Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Vocabulary/Interesting-Chinese-proverbs"
< Language | Mandarin-chinese | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:Interesting-Chinese-proverbs.jpg|thumb]] | |||
Here is a list of interesting Chinese proverbs and Chinese expressions. | Here is a list of interesting Chinese proverbs and Chinese expressions. | ||
Revision as of 13:31, 21 February 2019
Here is a list of interesting Chinese proverbs and Chinese expressions.
Chinese | Pinyin | Translation |
---|---|---|
天下無不散之筵席/天下无不散之筵席 | There is no endless banquet under the sun. | |
各花入各眼 | Different flowers look good to different people | |
以毒攻毒 | We fight poison with poison | |
花開堪折直需折/花开堪折直需折 | You have to pick the flower when it is ready to be picked. | |
歲月不留人/岁月不留人 | Age and time are waiting for no one. | |
虎父虎子 | The tiger father breeds a tiger son. | |
人算不如天算 | The projects of man are inferior to those of heaven. | |
好事多磨 | A happy event does not happen without many frictions | |
盗亦有道 | (Even) thieves have "their code of behavior" (Tao) | |
大丈夫能屈能伸 | A tall man can bend and stretch. | |
不入虎穴,焉得虎子 | If you do not enter the tiger cave, how are you going to get her cub? | |
又要馬兒跑,又要馬兒不吃草/又要马儿跑,又要马儿不吃草 | You want a horse run but you also want him not to eat grass. | |
無風不起浪/无风不起浪 | There is no wave without wind. | |
入鄉隨俗/入乡随俗 | Follow the local custom when you go abroad. | |
物以類聚/物以类聚 | Things of the same characteristics come together. | |
醉翁之意不在酒 | The drunkard's desire is not in the wine. | |
驕兵必敗/骄兵必败 | The arrogant army will certainly lose the battle. | |
一箭雙雕/一箭双雕 | Shoot two birds with one arrow. | |
一刻被蚊咬終日怕蚊叮/一刻被蚊咬终日怕蚊叮 | Who gets bitten by a mosquito, worries mosquitoes all day long. | |
欲速則不逹/欲速则不达 | If you are in a hurry you will never succeed. | |
趁热打鐵/趁热打铁 | You have to beat the iron when it's still hot. | |
狡兔三窟/狡兔三窟 | The cunning rabbit has three different entrances for his lair | |
老婆是別人的靚/老婆是别人的靓 | Your neighbor's wife looks nicer to yours. | |
女人心海底針/女人心海底针 | The heart of a woman is like a needle at the bottom of the ocean. | |
以攻為守/以攻为守 | Use the attack as a defense tactic. | |
英雄所見略同/英雄所见略同 | The views of the heroes are roughly identical. | |
以身作則/以身作则 | Be yourself a model. | |
婚姻是恋愛的墳墓/婚姻是恋爱的坟墓 | Marriage is the tomb of romance. | |
將軍難免陣上亡/将军难免阵上亡 | It is not uncommon for a general to die in battle. |