Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Culture/World-Children's-Day"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:imgp0_007.jpg|thumb]]
[[File:imgp0_007.jpg|thumb]]
Once you've gained proficiency in this lesson, consider exploring these related subjects: [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Historical-speech-of-Xenophon-Zolotas|Historical speech of Xenophon Zolotas]], [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-Salad-Horiatiki-Salata|Greek Salad Horiatiki Salata]], [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Famous-Greek-politicians-and-leaders|Famous Greek politicians and leaders]] & [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-cuisine-and-gastronomy|Greek cuisine and gastronomy]].
__TOC__
__TOC__
==World Children's Day==
==World Children's Day==
Line 19: Line 21:
In Greece, Children's Day is celebrated on December 11 - the birthday of UNICEF, which was founded on December 11, 1946 to help the children of Europe, the Middle East and China after the end of World War II.
In Greece, Children's Day is celebrated on December 11 - the birthday of UNICEF, which was founded on December 11, 1946 to help the children of Europe, the Middle East and China after the end of World War II.


 
==Greek Song "'''Το τραγούδι του κλόουν" (The clown's song : George-Menelaos Marinos)'''==
 
==Greek Song==
I present to you a Greek song, symbolic, which as a teacher was part of the education of my students.
I present to you a Greek song, symbolic, which as a teacher was part of the education of my students.


{| class="wikitable"  
{| class="wikitable"  
!Greek
!Greek
!French
!English
!English
|-
|-
|
|
'''Το τραγούδι του κλόουν'''   
'''Το τραγούδι του κλόουν'''   
  | 
'''La chanson du clown'''
|'''The clown's song'''
|'''The clown's song'''
|-
|-
Line 40: Line 37:
δεν έχεις πού να ζεσταθείς
δεν έχεις πού να ζεσταθείς


δανείσου την καρδιά μου
δανείσου την καρδιά


δεν έχεις πού να πιεις νερό
δεν έχεις πού να πιεις νερό


ξεδίψασε στο δάκρυ μου
ξεδίψασε στο δάκρυ


δεν έχεις πού να ονειρευτείς
δεν έχεις πού να ονειρευτείς


δανείσου τα όνειρά μου.
δανείσου τα όνειρά μου.
|Si tu n'as pas où dormir
emprunte ma chaussure


si tu n'as pas où te réchauffer
 
δυο ψίχουλα ψωμί,
 
κρύβω τον ήλιο, τα πουλιά


prends mon coeur
κι ένα άσπρο γιασεμί


Si tu n'as pas où boire de l'eau
κι όλα θα γίνουν αύριο


apaise ta soif dans mes larmes
καρβέλια, χρώματα


Si tu ne trouves pas une place où tu peux rêver
για να χορτάσουν των παιδιών


emprunte mes rêves.
τα μάτια και τα στόματα.
|You have nowhere to sleep
|You have nowhere to sleep
borrow my shoe
borrow my shoe
Line 77: Line 76:


borrow my dreams.
borrow my dreams.
|-
|Κρύβω βαθιά στις τσέπες μου
δυο ψίχουλα ψωμί,
κρύβω τον ήλιο, τα πουλιά
κι ένα άσπρο γιασεμί
κι όλα θα γίνουν αύριο
καρβέλια, χρώματα
για να χορτάσουν των παιδιών
τα μάτια και τα στόματα.
|Je cache au fond de mes poches
deux miettes de pain,
Je cache le soleil, les oiseaux
et un jasmin blanc
et tous seront fait à demain
pains, couleurs
pour couvrir la remplissage de la faim des enfants


leurs yeux aussi leurs bouches.
I hide deep in my pockets
|I hide deep in my pockets


two loaves of bread,
two loaves of bread,
Line 125: Line 96:
==Video==
==Video==
<youtube> 1JgGhmU7oTc </youtube>
<youtube> 1JgGhmU7oTc </youtube>
==Other Lessons==
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Narcissism|Narcissism]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Literature|Literature]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/The-Ancient-Olympic-Games|The Ancient Olympic Games]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Battle-of-Thermopylae|Battle of Thermopylae]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/March-8,-Women's-Day|March 8, Women's Day]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Platonic-love|Platonic love]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Astrology|Astrology]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Historical-speech-of-Xenophon-Zolotas|Historical speech of Xenophon Zolotas]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/Figures-of-Speech-Definitions-and-Examples|Figures of Speech Definitions and Examples]]
* [[Language/Modern-greek-1453/Culture/National-Anthem-of-Greece|National Anthem of Greece]]
<span links></span>

Latest revision as of 20:20, 26 March 2023