Corrections

Text from Skyelight - Français

  • Le Fin en Vue

  • Dès l’avant-hier j’ai lancé le compte à rebours : il ne reste que trois semaines et demi avant de mon départ.
    • Cela fait plus de deux moins que j’ai resté en Singapour et malgré le fait que j’ai passé un bon moment ici, je suis presque prêt à revenir chez moi.
    • Le mercredi cette semaine c’était le point culminant de mon travail ici.
    • J’ai dû faire une présentation à propos de ma thèse.
    • Il y a deux parties de mes recherches : dans la partie théorique j’explore l’idée de pouvoir, pas dans un sens physique ou matériel mais dans un sens de langue.
    • Le principe c’est que, en tant qu’être humain nous employons notre langue pour participer dans la création du monde (social): la limite de mon vocabulaire est la limite de mon monde.
    • La deuxième partie je développe un modèle qui me permet de tracer l’évolution des droits humains dans le Sud-Est d’Asie.
  • Je me suis consacré à travailler sur la présentation depuis quelques semaines : j’avais vraiment peur de la rater.
    • En plus, je savais que la présentation a créé beaucoup de curiosité et d’intérêt.
    • Parmi les participants qui ont assisté à la présentation il y avait quelques professeurs, des avocats et même des ambassadeurs et une délégation qui représentait l’Union Européen.
    • C’était tout à fait intimidant, vous pouvez imaginer !
  • Donc, je voulais faire de mon meilleur.
    • Je n’ai pas pensé qu’à la présentation chaque nuit et chaque jour.
    • Au final, je crois que tout s’est bien passé.
  • L’assistance était plus grande que prévu, environs cinquante personnes y assistaient : le double que normal.
  • J’ai pris quarante-cinq minutes pour la présentation, et après j’étais obligé de répondre aux questions.
  • Une autre raison que j’avais peur c’était parce-que c’est un sujet très sensible.
  • Suivants les premières questions j’ai remarqué quelqu’un secouais la tête, et après j’ai répondu à une question de quelqu’un d’autre il s’est levé et quitter l’auditorium.
  • C’est vrai que, c’était sans doute la plus difficile question et je ne savais pas vraiment comment la répondre, donc j’ai probablement dit quelque chose sans réfléchir.
  • C’est toujours difficile à expliquer aux gens- même eux qui sont des experts- ce que je fais dans mes recherches.
  • Il y a toujours des risques d’être mal compris.
  • Je dois, d’une manière ou d’une autre, traduire 70,000 mille mots de ma thèse dans une présentation moins d’une heure et dans des termes simples pour qu’ils puissent comprendre.
  • C’est une tache un peu difficile !
  • Alors, maintenant que je suis demi-libre, j’ai encore du travail à faire, mais ce n’était pas si désagréable.
  • Je vais passer quelques temps à continuer l’écriture de ma thèse, mais aussi d’étudier les langues et finalement de m’amuser dans ce pays à l’autre côté du monde pendant que j’ai encore du temps ici.
  • Je crois que je vais commencer avec la nourriture : à présent je meure de faim et j’ai envie de goûter la cuisine de coin XD

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français