Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Mall-Walking
Βόλτα στα καταστήματα. ( Promenade au centre commercial ).
Greek |
Greek - Pronunciation | English |
French |
Θέλουμε να επισκεφτούμε την αγορά. |
Thèloume na episkeftoùme to eborikô kéntro. |
Nous voulons aller au centre commercial. | |
Σε ποια οδό βρίσκονται τα καλά καταστήματα ρούχων ; |
Se pià odô vrîskonte ta kakà katastîmata roùchon ? |
Où sont situés les magasins à vendre des chic vêtements ? | |
Εκεί θα βρούμε και παπούτσια ; |
Ekî tha vroùme ke papoùtsia ? |
Nous y trouverons aussi des chaussures ? | |
Θέλουμε να αγοράσουμε δώρα για τους συγγενείς μας. |
Thèloume na agoràssoume dôra gia tous sygenîs mas. |
Nous voulons faire des courses-cadeaux pour nos proches. | |
Που θα βρούμε καταστήματα δώρων ; |
Poù tha vroùme katastîmata dôron ? |
Où sont les magasins à vendre les articles de cadeaux ? | |
Ψάχνουμε καταστήματα με παιδικά παιχνίδια. |
psàchnoume katastîmata me pedikà pechnîdia |
Nous cherchons des magasins à vendre des articles pour les enfants. | |
Υπάρχουν ειδικά καφέ απασχόλησης των παιδιών κατά τη διάρκεια παραμονής μας; |
ipàrchoun idikà kafé apaschôlissis ton pediôn katà ti diàrkia paramonîs mas ? |
Est-ce qu’ils y ont de cafés où les enfants peuvent jouer pendant notre séjour ? | |
Καλέστε ένα ταξί παρακαλώ! Ευχαριστώ. |
Kalèste éna taxi
parakalô !Efcharistô. |
Appelez un taxi SVP ,merci. | |
Παρακαλώ πού υπάρχει ένα μάρκετ να προμηθευτώ baby lino για το παιδί ; |
Parakalô poù ipàrchi éna market na promitheftô baby lino gia to pedî ? |
où il y a une market pour acheter des commissions des baby lino pour l’enfant? | |
Χρειάζομαι και γάλα για το παιδί / τα παιδιά. |
chriàzome gàla gia to pedî / pedià. |
J’ai besoin aussi du lait infantile. | |
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο ; |
poù îne to plhsiéstero farmakîo ? |
Comment trouver la pharmacie la plus proche ? | |
Από πού μπορώ να προμηθευτώ κάρτες και φακέλους αλληλογραφίας ; |
Apo poù borô na promitheftô kàrtes ke fakélous alilografîas ? |
Où je peux trouver des cartes postales et des enveloppes ? | |
Θα ήθελα 10 (δέκα) γραμματόσημα για εξωτερικό. |
tha îthela déka gramatôssima gia exoterikô. |
Je voudrais aussi des 10 timbres postaux. | |
Προτείνετέ μας σας παρακαλώ ένα καλό κοσμηματοπωλείο εμπιστοσύνης. |
Protîneté mas sas parakalô mena kalô kosmimatopolîo ebistosînis. |
Proposez-nous SVP un bijoutier d’ acheter en toute confiance. | |
Θέλω να αγοράσω μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. |
Thèlo na agoràsso mîa alissîda ke éna vrachiôli. |
Je veux acheter une chaîne et d’un bracelet. | |
Θα με ενδιέφερε επίσης ένα δαχτυλίδι και ένα ζευγάρι σκουλαρίκια. |
Tha me endiéfere epîssis éna dachtilîdi ke éna zevgàri skoularîkia. |
Je m’intéresse aussi d’une bague et de boucles d’oreilles. | |
Αυτό μου αρέσει. |
Aftô mou aréssi |
Ça me plaît beaucoup ! | |
Όχι, αυτά δεν μου αρέσουν. |
Ochi,aftà den mou aréssoun. |
Non, ça na me plaît pas. | |
Τί πέτρα έχει το δαχτυλίδι ; |
Ti pétra échi to dachtilîdi ? |
Quelle pierre précieuse porte ce bague? | |
Προτιμώ τα διαμάντια. |
Protimô ta diamàntia. |
Ma pierre préférée est le diamant. | |
Μου αρέσουν όμως τα ρουμπίνια και τα σμαράγδια. |
Mou aréssoun omos ta roubinia ke ta smaràgdia. |
J’aime aussi les gemmes rubis et des émeraudes. | |
Πόσα καράτια είναι ο χρυσός ; |
Pôssa karàtia échi o chrissôs ? |
De combien de Karate est l'or ? | |
Δέχεστε να πληρώσω με κάρτα ; | Décheste na
sas plirôsso me pistotikî kàrta ? |
Acceptez-vous les cartes de crédit et de débit ? |