Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/Love❤"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 31: Line 31:
*Litteraly: a struck of lightning
*Litteraly: a struck of lightning
*Meaning: To fall in love at first sight
*Meaning: To fall in love at first sight
*Example: Sa rencontre avec elle a été un vrai coup de foudre
*Example: Sa rencontre avec elle a été un vrai coup de foudre (When he met her, it was love at first sight)


===Qui trop embrasse mal étreint===
===Qui trop embrasse mal étreint===

Revision as of 14:57, 1 October 2016

Amour.jpg

French is often called the language of love. You are going to learn some vocabulary and expressions about love and Valentine's Day.

Vocabulary

  • L'amour - love
  • L'amitié - friendship
  • Mon amour - my love
  • Tomber Amoureux - to fall in love
  • Fêter la Saint Valentin - celebrate valentine's day
  • Mon chéri, ma chérie - darling
  • Je t'aime - I am in love with you
  • Je l'aime - I am in love with him/her
  • Je suis amoureux de toi - I am in love with you
  • Veux-tu m'épouser ? - Will you marry me?
  • embrasser - to kiss
  • Tu es la femme de ma vie - you are the woman of my life
  • Vous êtes belle/beau - you are beautiful
  • Tu es l'amour de ma vie - You are the love of my life
  • Le cœur - the heart
  • Mon cœur bat pour toi - my heart beats for You
  • Je ne pense qu'à toi - I am only thinking about you

Expressions

Vivre d’amour et d’eau fraiche

  • Literally: to live on love and fresh water
  • Meaning: to be in love and not care about anything else
  • Example: Depuis qu'il l'a rencontré, il vit d'amour et d'eau fraiche.

Avoir un coup de foudre

  • Litteraly: a struck of lightning
  • Meaning: To fall in love at first sight
  • Example: Sa rencontre avec elle a été un vrai coup de foudre (When he met her, it was love at first sight)

Qui trop embrasse mal étreint

  • Litteraly: he that too much embraceth, holds little
  • Meaning: If you undertake too many things at once, you risk failure. It can be translated by "Do not bite off more than you can chew"
  • Example: Tu devrais te concentrer sur un seul sujet. En effet, qui trop embrasse mal étreint.

Mon cœur bat la chamade

  • Meaning: My heart is beating wildly
  • Example: Quand je l'ai rencontrée, mon cœur batait la chamade (when I met her my heart was beating widly)

Videos