Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Essential-Phrases-for-Emergency-Situations"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''Ελληνικά - Grec'''
!'''Ελληνικά - Greek'''
!'''Γαλλικά - Français'''
!'''English'''
!'''English'''
|-
|-
!'''Περίπτωση έκτακτης ανάγκης'''
|'''Περίπτωση έκτακτης ανάγκη'''
!'''En cas d'urgence'''
|'''In case of emergency'''
!'''In case of emergency'''
|-
|-
|Παρακαλώ,μπορείτε να με βοηθήσετε ;
|Παρακαλώ, μπορείτε να με βοηθήσετε;
 
|Can you help me please?
parakaló ,borîte na me voithîssete'' ;''
|Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ?
|Can you help me please ?
|-
|-
|Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο;
|Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο;
 
cháthika ,borîte na mou dîxete to sostô dromo ?
|je suis perdu(e). Pourriez-vous m'indiquer la bonne route?
|I'm lost, could you show me please the right route?
|I'm lost, could you show me please the right route?
|-
|-
|Τι θα θέλατε; 
|Τι θα θέλατε;
 
ti tha  thélate ?
|Qu’est ce que voulez-vous ?
|What do you want?
|What do you want?
|-
|-
|Τι συμβαίνει ; 
|Τι συμβαίνει;
 
 ti symvéni ?
|Qu'est-ce qui se passe ?
|What's happening?
|What's happening?
|-
|-
|Χρειάζομαι ένα διερμηνέα  
|Χρειάζομαι ένα διερμηνέα
 
chriàzome éna dierminéa
|J’ai besoin d’un interprète.
|I need an interpreter.
|I need an interpreter.
|-
|-
|Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; 
|Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο;
 
poû îne to  plissiéstero farmakîo ?
|Où est une pharmacie, la plus  proche de nous ?
|Where is the closest drugstore to my location?
|Where is the closest drugstore to my location?
|-
|-
|Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό  παρακαλώ; 
|Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ;
 
borîte na kalèssete éna giatró  parakalô ?
|Pouvez-vous appeler un médecin  s'il vous plaît ?
|Can you call a doctor please?
|Can you call a doctor please?
|-
|-
|Τι θεραπεία ακολουθείτε;
|Τι θεραπεία ακολουθείτε;
ti therapîa  akolouthîte ?
|Quel traitement suivez-vous en ce moment ?
|What treatment are you on at the moment?
|What treatment are you on at the moment?
|-
|-
|Ένα νοσοκομείο :éna nosokomío ''/ Στο νοσοκομείο''
|Ένα νοσοκομείο: ένα nosokomío / Στο νοσοκομείο: sto nossokomío
 
|A hospital / at the hospital
sto nossokomîo
|Un hôpital / à l’hôpital
|A hospital / hospital
|-
|-
|Ένα φαρμακείο
|Ένα φαρμακείο: ένα farmakío
 
éna  farmakîo
|Une Pharmacie
|A pharmacy
|A pharmacy
|-
|-
|Ένας γιατρός
|Ένας γιατρός: énas giatrós
 
|A doctor
énas giatrós
|Un médecin
|A Doctor
|-
|-
|Ιατρική υπηρεσία
|Ιατρική υπηρεσία: iatrikí ipiresía
 
iatrikí ipiresía
|Service médical
|Medical service
|Medical service
|-
|-
|Έχασα τα χαρτιά μου
|Έχασα τα χαρτιά μου: éhasa ta hartiá mou
 
|I lost my documents
éhasa ta hartiá mou
|J'ai perdu mes papiers
|Lost my documents
|-
|-
|Μου έκλεψαν τα χαρτιά 
|Μου έκλεψαν τα χαρτιά: mou éklepsan ta hartiá
 
|My documents were stolen
mou éklepsan ta hartiá
|On a volé mes papiers
|They stole my  papers
|-
|-
|Γραφείο απολεσθέντων
|Γραφείο απολεσθέντων: grafío apolesthéndon
 
grafîo  apolesthéndon
|Bureau des objets trouvés
|Lost and found office
|Lost and found office
|-
|-
|Σταθμός πρώτων βοηθειών
|Σταθμός πρώτων βοηθειών: stathmós próton voithiόn
 
|First aid station
stathmôs  prôton voithiôn
|Poste de secours
|Help station
|-
|-
|Έξοδος κινδύνου
|Έξοδος κινδύνου: éxodos kindýnou
 
éxodos kindînou
|Sortie de secours
|Emergency exit
|Emergency exit
|-
|-
|Η αστυνομία
|Η αστυνομία: i astynomía
 
i astinomîa
|La Police
|The police
|The police
|-
|-
|Τα έγγραφά μου
|Τα έγγραφά μου: ta égrafá mou
 
|My documents
ta égrafà mou
|Mes documents
|My Documents
|-
|-
|Χρήματα
|Χρήματα: chrímata
 
chrîmata
|D’argents
|Money
|Money
|-
|-
|Διαβατήριο
|Διαβατήριο: diavatírio
 
diavatîrio
|Passeport
|Passport
|Passport
|-
|-
|Αποσκευές
|Αποσκευές: aposkevés
 
|Luggage
aposkevés
|Les bagages
|Baggage
|-
|-
|Είμαι καλά, ευχαριστώ
|Είμαι καλά, ευχαριστώ: îme kalá, efcharistó
 
|I'm okay, thank you
 îme kalà,efcharistô
|Ça va ,merci
|I'm ok thanks
|-
|-
|Άφησέ με ήσυχο – η
|Άφησέ με ήσυχο – η: áfise me ísicho – i
 
àfissé me îssycho -chi
|Laisse-moi tranquil - le.
|Leave me alone
|Leave me alone
|-
|-
|Μπορώ να φύγω ;
|Μπορώ να φύγω;: boró na fígo?
 
|Can I leave?
borô na fîgo ?
|Je peux partir ?
|I can leave ?
|-
|-
|Θα καλέσω την αστυνομία
|Θα καλέσω την αστυνομία: tha kaléso tin astynomía
 
|I will call the police
tha kalésso tin astynomîa
|J’appellerai la police.
|I'll call the police.
|-
|-
|Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ
|Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ: kaléste tin astynomía sas parakaló
 
|Please call the police
kaléste tin astynomîa sas parakalô
|Appelez – vous la police SVP.
|Please call the police
|-
|-
|Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ
|Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ: kaléste éna asthenofóro parakaló
 
|Please call an ambulance
Kaléste  éna asthenofôro parakalô.
|appelez l'ambulance SVP
|please call the ambulance
|-
|-
|Γρήγορα = grîigora /    βιαστείτε
|Γρήγορα = grígora / βιαστείτε: viasteíte
 
 viastîte
|Vite, dépêchez – vous !
|Quickly / hurry up!
|Quickly / hurry up!
|-
|-
|Είμαι τραυματισμένος – νη
|Είμαι τραυματισμένος – νη: íme travmatisménos – ni
 
|I am injured
îme travmatisménos – ni
|Je suis blessé ( e )
|I am hurt
|-
|-
|Είμαι άρρωστος - τη  =îme àrostos  - ti
|Είμαι άρρωστος - τη: íme árostos - ti
|Je suis malade
|I am sick
|I am sick
|-
|-
|Πονάει το κεφάλι μου = Ponài to kefàli  mou /  
|Πονάει το κεφάλι μου: ponáei to kefáli mou / πονάει η καρδιά μου: ponáei i kardiá mou
|I have a headache / My heart hurts
|-
|'''Βοήθεια = voíthia'''
|'''Help'''!
|}


πονάει η καρδιά μου = ponài i kardià  mou
|J’ai mal à la tête / j’ai mal au cœur.
|I have a headache /I have wrong of my heart
|-
|'''Βοήθεια = voîthia'''
|'''Au secours !'''
|'''Help''' !
|}


* Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
{{Marianthi-Signature}}   
* Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
* Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!   

Latest revision as of 16:54, 8 April 2023

112 mikro7 el GR.jpg
In Case of Emergency
Ελληνικά - Greek English
Περίπτωση έκτακτης ανάγκη In case of emergency
Παρακαλώ, μπορείτε να με βοηθήσετε; Can you help me please?
Χάθηκα. Μπορείτε να μου δείξετε το σωστό δρόμο; I'm lost, could you show me please the right route?
Τι θα θέλατε; What do you want?
Τι συμβαίνει; What's happening?
Χρειάζομαι ένα διερμηνέα I need an interpreter.
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο; Where is the closest drugstore to my location?
Μπορείτε να καλέσετε ένα γιατρό παρακαλώ; Can you call a doctor please?
Τι θεραπεία ακολουθείτε; What treatment are you on at the moment?
Ένα νοσοκομείο: ένα nosokomío / Στο νοσοκομείο: sto nossokomío A hospital / at the hospital
Ένα φαρμακείο: ένα farmakío A pharmacy
Ένας γιατρός: énas giatrós A doctor
Ιατρική υπηρεσία: iatrikí ipiresía Medical service
Έχασα τα χαρτιά μου: éhasa ta hartiá mou I lost my documents
Μου έκλεψαν τα χαρτιά: mou éklepsan ta hartiá My documents were stolen
Γραφείο απολεσθέντων: grafío apolesthéndon Lost and found office
Σταθμός πρώτων βοηθειών: stathmós próton voithiόn First aid station
Έξοδος κινδύνου: éxodos kindýnou Emergency exit
Η αστυνομία: i astynomía The police
Τα έγγραφά μου: ta égrafá mou My documents
Χρήματα: chrímata Money
Διαβατήριο: diavatírio Passport
Αποσκευές: aposkevés Luggage
Είμαι καλά, ευχαριστώ: îme kalá, efcharistó I'm okay, thank you
Άφησέ με ήσυχο – η: áfise me ísicho – i Leave me alone
Μπορώ να φύγω;: boró na fígo? Can I leave?
Θα καλέσω την αστυνομία: tha kaléso tin astynomía I will call the police
Καλέστε την αστυνομία σας παρακαλώ: kaléste tin astynomía sas parakaló Please call the police
Καλέστε ένα ασθενοφόρο παρακαλώ: kaléste éna asthenofóro parakaló Please call an ambulance
Γρήγορα = grígora / βιαστείτε: viasteíte Quickly / hurry up!
Είμαι τραυματισμένος – νη: íme travmatisménos – ni I am injured
Είμαι άρρωστος - τη: íme árostos - ti I am sick
Πονάει το κεφάλι μου: ponáei to kefáli mou / πονάει η καρδιά μου: ponáei i kardiá mou I have a headache / My heart hurts
Βοήθεια = voíthia Help!


Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!