Working at old age homes may make school students think about the care and love needed by old people, which ultimately makes them a decent and understanding individual later.
PS: Check out these free English learning resources: Free class: Adverbs of Manner — As if and as though; like — After as an adverb — Makeup
- harman052December 2017
Vastake
NYiTaDecember 2017 I'd probably say... Working on old houses could make school students understand about how important it is to give older people our love and attention, which will ultimately help them grown into decent and understanding human beings later on. (If that is what you're aiming to say, probably doing a bit on my own too) |
jeffrey_jaDecember 2017 Great translation. One thing to add could be that, as another user has also commented, the phrase "working on old houses" kinda implies repair and construction works on old houses rather than taking care of old people.
LolaMeDecember 2017 NYiTa, I like your translation and voted for it. I would like to clarify if it is better to write "in old age homes".
jeroen_bieDecember 2017 my question would also be, working at old age homes, are we talking about homes that are old (like build in 1830 for excample) or maybe working in homes where old people live, like a senior center. in this context, i expect you are talking about a senior center, retirement home or nursing center so my translation would be: Working in senior centres may make school students think about the care and love old people need, wich ultimately makes them a more understanding and compassionate individual. (you could use decent, that is more of a personal taste) |