Text from alexgr03 -
Italiano
Traduzione
- Kayerts pensava che la porta si crollasse, e si arrampicò per il buco quadrato che gli serviva di finestra nella sua stanza.
- Poi c’era tutta la larghezza della casa fra i due.
- Ma l’altro non era abbastanza forte a quanto pare per buttare giù la porte, e Kayerts lo sentì correre qua e là.
- Poi anche lui cominciò a correre laboriosamente sulle gambe gonfie.
- Corse tanto velocemente come era in grado di fare, afferrando la rivoltella, e non era ancora capace di capire che cosa gli stava succedendo.
- Vide in fila indiana la casa di Makola, il negozio, il fiume, la gola e i cespugli bassi; e ne rivide tutti mentre correva per la seconda volta in giro per la casa.
- Poi sfrecciarono di nuovo di fronte a lui.
- Quella mattina non avrebbe potuto camminare né un’iarda senza emettere un gemito.
- E adesso correva.
- Correva tanto velocemente per mantenersi fuori dalla vista dell’altro uomo.
- Poi, debile e disperato, mentre pensava, “Prima di finire la prossima fase morirò,” sentì l’altro uomo incespicare fortemente, poi femarsi.
- Anche lui si fermò.
- Lui vigilava la parte posteriore della casa, e Carlier quella anteriore, come lo era prima.
- Lo sentì crollare in una sedia, imprecando, e di colpo le proprie gambe si collassarono e scivolò giù per mettersi in una posizione sedentaria con la schiena contro il muro.
- La boca era tanto secco quanto un cenere, e la faccia era bagnata con il sudorre - e le lacrime.
- Di che cosa si trattava?
- Pensava che dovesse essere un’illusione orribile; pensava che sognasse; pensava che impazzisse.
- Dopo un po’ tornò in sé.
- Di che cosa avevano litigato?
- Quello zucchero! Che assurdo!
- Glielo darebbe - non lo voleva affatto.
- alexgr03
February 2017
Voĉdoni nun!
PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! -
Italiano