수정본

jamie0810 (으)로 부터 도착한메세지 - Français

    • le respect personne

    • Bonjour a tous, aujourd’hui, Je presente mon personne estimable.
    • Je repecte la professor choi jung hwa.
    • C’est parce que elle a une relation avec mon reve.
  • Elle a recu son doctora dans paris troisme university pour interpretation simultanee.
    • Elle a deveu premiere personne qui a eu le deplome en Asia.
    • Elle est specialite du francias dans en Coree.
    • Apres finir les cours, elle a continue leur etudie dans l’universite a paris.
    • Apres finir les edutie, elle travaile pour la interprétation simultanée de president longtemps.
    • Elle commence sa journée par la lecture du journal tres tot.
    • Elle a dit sur interview que elle encore etudie les langues pour ameliorer.
    • C’est parce que La langue est toujours en train d'évoluer.
    • Ensuite, quand je dire mon reve, interpretation simultanee, son entourage m’a dit que le métier s'écoule a l’avenir.
  • MAis a mon avis, il y a beacoup de different entre deux langues.
  • Et aussi, la langue a votre culture.
    • Un robot ne peux pas faire une traduction facillement.
    • Je pense que le traducteur ferais une invention de robot traducteur.
    • En fait, dans la conférence diplomatique, les inteprete doit participer la-bas.
    • Ce ne peut pas changer a l’avenir.
    • Finallement, je respect la prefesseur pace que elle est premiere que lui domaine.
    • Et aussi elle encore fait des effort pour amelioer lui capacite.

각 문장을 수정해주세요! - Français

  • 제목
    • le respect personne
      투표하세요!
    • le respect personne--Une personne que je respecte--¶
      Bonjour à tous. Aujourd’hui, je fais la biographie d'une personne que j'estime et que je respecte beaucoup.¶
      Le professeur CHOI Jung Hwa a soutenu son doctorat à Paris III sous le thème interprétation simultanée devenant ainsi la première asiatique obtenant ce diplôme.¶
      Elle s'est spécialisée en Français en Corée.¶
      Après la fin de son cycle scolaire, elle a approfondit ses études à l'université.¶
      Elle a longtemps travaillé comme interprète pour le compte du président.¶
      Chaque journée, le professeur commence par lire son journal.¶
      Interviewée, elle dit enrichir ses connaissances en langues étrangères de façon continue car la langue est ¶
      pour elle en évolution sans cesse renouvelée. ¶
      Mon entourage m'a encouragé à devenir interprète parce que pour mes proches, c'est un métier d'avenir.¶
      Je pense cependant qu'il y'a plusieurs différences entre les langues et chacune d'elles est liée étroitement à la culture de son pays d'origine.¶
      Malgré les avancées technologies, le robot demeure incapable de faire une traduction correcte.¶
      Les interprètes participent régulièrement à des conférences internationales importantes pour acquérir de l'expérience. ¶
      Je réitère mon respect profond pour le professeur qui reste un exemple à suivre pour tout traducteur.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 제목ADD a NEW CORRECTION! - 제목
  • 문장 1
    • Bonjour a tous, aujourd’hui, Je presente mon personne estimable.
      투표하세요!
    • Bonjour aà tous, a! Aujourd’hui, Jje vais vous preésente monr la(une) personne estimableque j'estime tout particulièrement.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1ADD a NEW CORRECTION! - 문장 1
  • 문장 2
  • 문장 3
  • 문장 4
  • 문장 5
  • 문장 6
  • 문장 7
    • Apres finir les cours, elle a continue leur etudie dans l’universite a paris.
      투표하세요!
    • Apreès finir lavoir terminé ses cours, elle a continue leur etudie dansé à étudier à l’universite a pé de Paris.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7ADD a NEW CORRECTION! - 문장 7
  • 문장 8
    • Apres finir les edutie, elle travaile pour la interprétation simultanée de president longtemps.
      투표하세요!
    • Apreès finir les edutie, elle travaile pour la interprétation simultanée de president longtempsavoir terminé ses études, elle travailla longtemps pour notre * Président .
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8
  • 문장 9
  • 문장 10
    • Elle a dit sur interview que elle encore etudie les langues pour ameliorer.
      투표하세요!
    • Elle a dit sur interview que elle encore eAu cours d'une interview, elle a dit qu'elle continuait d' étudier les langues pour s'ameéliorer.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 10ADD a NEW CORRECTION! - 문장 10
  • 문장 11
  • 문장 12
    • Ensuite, quand je dire mon reve, interpretation simultanee, son entourage m’a dit que le métier s'écoule a l’avenir.
      투표하세요!
    • Ensuite, quand je dirparle de mon reêve, l'interpreétation en simultaneée, son* entourage m’a dit que le métier s'écoule a l’restera une profession d'avenir.
      투표하세요!
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 12ADD a NEW CORRECTION! - 문장 12
  • 문장 13
  • 문장 14
  • 문장 15
  • 문장 16
  • 문장 17
    • En fait, dans la conférence diplomatique, les inteprete doit participer la-bas.
      투표하세요!
    • En fait, dans laau cours des conférences diplomatiques, les interpreètes doit participer la-bavent être présents en permanence aux côtés des conférenciers.
      100% GOOD (1 votes)
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 17ADD a NEW CORRECTION! - 문장 17
  • 문장 18
  • 문장 19
  • 문장 20