Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/cs

Z Polyglot Club WIKI
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Morocco-flag-PolyglotClub.png
Marocká arabštinaGramatikaKurz 0 až A1Přímá řeč

Úvod[editovat | editovat zdroj]

V této lekci se naučíte, jak používat přímou řeč v marocké arabštině. Bude to užitečné při psaní a mluvení o tom, co říkají jiní lidé.

Přímá řeč[editovat | editovat zdroj]

Přímá řeč je způsob, jak sdělit, co někdo řekl, citací slova přesně tak, jak byla vyslovena. Například:

Řekl jsem: "Jdu do obchodu."

V tomto příkladu "Jdu do obchodu" je citováno přesně tak, jak to bylo vysloveno.

Nepřímá řeč[editovat | editovat zdroj]

Nepřímá řeč se používá k přenosu informací o tom, co někdo řekl, ale ve vlastních slovech. Například:

Řekl jsem, že jdu do obchodu.

V tomto příkladu jsou slova "Jdu do obchodu" převedena do jiných slov, ale stále vyjadřují to, co bylo řečeno.

Použití[editovat | editovat zdroj]

V marocké arabštině se často používají citace, ale nepřímá řeč je také velmi běžná. Zde je několik příkladů:

Přímá řeč[editovat | editovat zdroj]

Marocká arabština Výslovnost Čeština
"أنا باغي نمشي للسوق." 'Ana baghi nmshi lssuq. "Chci jít na trh."
"مرحبا، كيف حالك؟" 'Marhaba, kayfa haluk? "Ahoj, jak se máš?"

Nepřímá řeč[editovat | editovat zdroj]

  • Řekl jsem, že chci jít na trh.
  • Ahoj, zeptal jsem se, jak se máš.

Závěr[editovat | editovat zdroj]

Gratulujeme, nyní víte, jak používat přímou řeč a nepřímou řeč v marocké arabštině. Pokračujte ve studiu a brzy se stanete plynnými mluvčími!


Další lekce[editovat | editovat zdroj]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson