Korrigeringar

Text från linguista - Νέα Ελληνικά

  • Μεταφράστε αυτές τις φράσεις

  • Αυτό δεν είναι το κείμενο που πρέπει να ελέγχετε!
  • Κάνετε ό, τι έγραψα: Μεταφράστε αυτές τις φράσεις σε οποιαδήποτε γλώσσα (ιταλικά ή αγγλικά ή γαλλικά ή ισπανικά) ή εξηγήστε στα ελληνικά τι σημαίνουν, παρακαλώ.
    • Φράσεις: Πως από 'δώ; – ?
    • φωτιά και λαύρα – ?
    • μια κουβέντα είπα – ?
    • για να σε πειράξω – ?
    • και μη χειρότερα – ?
    • περνάω ζωή και κότα – ?

VÄNLIGEN, HJÄLP TILL ATT RÄTTA VARJE MENING! - Νέα Ελληνικά

  • Rubrik
  • Mening 1
  • Mening 2
    • Κάνετε ό, τι έγραψα: Μεταφράστε αυτές τις φράσεις σε οποιαδήποτε γλώσσα (ιταλικά ή αγγλικά ή γαλλικά ή ισπανικά) ή εξηγήστε στα ελληνικά τι σημαίνουν, παρακαλώ.
      Rösta nu!
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 2LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 2
  • Mening 3
    • Φράσεις: Πως από 'δώ; – ?
      Rösta nu!
    • Φράσεις: ¶Πως από 'δώ; – ? ¶¶in italiano sarebbe "come mai sei venuto/a qua?" oppure "come mai hai deciso di venire qui? " ¶e' una frase che usiamo per chiedere un amico o generalmente in modo amichevole / informal perche' o come mai una persona passa a trovarci. Di solito si usa quando non abbiamo visto la persona per un po' oppure quando non aspettavamo di vederla.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 3LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 3
  • Mening 4
    • φωτιά και λαύρα – ?
      Rösta nu!
    • φωτιά και λαύρα – ?¶come frase significa "un amore fortissimo". la prima parola significa "fuoco" e la seconda "troppo bruciante" ma come frase si usa per parlare di qualche amore.
    • φωτιά και λαύρα – ? seguendo la spiegazione di 'harrietgr' voglio aggiungere che questa frase si usa anche per descrivere.. per esempio un negozio o un ristorante carissimo, che si paga molto: 'Πολύ ωραίο το εστιατόριο που πήγαμε χτες όμως....φωτιά και λάβρα!!'
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 4LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 4
  • Mening 5
    • μια κουβέντα είπα – ?
      Rösta nu!
    • μια κουβέντα είπα – ?¶¶sarebbe "ho solo detto una parolina / ho solo detto una cosa piccola" .. sarebbe una frase che usiamo quando l'altra persona se la prende/ si offende con quello che diciamo, e noi invece pensiamo che quello che abbiamo detto non era niente di male. La frase si usa piuttosto fra amici / informal.
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 5LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 5
  • Mening 6
  • Mening 7
    • και μη χειρότερα – ?
      Rösta nu!
    • και μη χειρότερα – ?¶¶si usa per augurare a una persona di non avere qualcosa di peggio di cio' che ha avuto / superato / visto etc. Dopo un periodo/ una esperienza difficile o brutta che ha avuto, gli puoi dire per esempio "spero che non avrai peggiori esperienze".
    • LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 7LÄGG TILL en NY KORRIGERING - Mening 7
  • Mening 8