

Here are a few entertaining Sindhi proverbs: 😉

Have fun!

پڇڻا نہ منجهڻا (The one who questions nothing, learns nothing)[edit | edit source]

  • Transliteration: Puchra'n na munjhra'n

پگهر بنا پيسو نہ ملي (No sweet without sweat)[edit | edit source]

  • Transliteration: Paghar bina paiso na miley.

ڏکن پٺيان سک؛ سکن پٺيان ڏک (sadness and gladness succeed each other)[edit | edit source]

  • Transliteration: Dukhan puthyan sukh, sukhan puthyan dukh.

رُڪ جا چڻا آنڊا چيرين (He who eats king's goose shall be chocked with feathers)[edit | edit source]

  • Transliteration: Ruk ja chana aandra cheerin.

سوڙ آهر پير ڊگهيرجن (One should live according to his means)[edit | edit source]

  • Transliteration: Sawar aahar pair digherjan

ننڍڙو ٻار مڇ جو وار (A young twig is easier twisted than an old tree)[edit | edit source]

  • Transliteration: Nandhro baar mucha jo war.

سچ جي ٻيڙي لڏي پر ڪڏهن نہ ٻڏي (Truth may linguish but never perish°[edit | edit source]

  • Transliteration: Sach ji beri ludey par kadahin na budey.

نوڙي مان نانگ نہ ڪجي (one should not exaggerate)[edit | edit source]

  • Transliteration: Nori maan naang na kajey

جيڪو ڏاڍو، سو گابو (The one who is powerful is the winner)[edit | edit source]

  • Transliteration: Jeko daadho so gaabo

صاحب جي من ۾ هڪڙي, بندي جي من ۾ ٻي (Man proposes, God disposes)[edit | edit source]

  • Transliteration: Sahab je man mein hikri banday je mann mein bee.

کاڌي خرار کٽيو وڃن (Treasures end when spending/ he who runs fasts will not run longer)[edit | edit source]

  • Transliteration: Khaadhey kharar khutyo wanjan.

اھو سون ئي گھوريو، جيڪو ڪن ڇني (Wealth doesn't automatically bring happiness)[edit | edit source]

  • Transliteration: Uho son ee ghoryo jeko kan'a chiney.

قرض وڏو مرض آهي (Debt is a curse)[edit | edit source]

  • Transliteration: Qarz wado marz aahey.

انسان ڪڏهن ڀريء ۾ آهي, تہ ڪڏهن ڀاڪر ۾ (Sometimes one is in joys and sometimes in sorrows/ change of fortune is the lot of life)[edit | edit source]

  • Transliteration: Insaan kadahin bhareea mein aahey ta kadahin bhaakur mein.

Videos[edit | edit source]

20 Most Important Proverbs with Sindhi Meaning II English Proverbs ...[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson