Ελληνικά - Grec
|
Γαλλικά - Français
|
English
|
Περίπτωση έκτακτης ανάγκης
|
En cas d'urgence
|
In case of emergency
|
Παρακαλώ,μπορείτε να με βοηθήσετε ;
parakaló ,borîte na me voithîssete ;
|
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
|
Can you help me please ?
|
Χάθηκα ,μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο;
cháthika ,borîte na mou dîxete to sostô dromo ?
|
je suis perdu(e) vous pourriez m'indiquer la bonne route?
|
I'm lost, could you show me please the right route?
|
Τι θα θέλατε;
ti tha thélate ?
|
Qu’est ce que voulez-vous ?
|
What do you want?
|
Τι συμβαίνει ;
ti symvéni ?
|
Qu'est-ce qu'il se passe ?
|
What's happening?
|
Χρειάζομαι ένα διερμηνέα
chriàzome éna dierminéa
|
J’ai besoin d’un interprète.
|
I need an interpreter.
|
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο;
poû îne to plissiéstero farmakîo ?
|
Où est la pharmacie, la plus proche de nous ?
|
Where is the closest drugstore to my location?
|
Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ;
borîte na kalèssete éna giatró parakalô ?
|
Pouvez-vous appeler un médecin s'il vous plaît ?
|
Can you call a doctor please?
|
Τι θεραπεία ακολουθείτε;
ti therapîa akolouthîte ?
|
Quel traitement suivez-vous en ce moment ?
|
What treatment are you on at the moment?
|
Ένα νοσοκομείο :éna nosokomío / Στο νοσοκομείο
sto nossokomîo
|
Un hôpital / à l’hôpital
|
A hospital / hospital
|
Ένα φαρμακείο
éna farmakîo
|
Une Pharmacie
|
A pharmacy
|
Ένας γιατρός
énas giatrós
|
Un médecin
|
A Doctor
|
Ιατρική υπηρεσία
iatrikí ipiresía
|
Service médical
|
Medical service
|
Έχασα τα χαρτιά μου
éhasa ta hartiá mou
|
J'ai perdu mes papiers
|
Lost my documents
|
Μου έκλεψαν τα χαρτιά
mou éklepsan ta hartiá
|
On a volé mes papiers
|
They stole my papers
|
Γραφείο απολεσθέντων
grafîo apolesthéndon
|
Bureau des objets trouvés
|
Lost and found office
|
Σταθμός πρώτων βοηθειών
stathmôs prôton voithiôn
|
Poste de secours
|
Help station
|
Έξοδος κινδύνου
éxodos kindînou
|
Sortie de secours
|
Emergency exit
|
Η αστυνομία
i astinomîa
|
La Police
|
The police
|
Τα έγγραφά μου
ta égrafà mou
|
Mes documents
|
My Documents
|
Χρήματα
chrîmata
|
D’argents
|
Money
|
Διαβατήριο
diavatîrio
|
Passeport
|
Passport
|
Αποσκευές
aposkevés
|
Bagages
|
Baggage
|
Είμαι καλά, ευχαριστώ
îme kalà,efcharistô
|
Ça va ,merci
|
I'm ok thanks
|
Άφησέ με ήσυχο – η
àfissé me îssycho -chi
|
Laisse-moi tranquil - le.
|
Leave me alone
|
Μπορώ να φύγω ;
borô na fîgo ?
|
Je peux partir ?
|
I can leave ?
|
Θα καλέσω την αστυνομία
tha kalésso tin astynomîa
|
J’appellerai la police.
|
I'll call the police.
|
Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ
kaléste tin astynomîa sas parakalô
|
Appelez – vous la police SVP.
|
Please call the police
|
Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ
Kaléste éna asthenofôro parakalô.
|
appelez l'ambulance SVP
|
please call the ambulance
|
Γρήγορα = grîigora / βιαστείτε
viastîte
|
Vite / dépêchez – vous !
|
Quickly / hurry up!
|
Είμαι τραυματισμένος – νη
îme travmatisménos – ni
|
Je suis blessé ( e )
|
I am hurt
|
Είμαι άρρωστος - τη =îme àrostos - ti
|
Je suis malade
|
I am sick
|
Πονάει το κεφάλι μου = Ponài to kefàli mou /
πονάει η καρδιά μου = ponài i kardià mou
|
J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur.
|
I have a headache /I have wrong of my heart
|
Βοήθεια = voîthia
|
Au secours !
|
Help !
|