수정본

juli_str (으)로 부터 도착한메세지 - English

  • Translate

    • Please? this text is about what?
    • I don't understand how phrases in Caps Lock are translated in Russian.
  • Please, explain to me the meaning of the highlighted sentences.
    • "Objects would suddenly fall or fall apart, cars go off course, dogs drop to their knees.
    • The Army WAS DOING SOUND EXPERIMENTS at a nearby desert in those days.
    • I was nervous all the rest of my life, she wrote.
    • She was a novelist and enjoyed some success.
    • BUT ALWAYS SHE HAD THE FANTASY OF A DIFFERENT KIND OF NOVEL, AND ALTHOUGTH GRADUALLY REALLIZING THAT ALL NOVELISTS SHARE THIS FANTASY, SHE PERSISTED IN IT, WITHOUT KNOWING WHAT THE NOVEL WOULD BE EXCEPT TRUE AND OBVIOUS WHILE IT WAS HAPPENING.
    • Now I’m writing, she would be able to say".

각 문장을 수정해주세요! - English

  • 제목
  • 문장 1
  • 문장 2
  • 문장 3
  • 문장 4
    • "Objects would suddenly fall or fall apart, cars go off course, dogs drop to their knees.
      투표하세요!
    • "Objects would suddenly fall or fall apart, cars go off course, dogs drop to their kneesStuff would vibrate and fall off shelves or even fall apart. The drivers in cars would be overwhelmed by the sound and dogs would drop to their knees in pain from the noise.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 4ADD a NEW CORRECTION! - 문장 4
  • 문장 5
  • 문장 6
  • 문장 7
  • 문장 8
    • BUT ALWAYS SHE HAD THE FANTASY OF A DIFFERENT KIND OF NOVEL, AND ALTHOUGTH GRADUALLY REALLIZING THAT ALL NOVELISTS SHARE THIS FANTASY, SHE PERSISTED IN IT, WITHOUT KNOWING WHAT THE NOVEL WOULD BE EXCEPT TRUE AND OBVIOUS WHILE IT WAS HAPPENING.
      투표하세요!
    • BUT ALWAYS SHE HAD THE FANTASY OF A DIFFERENT KIND OF NOVEL, AND ALTHOUGTH GRADUALLY REALLIZING THAT ALL NOVELISTS SHARE THIS FANTASY, SHE PERSISTED IN IT, WITHOUT KNOWING WHAT THE NOVEL WOULD BE EXCEPT TRUE AND OBVIOUS WHILE IT WAS HAPPENINGbut always she had the fantasy of a different kind of novel, and although gradually realizing that all novelists share this fantasy, she persisted in it, without knowing what the novel would be except true and obvious while it was happening.
    • BUT SHE ALWAYS SHE HAD THE FANTASY OF A DIFFERENT KIND OF NOVEL, AND ALTHOUGTH GRADUALLY REALLIZING THAT ALL NOVELISTS SHARE THIS FANTASY, SHE PERSISTED IN IT, WITHOUT KNOWING WHAT THE NOVEL WOULD BE EXCEPT TRUE AND OBVIOUS WHILE IT WAS HAPPENING.
    • ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8ADD a NEW CORRECTION! - 문장 8
  • 문장 9