PS: Here are some related free lessons to learn Standard Arabic: Module: Cardinal numbers 1 100 — Airport — Adjective agreement and placement — Talking about the weather
- Amber6May 2013
GIVE ANSWERS
ghano77July 2014 the difference is the gender only ,the latter word is feminin and the other is masculin ok
hoshigakiJune 2014 مسرورةthis is the equal to arabic adjectiv HAPPY but apay attention we say MASROORA only for a female gender not masculine ok and HAPPAY for masculine in arabic isمسرور ok MASROOR clear ok so a she is happy= hiya MASROORA he is happy =howa MASROOR OK IT S SOUPER EASY |
jesuisdeyemenFebruary 2014 unlike english , in arabic you have to take care of the gender of the noun that you want to describe .. and if you know something about French langauage you might know that same thing exists .. In french usually we add the letter "e" to the end of an adjective when the noun is fem. for example : bon ( good ,masc.) bone(good , fem.) in arabic it is same .. we add the arabic latter "ة" to the end of the adjective when describing a fem. noun .. maybe there are some excetipn but they are pretty rare .. |
Ma7amedJune 2014 * Bonne
didou25May 2014 the difference is the gender only ,the latter word is feminin and the other is masculin |
AhmedsaadmMay 2014 مسرور he is happy مسرورة she is happy |
omar-yusufMay 2014 مسرورhe is happy و مسرورة she is happy |
RedouanAgzanayApril 2014 مسرورة feminin مسرور masculin |