Language/Kazakh/Vocabulary/Expressions-for-Asking-Questions/ro
Introducere[modificare | modificare sursă]
Bun venit la acest curs de limba kazahă pentru începători! În această lecție, vom învăța cum să formulăm întrebări în limba kazahă. Vă vom prezenta expresiile comune folosite pentru a formula întrebări, astfel încât să puteți începe să comunicați într-un mod cât mai eficient cu vorbitorii nativi ai limbii kazahă.
Expresii pentru întrebări[modificare | modificare sursă]
În limba kazahă, există câteva expresii comune folosite pentru a formula întrebări. Iată câteva dintre ele:
Kazahă | Pronunție | Română |
---|---|---|
Сіздің атыңыз қандай? | sızdıń atıńız qanday? | Care este numele tău? |
Сіз қайдансыз? | sız qaydansız? | De unde ești? |
Сіз не істей аласыз? | sız ne istey alasız? | Ce faci? |
Сіздің телефоныңыз кімде? | sızdıń telefonıńız kımde? | Cine are numărul tău de telefon? |
În funcție de situație și de gradul de formalitate, aceste expresii pot fi modificate. De exemplu, dacă doriți să adresați o întrebare mai formală sau dacă vă adresați unei persoane mai în vârstă, puteți înlocui "сіз" cu "сіздер" pentru a adresa o întrebare într-un mod mai respectuos.
De asemenea, este important să rețineți că în limba kazahă, cuvintele nu sunt întotdeauna aranjate în aceeași ordine ca și în limba română. În întrebările kazahe, subiectul poate fi plasat după predicat sau în mijlocul frazei. Iată un exemplu:
Kazahă | Pronunție | Română |
---|---|---|
Біздің келетініз бе? | bizdıń keletiniz be? | Veniți să ne vizitați? |
În această întrebare, subiectul "noi" (біздің) este plasat la începutul frazei, urmat de predicatul "veniți" (келетініз).
Concluzie[modificare | modificare sursă]
În această lecție, am învățat câteva expresii comune folosite pentru a formula întrebări în limba kazahă. Am văzut că cuvintele pot fi plasate în ordine diferite față de limba română și că formalitatea poate influența modul în care formulăm întrebările. Continuați să exersați formularea întrebărilor și să vă familiarizați cu vocabularul kazah pentru a deveni cât mai confortabil în comunicarea cu vorbitorii nativi ai acestei limbi.