Ispravci

Poruka od Michelita - Español

    • Traduci un poema de Khalil Gibran que se llama ´La muerte

    • ´ Sobre la muerte, Tu sabrías el secreto de la muerte.
    • Pero, cómo encontrarlo sin buscarlo en el corazón de la vida?
    • El buho cuyos ojos se dirigen hacia la noche son ciegos hacia el día no puede revelar el misterio de la luz.
  • Si pudieras observar el espíritu de la muerte... abre tu corazón al cuerpo de la vida.
    • Porque la vida y la muerte son una entidad, igual que el río y el mar. En la profundidad de tus esperanzas y deseos se encuentra tu conocimiento silencioso del mas allá; E igual como las semillas que sueñan bajo la nieve, tu corazón sueña de la primavera.
  • Confía en los sueños, porque en ellos se oculta la puerta a la eternidad.
    • El miedo que tienes de la muerte es nada mas que el temblor de un pastor que se para delante del rey, cuya mano se coloca sobre él, en honor.
    • Pero, no se alegra el pastor bajo su temblor?
    • Que va a llevar la marca del rey?
    • Aún, no es que él sea mas consciente de su temblor?
    • Para qué es morir sino ponerse en pie, desnudo en el viento y fundirse en el sol?
    • Y para qué es dejar de respirar, sino para liberar el aliento de sus mareas inquietas, para que pueda elevarse y expandirse y buscar a Dios no comprometido?
    • Solo cuando se bebe desde el rio de silencio, se puede realmente cantar.
  • Y cuando hayas llegado a la cima de la montaña, entonces comenzarás a subir.
  • Y cuando la tierra reclame tus extremidades, entonces realmente bailarás.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Español