Search Item?

Đội Phiên Dịch

Translate & vote - from English to Italiano


English phrase to TRANSLATE:
Since you already have the main points written down, I want you to [b]try to be more descriptive, and use phrases and sentences instead of single words[/b].
Think of it like a short essay. The information you wrote down in the last step describes what each "section" will be about. Now you just need to actually write the paragraphs.
There's no need to go crazy here—a sentence or two under each point is fine. Just try to put everything you understand down into a short, cohesive summary.
{2}
Vote for the best!

Votes: 0
Dato che hai già scritto i punti principali, voglio che tu [b]tenti di essere più descrittivo, e usi frasi e periodi invece di singole parole[/b] .
Pensalo come un breve saggio. Le informazioni che hai annotato nell'ultimo passaggio descrivono il significato di ciascuna "sezione". Ora hai solo bisogno di scrivere effettivamente i paragrafi.
Non c'è bisogno di impazzire qui - una frase o due per ogni punto va bene. Cerca solo di riassumere tutto ciò che hai compreso in un riassunto breve e coeso.
Votes: 0
Dato che hai già scritto i punti principali, voglio che tu [b]tenti di essere più descrittivo, e usi frasi e frasi invece di singole parole[/b] .
Pensalo come un breve saggio. Le informazioni che hai annotato nell'ultimo passaggio descrivono il significato di ciascuna "sezione". Ora hai solo bisogno di scrivere effettivamente i paragrafi.
Non c'è bisogno di impazzire qui - una frase o due sotto ogni punto va bene. Cerca solo di riassumere tutto ciò che hai compreso in un riassunto breve e coeso.
{2}
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.