Language/Modern-greek-1453/Culture/Greek-in-Medical-Vocabulary
Borrowings from Greek in medical vocabulary
Ancient Greek society valued and encouraged literary pursuits as much as mathematical and scientific studies. So, it should come as no surprise that Greek doctors particularly excelled at diagnostics—the field that, no doubt, benefits from one’s imaginative depth and penchant for figurative thinking.
For example, the Greek term diabetes mellitus literally means “flowing through/sweet as honey,” which, most initially referred to the sweet odor of the urine of a person with diabetes. The terminology for medical conditions that was developed by Greek doctors continues to be the basis of our classifications of diseases.
Romans happily inherited Greeks’ treasure-trove of medical knowledge, which they carefully preserved through translation into Latin and propagated among their numerous vassals. A huge medical encyclopedia called De Medicina (About Medicine), written by the Roman nobleman Cornelius Celsus, recorded all that was then known about Greek and Roman medicine.
Apart from Greek and Latin, Arabic became another language of medical use, owing to the extraordinary expansion of the Arab empire in the 7th century. Arab physicians, who eagerly embraced the medical knowledge of Greeks, in turn, ensured its preservation and further contributed to its richness.
The greatest Arab physician was Ibn Sînâ, or Avicenna (10th–11th century), as he was called in Latin. His most famous work is The Canon of Medicine, a medical encyclopedia that became a standard medical text at many medieval universities and remained in use as late as until the 17th century.
The Arabic words, which had entered English through Latin and then French, include alcohol, alchemy, alkali, and nitrate. In fact, French was an invaluable intermediary between Latinized Greek and English, with numerous Greek- and Latin-rooted words having become the staple of the current English vocabulary: e.g., superior, inferior, male, female, face, gout, migraine, odor, ointment, pain, venom, acne, basis, chaos, character, criterion, dogma, horizon, stigma, asthma, trauma, etc.
After a small group of Italian doctors formed an influential medical school in Salerno (Italy) in the Middle Ages, they revived and celebrated the teachings of Greek physicians, such as Hippocrates and Galen. Medical schools all over Europe followed suit, uniformly using the amalgam of Greek and Latin terminology. This Latinized form of Greek is used by medical scientists to this day.
Word Formation
As mentioned before, Greek doctors were particularly skillful diagnosticians. For this reason, Greek terms often occur in clinical terminology, e.g., cardiology, nephropathy, gastritis, whereas Latin words make up most anatomical terms: e.g., cor, ren, or ventriculus.
Greek is a great source of specialized terminology thanks to its linguistic malleability, namely, its amazing suitability for building compound words. When the rapid expansion of medical science during the last two centuries required a stock of new terms for the newly discovered diseases and the invented medical tools, Greek words, often in their Latinized forms, became the way to go. In fact, almost a half of the widely used medical terminology, although based on Greek and Latin, is less than one-century-old.
Table 1 below shows some words for organs or parts of human body in Greek paired with the common medical conditions and human organs in plain English:
Organ in Greek | Organ in English | Adjective/Disease |
---|---|---|
brachion | arm | brachial/ -- |
derma | skin | dermal/dermatitis |
hepar | liver | hepatic/hepatitis |
kardia | heart | cardiac/carditis |
nephros | kidney | nephric/nephrosis |
osteon | bone | osteal/osteoma |
* Organs or parts of human body associated with nominal terms
Common diagnostic suffixes
Procedure
Suffixes |
Lay Description | Term | Meaning |
---|---|---|---|
-ec-tomy | cutting out | mastectomy
hysterectomy |
surgical removal of the breast
surgical removal of the womb |
-emia | in the blood | uremia | urea in the blood |
-gram | result of imaging | angiogram | blood vessel imaging
recording (visible result of the procedure) |
-graphy | process of imaging | angiography | blood vessel imaging
recording (the procedure) |
-itis | inflammation of | arthritis | inflammation of the joint |
-logy | study
science of |
neurology | study of nerves |
-plasty | repair | angioplasty | blood vessel repair |
-scopy | looking | gastroscopy
arthroscopy |
looking inside the stomach
looking inside the joint |
-(o)tomy | cutting | gastrotomy | operation on the stomach |
Short grammatical suffixes are attached to word roots to form parts of speech, such as adjectives and nouns. Many of these same suffixes are used in the English language. One group of the grammatical suffixes denote pertaining to, as shown in Table below
Pertaining to
cardi-ac | pertaining to the heart (cardi: heart) |
neur-al | pertaining to a nerve (neur: nerve) |
muscul-ar | pertaining to muscle (muscul: muscle) |
pulmon-ary | pertaining to the lungs (pulmon: lung) |
esophag-eal | pertaining to the esophagus (esophag: esophagus) |
thorac-ic | pertaining to the chest (thorac: chest) |
poster-ior | pertaining to the back (of the body) (poster: back (of body), behind, posterior) |
cutane-ous | pertaining to the skin (cutane: skin) |
acous-tic | pertaining to hearing (acous: hearing) |
Prefixes: Position, Number, Measurement, and Direction
Prefix | Lay Description | Examples | Meaning |
ab- | away from | abductor | leading away from |
ad- | towards | adductor | leading towards |
ante- | before | antenatal | before birth |
bi- | two | biceps | two-headed (muscle) |
anter(o)- | front | anterior | at the front
front |
epi- | on top of | epidural | on top of the dura |
endo- | inside | endoscopy | looking inside |
intra- | in between | intracostal | between the ribs |
para- | alongside | parathyroid | alongside the thyroid |
peri- | around | perinatal | around birth |
post- | after | postnatal | after birth |
pre- | before | prenatal | before birth |
poster(o)- | behind
back |
posterior | at the back
behind |
inter- | between | interpersonal | between people |
meta- | beyond
after |
metastasis | secondary growth
secondary spread (of canc |
Prefixes relating to position in the body
Prefix | Meaning of Prefix | Examples | Meaning |
a- | no | aphasia | no speech |
neo- | new | neoplasia | new growth (cancer) |
dys- | abnormal | dysfunctional
dysmenorrhea |
not functioning normally
abnormal menstrual periods |
macr(o)- | large | macroscopic | visible to the naked eye |
micr(o)- | small | microscopic | visible only using a microscope |
poly- | many | polyuria | [passing] a lot of urine |
olig(o)- | few | oliguria | not [passing] much urine |
megal(o)- | large | megacolon | abnormally enlarged colon |
erythr(o)- | red | erythrocyte | red [blood] cell |
leuk(o)- | white | leukemia | “white blood” |
cyan(o)- | blue | cyanosis | having a bluish color |
melan(o)- | black | melanoma | black swelling |
hyper- | higher
over- |
hyperglycemia
hyperactive |
high blood sugar level
overactive |
hypo- | underneath
below |
hypoglycemia | low blood sugar level |
sub- | underneath
below |
subnormal | lower than normal |
super- | higher
over- |
superjacent | lying (just) above |
uni- | one | unilateral | on one side |
ambi- | both | ambilateral | on both sides |
To Summarize
Author
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language!
Source :