Search Item?

ทีมแปล

Translate & vote - from English to Afrikaans


English phrase to TRANSLATE:
[h3]What are the limitations of {6}?[/h3]
Despite its many strengths, {6} has a few limitations. There's no option to skip known content, and I encountered some technical glitches during use. Additionally, its content may not fully cater to the needs of advanced learners.
[h3]How does {6} compare to Rosetta Stone?[/h3]
Compared to Rosetta Stone, {6} provides similar immersive experiences. However, {6} is more guided in its approach, leading learners through a structured curriculum.
[h3]How does {6} compare to Duolingo?[/h3]
In comparison to Duolingo, {6} offers more robust lessons and less ad interruptions, providing a better learning experience. Its language instruction is comprehensive, focusing on both vocabulary and grammar.
Vote for the best!

Votes: 0
[h3]Wat is die beperkings van {6}?[/h3]
Ondanks sy baie sterk punte, het {6} 'n paar beperkings. Daar is geen opsie om bekende inhoud oor te slaan nie, en ek het tydens gebruik 'n paar tegniese foutjies teëgekom. Verder voldoen sy inhoud dalk nie ten volle aan die behoeftes van gevorderde leerders nie.
[h3]Hoe vergelyk {6} met Rosetta Stone?[/h3]
Vergeleke met Rosetta Stone, bied {6} soortgelyke immersiewe ervarings. Tog is {6} meer geleid in sy benadering en lei dit leerders deur 'n gestruktureerde kurrikulum.
[h3]Hoe vergelyk {6} met Duolingo?[/h3]
In vergelyking met Duolingo, bied {6} meer robuuste lesse en minder advertensie-onderbrekings, wat 'n beter leerervaring bied. Sy taalonderrig is omvattend en fokus op beide woordeskat en grammatika.
Automatic translation from Googleoogle

Guidelines for Translations

  • 1. Format
    Please follow the same format that is used in the English version, including punctuation and capitalization.

  • 2. Variables
    (Variables can be numbers, names, discussions or other contents of PolyglotClub.com)
    Variables within the brackets are in red, like {1} {2}. Please do not translate the variables.
    Example:
    English: {1} You have received {2} new messages
    French: {1} Vous avez reçu {2} nouveaux messages

  • 3. Links
    Terms that will become HTML links on PolyglotClub.com webpages are surrounded by brackets and colored red, like: this is [link1]PolyglotClub.com[/link1]. You should translate the words colored black, because they will actually be displayed. Please do not translate HTML links that appear in red.
    Example:
    English: Go to the [link1]main page[/link1].
    French: Aller sur la [link1]page principale[/link1].

  • 4. Do not translate those words
    Words or phrases surrounded by a [notranslate] tag should not be translated.
    Example:
    English: You can say: "[notranslate]Hej![/notranslate]".
    French: Vous pouvez dire : "[notranslate]Hej![/notranslate]".

  • 5. Formal and informal Translations
    Please submit the formal expression of the item. Avoid slang and impolite expressions.

  • 6. Glossary
    You will find here a Glossary to help you choose the right and consistent words when writing a translation. Please, feel free to edit this glossary with new words and languages.