Poruka od Michelita - Español
Traduci un poema de Khalil Gibran que se llama ´La muerte
- ´ Sobre la muerte, Tu sabrías el secreto de la muerte.
- Pero, cómo encontrarlo sin buscarlo en el corazón de la vida?
- El buho cuyos ojos se dirigen hacia la noche son ciegos hacia el día no puede revelar el misterio de la luz.
- Si pudieras observar el espíritu de la muerte... abre tu corazón al cuerpo de la vida.
- Porque la vida y la muerte son una entidad, igual que el río y el mar. En la profundidad de tus esperanzas y deseos se encuentra tu conocimiento silencioso del mas allá; E igual como las semillas que sueñan bajo la nieve, tu corazón sueña de la primavera.
- Confía en los sueños, porque en ellos se oculta la puerta a la eternidad.
- El miedo que tienes de la muerte es nada mas que el temblor de un pastor que se para delante del rey, cuya mano se coloca sobre él, en honor.
- Pero, no se alegra el pastor bajo su temblor?
- Que va a llevar la marca del rey?
- Aún, no es que él sea mas consciente de su temblor?
- Para qué es morir sino ponerse en pie, desnudo en el viento y fundirse en el sol?
- Y para qué es dejar de respirar, sino para liberar el aliento de sus mareas inquietas, para que pueda elevarse y expandirse y buscar a Dios no comprometido?
- Solo cuando se bebe desde el rio de silencio, se puede realmente cantar.
- Y cuando hayas llegado a la cima de la montaña, entonces comenzarás a subir.
- Y cuando la tierra reclame tus extremidades, entonces realmente bailarás.
- MichelitaJuly 2015Glasajte sada!
PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Español