Correcciones

Texto de rizwan_ahm - English

  • Short Story

  • The Babul Trees (Draft 2) Author: Rizwan Ahmed Memon As I entered the Edhi center, the innocent children came to see me.
  • I was completely different from them; the only thing that we had in common was that we all were orphans.
    • “Children, this is your new friend, Kuee,” said the supervisor in charge of the orphanage, introducing me to the children.
  • “Welcome, Kuee.
    • You will be safe and better here,” said the children.
  • The supervisor showed me around the center and told me what to do and what not to do.
  • I remained very silent for many days in the center.
  • Children wanted to talk to me, but I worried they would mock me.
  • However, no one ever tried to mock me.
  • Everybody seemed to have a sad story in their past.
    • One day the supervisor of the center said, “Kuee, the children want to hear your story.
    • Would you like to tell us your story?” “I don’t have any story,” I replied.
  • “All children living here have a story to tell,” said one of the girls.
    • “Tell us why and how did you get here?
    • Where are your parents?” I looked down at my small feet and remained silent for a few seconds.
  • “Come on, Kuee.
  • Don’t be hesitant.
  • We all are your friends,” the supervisor said, encouraging me to tell my story.
  • I lifted my head up and started to tell them my story: “I was born with a birth defect.
  • I am almost 30 now, but my height is like that of a 3-year-old child.
  • I remained at home all my life to avoid being mocked.
  • I hadn’t had the chance to play with other neighborhood children.
  • I had too short legs and arms.
  • I couldn’t walk, but my father and mother loved me.
  • Kajlo, our dog, was my best friend.
  • I spent many years with him.
  • Our house was by the graveyard in Samtiya, and it didn’t have any walls.
  • The house was full of Babul trees, the thorn trees.
  • Mother says when they came to this place there were only Babul trees, so they wanted them to be there.
  • My father, Habib, cut the branches of the Babul trees, the thorn trees, and put the branches around the house.
  • The branches were full of thorns, so it was not easy to pass through them.
  • We were happy with our little world.
  • My father ran a donkey-cart to make both ends meet.
  • My mother, Basran, sewed quilts and coverlets.
  • She always helped my father run the house.
  • I played games with Kajlo.
  • One of our favorite games was “Thread and Note”.
  • I would tie a ten-rupee note with a thin white thread and would sit by the door.
  • Kajlo would take the note and put it in the middle of the road.
  • As people saw it and tried to grab the note, I would pull the thread back. It was fun.
  • We loved that game.
  • Our house didn’t have a real wooden or iron door.
  • Mother had hung a quilt on the Babul trees on both sides.
  • My parents were old, and our days were very difficult last year.
  • Father’s only way to bring home bacon was his donkey and cart, but he had grown too old and weak to operate the donkey cart.
  • Baba couldn’t control the donkey, so he had an accident last year.
  • Baba’s cart had fallen into a ditch and both of the wheels were broken.
  • Our life had been very tough ever since the accident.
  • My mother had become weak and her eyesight was too damaged to thread a needle to sew the quilts.
  • We didn’t have food.
  • Father started to look after the graveyard in order to get some reward from the visitors.
  • He swept the graves, watered the little Neem trees in the graveyard, and put stones over the graves.
  • He would go there early in the morning to the graveyard because this was the only time when some people came to visit their deceased ones.
  • People didn’t give him much.
  • He barely made fifty rupees, and that was not every day.
  • Our starvation forced my mother to beg.
  • She started to go door to door in the nearby village, Akil.
  • I will tell you the experience of one of our one days.
  • It was December 31, 2017.
  • The last day of the year.
  • We had nothing to eat the previous night.
  • Mother was pretending that she was sleeping on her cot, covering her entire body.
  • Father, Kajlo, and I were sitting in front of the fire under the Babul tree.
  • It was our kitchen.
  • It didn’t have gas, Chinese pots, or an oven.
  • We did not have any appliances.
  • We ate meals on the Bindis made out of date palm tree leaves, and we had bowls of plastic.
  • Our fire was natural too; we burned the Babul tree dried branches.
  • These thorn trees have always been useful for us.
  • As the Fajir Azan voice could be heard, Mother removed her razai, the old cotton made quilt.
  • She couldn’t bear to see us so hungry anymore.
  • She was thinking about going to Akil early this day.
  • “Dhia, Kuee,” she called me.
  • Our relatives called me Kuee, which means a small female mouse.
  • “Ji, Aman,” I replied.
  • “I cannot see my slippers.
  • Kajlo must have taken it.” Father heard it.
  • He had the slippers on his feet.
  • Kajlo had brought them to him to wear since his own shoes had become too worn and one of the shoe’s sole had come off.
  • Father removed the slippers and gave them to Kajlo.
  • “Woof, Woof,” said Kajlo.
  • He went to Mother and put the slippers before her feet.
  • I saw Mother had worn two Kam

POR FAVOR, ¡AYUDA A CORREGIR CADA ORACIÓN! - English