Text from Adel007 - Français
Pouchkine.
- Alexandre Pouchkine et la langue française.
- Enfance (1799 -1811), 1- ère partie.
- Alexandre Pouchkine est né le 6 juin (selon le nouveau style) 1799 dans la Sloboda Allemande, l’actuel sur le territoire de district de Basmanny à Moscou.
- Le père du poète, Sergei Lvovich Pouchkine, appartenait à une famille ancienne noble.
- Il a reçu une éducation française laïque (светское) et connaissait la langue française si bien qu’il y a écrit des poèmes.
- Il a mis en scène des pièces en français, connaît et récite Molière par cœur.
- Dans son entourage entraient les meilleurs représentants de la culture et de la littérature russe : D. I. Fonvizin, V. A. Joukovsky, N. M. Karamzin, K. N. Batyushkov, P. A. Vyazemsky.
- Sa mère, Nadezhda Оsipovna Hannibal, était la petite-fille d’Abram Petrovich Hannibal, un célèbre ingénieur militaire, le général anshef, amené par Рierre I-er, en 1705 en Russie.
- Elle parlait couramment le français et organisait souvent des spectacles à domicile avec des membres de sa famille et des amis.
- Le plus souvent on a joué la comédie de Molière, en français bien sûr.
- Pouchkine a grandi dans une atmosphère dominée par la langue française et la culture française.
- Depuis l’âge de 6 ans les enseignants d’Alexandre étaient principalement français.
- Naturellement, dans son enfance, il ne parlait que le Le garçon aimait lire.
- Son frère cadet Léon se souvenait qu’il passait ses nuits en cachette (à se cacher) dans la bibliothèque de son père dévorant les livres un par un.
- La bibliothèque du père était composée à 90% de livres français et des livres traduits en français.
- À l’âge de 11 ans, Sacha connaissait par cœur presque tous les livres français de la maison et écrivait même des poèmes en français.
- Il avait une mémoire phénoménale.
- On peut dire que le français est devenu la langue maternelle du poète.
- Dès l’âge de sept ans, Pouchkine composait en français de petites comédies imitant Molière, qu’il aimait mettre en scène avec sa sœur aînée Olga.
- Le petit Sasha Pouchkine a écrit ses premiers poèmes en français.
- Ils ont été conservés très peu et seulement grâce à sa sœur Olga.
- Un des premiers poèmes de Pouchkine a été consacré à ”l’échec” de sa pièce, qu’il a joué devant sa sœur Olya.
- La jeune fille, très familière avec le travail de Molière, s’est rendu compte que la comédie du jeune frère ressemble beaucoup à l’une des histoires de Molière et a sifflé ce qui se passait sur scène.
- Pouchkine dans le poème a immédiatement décrit ce qui s’est passé: Dis moi, pourquoi l’Escamoteur Est-il sifflé par le parterre?
- Hélas! c’est que le pauvre auteur L’escamota de Molière.
- Adel0074 weeks agoVote now!
PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Français
Corrections and Comments
tous les livres ** français de la maison et écrivait même des poèmes en français.
¶
le poèmea immédiatement, décrit ce qui s’est passé: Dis moi, pourquoi l’Escamoteur¶et pose une question : Dis moi, pourquoi l’auteur (le plagiaire) est-il sifflé par le parterre ?E
avec le travailde l'œuvre de¶
Molière, s’esétant rendu comptequde lacomédie du jeune frère ressemble beaucoup à¶ressemblance de la pièce écrite par son jeune frère avec l'une de celles de Molière, avait sifflé lors de la représentation.l’une des histoires de Molière et a sifflé ce qui se passait sur scène
été consacré àvait pour sujet ”l’échec” de sa pièce,¶jouée devant sa sœur Olya.qu’il a
IlsTrès peu ont été conservéstrès¶. Nous devons ceux qui nous sont parvenus à sa sœur Olga.peu et seulement grâce
etit¶remiers poèmes écrits par le petit Sacha l'étaient en français.Sasha Pouchkine a écrit ses premiers poèmes
composécrivait en français de petites comédies¶inspirées de Molière, qu’il aimait mettre en scène avec sa sœur aînée, Olga.imitant
esétait devenulapour le poète comme une seconde langue¶
maternelledu poète.La bibliothèque du pèreCelle-ci était composée à 90% de livre'ouvrages d'auteurs français et des¶
livres traduits en français.