Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Essential-Phrases-for-Emergency-Situations"
< Language | Modern-greek-1453 | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!'''Ελληνικά - | !'''Ελληνικά - Greek''' | ||
!'''English''' | !'''English''' | ||
|- | |- | ||
|'''Περίπτωση έκτακτης ανάγκη''' | |||
|'''In case of emergency''' | |||
|- | |- | ||
|Παρακαλώ,μπορείτε να με | |Παρακαλώ, μπορείτε να με βοηθήσετε; | ||
|Can you help me please? | |||
|Can you help me please ? | |||
|- | |- | ||
|Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε | |Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο; | ||
|I'm lost, could you show me please the right route? | |I'm lost, could you show me please the right route? | ||
|- | |- | ||
|Τι θα θέλατε; | |Τι θα θέλατε; | ||
|What do you want? | |What do you want? | ||
|- | |- | ||
|Τι | |Τι συμβαίνει; | ||
|What's happening? | |What's happening? | ||
|- | |- | ||
|Χρειάζομαι ένα διερμηνέα | |Χρειάζομαι ένα διερμηνέα | ||
|I need an interpreter. | |I need an interpreter. | ||
|- | |- | ||
|Πού είναι το | |Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; | ||
|Where is the closest drugstore to my location? | |Where is the closest drugstore to my location? | ||
|- | |- | ||
|Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό | |Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ; | ||
|Can you call a doctor please? | |Can you call a doctor please? | ||
|- | |- | ||
|Τι θεραπεία ακολουθείτε; | |Τι θεραπεία ακολουθείτε; | ||
|What treatment are you on at the moment? | |What treatment are you on at the moment? | ||
|- | |- | ||
|Ένα | |Ένα νοσοκομείο: ένα nosokomío / Στο νοσοκομείο: sto nossokomío | ||
|A hospital / at the hospital | |||
sto | |||
|A hospital / hospital | |||
|- | |- | ||
|Ένα φαρμακείο | |Ένα φαρμακείο: ένα farmakío | ||
|A pharmacy | |A pharmacy | ||
|- | |- | ||
|Ένας γιατρός | |Ένας γιατρός: énas giatrós | ||
|A doctor | |||
énas | |||
|A | |||
|- | |- | ||
|Ιατρική υπηρεσία | |Ιατρική υπηρεσία: iatrikí ipiresía | ||
iatrikí | |||
|Medical service | |Medical service | ||
|- | |- | ||
|Έχασα τα χαρτιά μου | |Έχασα τα χαρτιά μου: éhasa ta hartiá mou | ||
|I lost my documents | |||
éhasa ta | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Μου έκλεψαν τα | |Μου έκλεψαν τα χαρτιά: mou éklepsan ta hartiá | ||
|My documents were stolen | |||
mou | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Γραφείο απολεσθέντων | |Γραφείο απολεσθέντων: grafío apolesthéndon | ||
|Lost and found office | |Lost and found office | ||
|- | |- | ||
|Σταθμός πρώτων βοηθειών | |Σταθμός πρώτων βοηθειών: stathmós próton voithiόn | ||
|First aid station | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Έξοδος κινδύνου | |Έξοδος κινδύνου: éxodos kindýnou | ||
éxodos | |||
|Emergency exit | |Emergency exit | ||
|- | |- | ||
|Η αστυνομία | |Η αστυνομία: i astynomía | ||
i | |||
|The police | |The police | ||
|- | |- | ||
|Τα έγγραφά μου | |Τα έγγραφά μου: ta égrafá mou | ||
|My documents | |||
ta | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Χρήματα | |Χρήματα: chrímata | ||
|Money | |Money | ||
|- | |- | ||
|Διαβατήριο | |Διαβατήριο: diavatírio | ||
|Passport | |Passport | ||
|- | |- | ||
|Αποσκευές | |Αποσκευές: aposkevés | ||
|Luggage | |||
aposkevés | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Είμαι καλά, ευχαριστώ | |Είμαι καλά, ευχαριστώ: îme kalá, efcharistó | ||
|I'm okay, thank you | |||
|I'm | |||
|- | |- | ||
|Άφησέ με ήσυχο – η | |Άφησέ με ήσυχο – η: áfise me ísicho – i | ||
|Leave me alone | |Leave me alone | ||
|- | |- | ||
|Μπορώ να | |Μπορώ να φύγω;: boró na fígo? | ||
|Can I leave? | |||
|I | |||
|- | |- | ||
|Θα καλέσω την αστυνομία | |Θα καλέσω την αστυνομία: tha kaléso tin astynomía | ||
|I will call the police | |||
tha | |||
|I | |||
|- | |- | ||
|Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ | |Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ: kaléste tin astynomía sas parakaló | ||
|Please call the police | |||
kaléste tin | |||
|Please call the | |||
|- | |- | ||
|Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ | |Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ: kaléste éna asthenofóro parakaló | ||
|Please call an ambulance | |||
| | |||
|- | |- | ||
|Γρήγορα = | |Γρήγορα = grígora / βιαστείτε: viasteíte | ||
|Quickly / hurry up! | |Quickly / hurry up! | ||
|- | |- | ||
|Είμαι τραυματισμένος – νη | |Είμαι τραυματισμένος – νη: íme travmatisménos – ni | ||
|I am injured | |||
|I am | |||
|- | |- | ||
|Είμαι άρρωστος - τη | |Είμαι άρρωστος - τη: íme árostos - ti | ||
|I am sick | |I am sick | ||
|- | |- | ||
|Πονάει το κεφάλι μου | |Πονάει το κεφάλι μου: ponáei to kefáli mou / πονάει η καρδιά μου: ponáei i kardiá mou | ||
|I have a headache / My heart hurts | |||
|- | |||
|'''Βοήθεια = voíthia''' | |||
|'''Help'''! | |||
|} | |||
{{Marianthi-Signature}} | |||
Latest revision as of 16:54, 8 April 2023
In Case of Emergency
Ελληνικά - Greek | English |
---|---|
Περίπτωση έκτακτης ανάγκη | In case of emergency |
Παρακαλώ, μπορείτε να με βοηθήσετε; | Can you help me please? |
Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο; | I'm lost, could you show me please the right route? |
Τι θα θέλατε; | What do you want? |
Τι συμβαίνει; | What's happening? |
Χρειάζομαι ένα διερμηνέα | I need an interpreter. |
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; | Where is the closest drugstore to my location? |
Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ; | Can you call a doctor please? |
Τι θεραπεία ακολουθείτε; | What treatment are you on at the moment? |
Ένα νοσοκομείο: ένα nosokomío / Στο νοσοκομείο: sto nossokomío | A hospital / at the hospital |
Ένα φαρμακείο: ένα farmakío | A pharmacy |
Ένας γιατρός: énas giatrós | A doctor |
Ιατρική υπηρεσία: iatrikí ipiresía | Medical service |
Έχασα τα χαρτιά μου: éhasa ta hartiá mou | I lost my documents |
Μου έκλεψαν τα χαρτιά: mou éklepsan ta hartiá | My documents were stolen |
Γραφείο απολεσθέντων: grafío apolesthéndon | Lost and found office |
Σταθμός πρώτων βοηθειών: stathmós próton voithiόn | First aid station |
Έξοδος κινδύνου: éxodos kindýnou | Emergency exit |
Η αστυνομία: i astynomía | The police |
Τα έγγραφά μου: ta égrafá mou | My documents |
Χρήματα: chrímata | Money |
Διαβατήριο: diavatírio | Passport |
Αποσκευές: aposkevés | Luggage |
Είμαι καλά, ευχαριστώ: îme kalá, efcharistó | I'm okay, thank you |
Άφησέ με ήσυχο – η: áfise me ísicho – i | Leave me alone |
Μπορώ να φύγω;: boró na fígo? | Can I leave? |
Θα καλέσω την αστυνομία: tha kaléso tin astynomía | I will call the police |
Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ: kaléste tin astynomía sas parakaló | Please call the police |
Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ: kaléste éna asthenofóro parakaló | Please call an ambulance |
Γρήγορα = grígora / βιαστείτε: viasteíte | Quickly / hurry up! |
Είμαι τραυματισμένος – νη: íme travmatisménos – ni | I am injured |
Είμαι άρρωστος - τη: íme árostos - ti | I am sick |
Πονάει το κεφάλι μου: ponáei to kefáli mou / πονάει η καρδιά μου: ponáei i kardiá mou | I have a headache / My heart hurts |
Βοήθεια = voíthia | Help! |
Author[edit source]
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!