Language/Moroccan-arabic/Culture/Language-Use-and-Social-Context/uk
Рівень 0: Введення[ред. | ред. код]
Вітаємо вас на курсі "Марокканська арабська 0-А1". У цьому уроці ми дослідимо, як використання мови формується соціальним контекстом та регіональною варіацією в Марокко. Ми також оглянемо культурні аспекти, пов'язані з мовою, та навчимо вас вживати найпоширеніші фрази та слова в марокканській арабській мові.
Рівень 1: Регіональні варіації марокканської арабської[ред. | ред. код]
Марокко - країна з багатою культурною спадщиною та безліччю діалектів. У кожному регіоні країни існує свій варіант марокканської арабської мови. Найбільш поширеними діалектами є діалекти з районів Хадара та Даріджа на південному заході Марокко. Основні відмінності між діалектами полягають у вживанні деяких слів та вимові деяких звуків.
Нижче наведені декілька прикладів різних варіацій марокканської арабської мови:
Марокканська арабська | Вимова | Український переклад |
---|---|---|
سلام عليكم (salaam alaykum) | салям алейкум | Привіт |
شكرا (shukran) | шукран | Дякую |
واش كتقول؟ (wash katqul?) | уаш каткуль? | Що ви говорите? |
Рівень 2: Соціальний контекст[ред. | ред. код]
В марокканській арабській мові соціальний статус визначає, яку форму мовлення слід вживати. Наприклад, урочиста форма мовлення використовується для спілкування зі старшими людьми та в професійних ситуаціях. Невідповідне вживання форми мовлення може бути сприйнято як неуважність або нешанобливість.
У марокканській арабській мові також існує форма мовлення, яка використовується для спілкування зі своїми ровесниками. Ця форма мовлення називається даріджа та використовується в неформальних ситуаціях. Якщо ви хочете звернутися до когось невідомого, то краще використовувати урочисту форму мовлення.
Нижче наведені декілька прикладів різних форм мовлення в марокканській арабській мові:
- Урочиста форма мовлення: أنتم (antum) - "ви"
- Неформальна форма мовлення: أنتما (antuma) - "ви"
- Даріджа: أنت (anta) - "ти"
Рівень 3: Культурні аспекти[ред. | ред. код]
У марокканській арабській мові існують багато фраз та слів, які пов'язані з культурою країни. Один з прикладів - слово "شعبي" (sha'bi), яке означає "народний". Це слово використовується, щоб описати різні аспекти культури Марокко, такі як музика, танці та їжа.
Нижче наведені декілька прикладів фраз та слів, пов'язаних з культурою Марокко:
- بسم الله الرحمن الرحيم (bismillah ar-rahman ar-rahim) - "У ім'я Аллаха, Милостивого, Милосердного"
- مبروك (mabrouk) - "Вітаю"
- الحمد لله (al-hamdu lillah) - "Хвала Аллаху"
- الله يحميك (allah yahmik) - "Бережи себе"
- الله يسهل (allah yassir) - "Дай Бог, легкість"
- الله يعطيك الصحة (allah y'atiik essaha) - "Дай Бог, здоров'я"
Рівень 4: Вправи[ред. | ред. код]
1. Складіть речення зі словами "شكرا" та "مبروك". 2. Перекладіть фразу "Бережи себе" на марокканську арабську мову. 3. Використовуючи таблицю вище, навчіться вимовляти фразу "Привіт" на марокканській арабській мові.
Рівень 5: Висновок[ред. | ред. код]
Надіємося, що цей урок допоміг вам покращити вашу розуміння марокканської арабської мови та культури країни. На наступному уроці ми розглянемо дієслова та розширимо ваші знання марокканської арабської мови.
Інші уроки[ред. | ред. код]
- Курс 0-А1 → Культура → Рамадан
- Курс 0 до А1 → Культура → Ід аль-Фітр та Ід аль-Адха
- Курс 0 до A1 → Культура → Весілля та святкування
- Курс від 0 до А1 → Культура → Медина
- 0 до A1 курсу → Культура → Касби
- Курс 0 до A1 → Культура → Привітання та етикет
- 0 до A1 курсу → Культура → Даріжа та інші діалекти