Aidez-moi traduire ce morceau de texte

Vote agora!

Une fontaine dont les eaux, répandues par plusieurs veines inégales, forment un grand bassin, si pur et si claire que l'on peut y compter les pièces d'argent que l'on y jette et les cailloux que l'on y voit reluire

Y a-t-il ici quelqu'une tournure avec si et que?

"y compter les pièces d'argent" Quel est-il un synonyme pour ça ici?

Ici jeter = lancer? Alors que jeter?

"les cailloux que l'on y voit reluire" = Des pierres lisses y brillent?

Comentários

leahcim profile picture leahcimSeptember 2016

0.
Attention, tes phrases sont d'un niveau de langue assez haut, et tes questions assez précises, je te conseillerais que tu fasses très attention en recopiant les phrases, car des fautes pourraient nous faire mal comprendre, dans d'autres cas, ce que l'auteur du texte a voulu dire.

Par exemple : dans "si pur et si claire", il y apparemment une faute (un adjectif au masculin puis un adjectif au féminin. C'est bizarre).
Ce sont sans doute plutôt les *eaux* qui sont pures et claires.
Ou le *bassin* qui est pur et clair (je ne pense pas, car un bassin ne peut pas vraiment être "pur").
Ou *l'eau* qui pure est claire, si la phrase d'origine mentionne "l'eau" plutôt que "les eaux".
Bref ...

1.
"Y a-t-il ici quelqu'une tournure avec si et que?"
Tu veux dire : Y a-t-il ici une tournure avec si et que ?
Oui, mais je ne suis pas sûr de comprendre ta question.
Il y a "si pures et claires que" (= tellement [...] qu'il est possible de faire quelque chose, ici, qui serait difficile dans d'autres cas/lieux)

2.
"y compter les pièces d'argent" :
Des personnes jettent/lancent des pièces d'argent (je pense que "argent" ici désigne le métal "argent" ("silver" en anglais), pas "l'argent" au sens de "money" en anglais) dans cette fontaine en espérant que cela leur porte chance.
On voit des pièces comme ça dans plusieurs fontaines/bassins.
Ici, dans ce bassin, l'eau est tellement claire que l'on peut voir clairement des pièces dans l'eau, et qu'on pourrait même (si on le voulait, mais on ne va pas le faire) connaître leur nombre exact.

"y compter les pièces d'argent" = "compter/dénombrer les pièces de métal du bassin", mais ce n'est qu'une façon de montrer que l'eau est très claire.

3.
"les pièces d'argent que l'on y jette" = "les pièces d'argent qui ont été jetées/lancées par certaines personnes (soit des personnes inconnues, soit nous) dans ce bassin"

4.
"les cailloux que l'on y voit reluire" = Des pierres lisses y brillent?
Oui, c'est ça.
C'est pour continuer à démontrer que l'eau est très claire.

Si l'eau n'était pas claire, on ne pourrait pas voir les cailloux briller.