Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Everyday-life"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
 
(36 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Λεξιλόγιο καθημερινότητας (Vocabulaire de la vie quotidienne) ==
[[File:Καλημέρα.jpg|thumb]]
 
In this lesson, you will learn some useful vocabulary and expressions about every day life in Greek.
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
   !Greek
   !Greek
   !French
   !English
!English
!Audio
|-
!'''Λεξιλόγιο καθημερινότητας'''
!'''Everyday life Vocabulary'''
!'''Λεξιλόγιο καθημερινότητας'''
|-
  |Καλημέρα. Τι κάνεις;
kaliméra. ti kánis
|Good morning, how are you ?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 11_05_49 GMT+0200 1aD7EL1sBCCg (1).mp3</player>
  |-
  |-
   |Καλημέρα. Τι κάνεις; - kaliméra. ti kánis
   |Καλημέρα. Είμαι καλά,ευχαριστώ
   |Bonjour, ça va ?
kaliméra.íme kalà, efharistó
|
   |Good morning. I'm fine thanks
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 11_26_12 GMT+0200 1oFutdhqRRJV.mp3</player>
  |-
  |-
   |Καλημέρα. Είμαι καλά,ευχαριστώ - kaliméra.íme kalà, efharistó
   |Μιλάς Ελληνικά;
   |Bonjour. Ça va, merci
milás Eliniká
|
   |Do you speak Greek?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 11_28_44 GMT+0200 196yiBiZpbyJ.mp3</player>
  |-
  |-
   |Μιλάς Ελληνικά; - milás Eliniká
   |Όχι, δεν μιλώ καθόλου 
   |Est-ce que tu parles grec ?
óhi, den miló kathmolou
|
   |No, I do not speak at all (Greek).
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 11_31_07 GMT+0200 1mKmw3gQ3Ykw.mp3</player>
  |-
  |-
   |Όχι, δεν μιλώ καθόλου - óhi, den miló kathmolou
   |Παρά ελάχιστα
   |Non, je ne parle pas du tout (le grec).  
parà elàchista
|
   |Just a little.
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 11_58_41 GMT+0200 1d83IrFOXnhN.mp3</player>
  |-
  |-
   |Παρά ελάχιστα. – parà elàchista
   |Από ποια χώρα είσαι;
   |Un peu seulement.
apó pia hóra íse
|
   |Which country are you from ?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_00_01 GMT+0200 1aicRupxMzhI.mp3</player>
  |-
  |-
   |Από ποια χώρα είσαι; - apó pia hóra íse
   |Ποια είναι η εθνικότητα σου;
   |De quel pays viens-tu ?  
pia íne i ethikotitá sou
|
   |What is your nationality ?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_02_12 GMT+0200 110t4IWShcjs.mp3</player>
  |-
  |-
   |Ποια είναι η εθνικότητα σου; - pia íne i ethikotitá sou
   |Είμαι Γάλλος
   |Quelle est ta nationalité ?
íme Gálos
|
   |I am French
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_07_41 GMT+0200 1ag8OssB960h.mp3</player>
  |-
  |-
   |Είμαι Γάλλος - íme Gálos
   |Είμαι Γαλλίδα 
   |Je suis français
íme Galída
|
   |I am French
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_08_58 GMT+0200 1bT11nR4jlkZ.mp3</player>
  |-
  |-
   |Είμαι Γαλλίδα - íme Galída
   |Εδώ μένεις;
   |Je suis française
edó ménis
|
   |Do you live here ?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_11_55 GMT+0200 19nxBbablYPN.mp3</player>
  |-
  |-
   |Εδώ
   |Ναι, εδώ μένω 
μένεις; -  edó ménis
ne, edó méno
   |Tu habites ici ?
   |Yes, I do live here
|
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_14_31 GMT+0200 1hfkgb0ojvId.mp3</player>
  |-
  |-
   |Ναι, εδώ μένω - ne, edó méno
   |Με λένε Ελένη, εσένα πώς σε λένε;
   |Oui, j'habite ici
me léne Eléni , esséna pos se léne
|
   |My name is Helen, what is yours?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_33_54 GMT+0200 17OnKeYFRd6v.mp3</player>
  |-
  |-
   |Με λένε Ελένη, εσένα πώς σε λένε; - me léne Eléni , esséna pos se léne
   |Γιώργο
   |Je m'appelle Hélène, et toi ?
Giôrgo
|
   |George
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_35_23 GMT+0200 1oFUElB0qGi5.mp3</player>
  |-
  |-
   |Γιώργο – Giôrgo
   |Τι κάνεις εδώ;
   |Georges
ti kánis edó
|
   |What are you doing here ?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_36_54 GMT+0200 19YVxHD6cysE.mp3</player>
  |-
  |-
   |Τι κάνεις εδώ; - ti kánis edó
   |Είμαι σε διακοπές
   |Qu'est-ce que tu fais ici ?
íme se diakopés
|
   |I am on holiday
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_38_03 GMT+0200 1oF0suhjSDSZ.mp3</player>
  |-
  |-
   |Είμαι σε διακοπές - íme se diakopés
   |Είμαστε σε διακοπές
   |Je suis en vacances
ímaste se diakopés
|
   |We are on vacation
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_39_00 GMT+0200 1oSVhGhnQ7gL.mp3</player>
  |-
  |-
   |Είμαστε σε διακοπές - ímaste se diakopés
   |Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι
   |Nous sommes en vacances
íme se epagelmatikó taxídi
|
   |I am on a business trip
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_51_59 GMT+0200 1dE5iXrZmrwu.mp3</player>
  |-
  |-
   |Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι - íme se epagelmatikó taxídi
   |Εδώ δουλεύω
   |Je suis en voyage d'affaire
edó doulévo
|
   |I work here
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_53_11 GMT+0200 1mL0Euy10SdE.mp3</player>
  |-
  |-
   |Εδώ δουλεύω - edó doulévo
   |Εδώ δουλεύουμε
   |Je travaille ici
edó doulévoume
|
   |We work here
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 12_54_54 GMT+0200 1aX84OS2nXyw.mp3</player>
  |-
  |-
   |Εδώ δουλεύουμε - edó doulévoume
   |Πού μου προτείνετε να πάω να φάω;
   |Nous travaillons là
pou mou protínete na páo na fáo
|
   |Where do you suggest me to go for having lunch? (Where do you advise me to eat?)
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 13_32_24 GMT+0200 11NIxflk3lSl.mp3</player>
  |-
  |-
   |Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; - pou mou protínete na páo na fáo
   |Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά;
   |Quels sont les bons endroits où manger ? (Où me conseilles-tu d'aller manger ?)
ipárhi kápio mousío edó kontá
|
   |Is there any museum around here?
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 13_20_12 GMT+0200 1kKaeDJVLKEa.mp3</player>
  |-
  |-
  |Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; - ipárhi kápio mousío edó kontá
   |Πώς μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ;
  |Y a-t-il un musée près d'ici ? / Est-ce qu'il y a un musée près d'ici ? (près d'ici = par ici = dans le coin)
pôs boró na sindethó sto internet ?
|
   |How could I connect to the internet?
|-
|<player>Vocaroo 20 Feb 2021 13_33_35 GMT+0200 1fvxSxevY383.mp3</player>
   |Πώς μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; - pôs boró na sindethó sto internet ?
|}
   |Comment pourrais-je me connecter à Internet ?
 
|
{{Marianthi-Signature}}
|}


{|
==Other Lessons==
  |Greek
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Greek-Roots-in-Medecine|Greek Roots in Medecine]]
  |French
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Bathroom--lexicon|Bathroom lexicon]]
  |English
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Common-Impersonal-Verbs|Common Impersonal Verbs]]
|-
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Vegetables|Vegetables]]
  |Καλημέρα. Τι
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Hotel|Hotel]]
κάνεις; - kaliméra. ti kánis
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Weather-and-Climate|Weather and Climate]]
  |Bonjour, ça va ?
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Geometric-shapes|Geometric shapes]]
  |Hello
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Need|Need]]
how are you ?
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/The-100-most-common-words-in-Greek|The 100 most common words in Greek]]
|-
* [[Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Happy-New-Year|Happy New Year]]
  |Καλημέρα. Είμαι
<span links></span>
καλά,ευχαριστώ - kaliméra.íme kalà, efharistó
  |Bonjour. Ça va, merci
  |Hello.
I'm ok thanks
|-
  |Μιλάς
Ελληνικά; - milás Eliniká
  |Est-ce que tu parles grec ?
  |Do
you speak Greek?
|-
  |Όχι, δεν μιλώ
καθόλου - óhi, den miló kathmolou
  |Non, je ne parle pas du tout (le grec).
  |No,
I do not speak at all (Greek).
|-
  |Παρά
ελάχιστα. – parà elàchista
  |Un peu seulement.
  |Just
a little.
|-
  |Από ποια χώρα
είσαι; - apó pia hóra íse
  |De quel pays viens-tu ?
  |What
country are you from ?
|-
  |Ποια είναι η εθνικότητα
σου; - pia íne i ethikotitá sou
  |Quelle est ta nationalité ?
  |What
is your nationality ?
|-
  |Είμαι
Γάλλος - íme Gálos
  |Je suis français
  |I
am French
|-
  |Είμαι
Γαλλίδα - íme Galída
  |Je suis française
  |I
am French
|-
  | rowspan="2" |Εδώ μένεις; -  edó
ménis
  | rowspan="2" |Tu habites
ici ?
  |You
live here ?
|-
  | 
|-
  |Ναι, εδώ
μένω - ne, edó méno
  |Oui, j'habite ici
  |Yes,
I live here
|-
  |Με λένε Ελένη, εσένα πώς σε
λένε; - me léne Eléni , esséna pos se léne
  |Je m'appelle Hélène, et toi ?
  |My
name is Hélène, what about you?
|-
  |Γιώργο – Giôrgo
  |Georges
  |Georges
|-
  |Τι κάνεις
εδώ; - ti kánis edó
  |Qu'est-ce que tu fais ici ?
  |What
are you doing here ?
|-
  |Είμαι σε
διακοπές - íme se diakopés
  |Je suis en vacances
  |I
am on holiday
|-
  |Είμαστε σε
διακοπές - ímaste se diakopés
  |Nous sommes en vacances
  |We
are on vacation
|-
  |Είμαι σε επαγγελματικό
ταξίδι - íme se epagelmatikó taxídi
  |Je suis en voyage d'affaire
  |I
am on a business trip
|-
  |Εδώ δουλεύω - edó
doulévo
  |Je travaille ici
  |I
work here
|-
  |Εδώ
δουλεύουμε - edó doulévoume
  |Nous travaillons là
  |We
work there
|-
  |Πού μου προτείνετε να πάω
να φάω; - pou mou protínete na páo na fáo
  |Quels sont les bons endroits où
manger ? (Où me conseilles-tu d'aller manger ?)
  |What
are the good places to eat? (Where do you advise me to eat?)
|-
  |Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ
κοντά; - ipárhi kápio mousío edó kontá
  |Y a-t-il un musée près d'ici ? /
Est-ce qu'il y a un musée près d'ici ? (près d'ici = par ici = dans le
coin)
  |Is
there a museum near here? / Is there a museum near here? (near here = here =
in the corner)
|-
  |Πώς μπορώ να συνδεθώ στο
Ίντερνετ; - pôs boró na sindethó sto internet ?
  |Comment pourrais-je me connecter à
Internet ?
  |How could I connect to the internet?
|}

Latest revision as of 20:43, 26 March 2023

Καλημέρα.jpg

In this lesson, you will learn some useful vocabulary and expressions about every day life in Greek.

Greek English Audio
Λεξιλόγιο καθημερινότητας Everyday life Vocabulary Λεξιλόγιο καθημερινότητας
Καλημέρα. Τι κάνεις;

kaliméra. ti kánis

Good morning, how are you ?


Καλημέρα. Είμαι καλά,ευχαριστώ

kaliméra.íme kalà, efharistó

Good morning. I'm fine thanks


Μιλάς Ελληνικά;

milás Eliniká

Do you speak Greek?


Όχι, δεν μιλώ καθόλου 

óhi, den miló kathmolou

No, I do not speak at all (Greek).


Παρά ελάχιστα

parà elàchista

Just a little.


Από ποια χώρα είσαι;

apó pia hóra íse

Which country are you from ?


Ποια είναι η εθνικότητα σου;

pia íne i ethikotitá sou

What is your nationality ?


Είμαι Γάλλος

íme Gálos

I am French


Είμαι Γαλλίδα 

íme Galída

I am French


Εδώ μένεις;

edó ménis

Do you live here ?


Ναι, εδώ μένω 

ne, edó méno

Yes, I do live here


Με λένε Ελένη, εσένα πώς σε λένε;

me léne Eléni , esséna pos se léne

My name is Helen, what is yours?


Γιώργο

Giôrgo

George


Τι κάνεις εδώ;

ti kánis edó

What are you doing here ?


Είμαι σε διακοπές

íme se diakopés

I am on holiday


Είμαστε σε διακοπές

ímaste se diakopés

We are on vacation


Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι

íme se epagelmatikó taxídi

I am on a business trip


Εδώ δουλεύω

edó doulévo

I work here


Εδώ δουλεύουμε

edó doulévoume

We work here


Πού μου προτείνετε να πάω να φάω;

pou mou protínete na páo na fáo

Where do you suggest me to go for having lunch? (Where do you advise me to eat?)


Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά;

ipárhi kápio mousío edó kontá

Is there any museum around here?


Πώς μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ;

pôs boró na sindethó sto internet ?

How could I connect to the internet?


Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 

Other Lessons[edit | edit source]