Difference between revisions of "Language/French/Grammar/The-plural-of-compound-nouns"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> French Grammar - The plural of compound nouns</div> ==Adjective + noun compounds== In adjective +...")
 
Line 5: Line 5:
In adjective + noun compounds (see 1.2.11), both elements become plural:
In adjective + noun compounds (see 1.2.11), both elements become plural:


Tab 01
{| class="wikitable"
 
|French
|English
|-
|un arc-boutant
|des arcs-boutants
|-
|un bas-côté
|des bas-côtés
|-
|une basse-cour
|des basses-cours
|-
|une belle-fille
|des belles-filles
|-
|un cerf-volant
|des cerfs-volants
|-
|un coffre-fort
|des coffres-forts
|-
|un grand-parent
|des grands-parents
|-
|un rond-point
|des ronds-points
|}




NB:  
NB:  


Tab02
{| class="wikitable"
 
|French
|English
|-
|un grand-père
|des grands-pères
|-
|un grand-oncle
|des grands-oncles
|-
|une grand-mère
|des grands-mères or des grand-mères
|-
|une grand-tante
|des grands-tantes or des grand-tantes
|}


BUT  
BUT  


Tab03
{| class="wikitable"
 
|un bonjour
 
|des bonjours
 
|-
|un bonhomme
|des bonshommes
|}




Line 29: Line 72:




Tab1
{| class="wikitable"
 
|French
|English
|-
|un bateau-citerne
|des bateaux-citernes
|-
|un bateau-mouche
|des bateaux-mouches
|-
|un camion-citerne
|des camions-citernes
|-
|un chou-fleur
|des choux-fleurs
|-
|un  homme-grenouille
|des hommes-grenouilles
|-
|une idée-force
|des idées-forces
|-
|un mot-clé
|des mots-clés
|-
|un oiseau-mouche
|des oiseaux-mouches
|-
|une pause-café
|des pauses-cafés
|-
|une porte-fenêtre
|des portes-fenêtres
|-
|une  voiture-restaurant
|des voitures-restaurants
|-
|un wagon-lit
|des wagons-lits
|}


===Exceptions===
===Exceptions===




Line 41: Line 121:




Tab2
{| class="wikitable"
 
|French
 
|English
 
|-
|une auto-école
|des auto-écoles
|-
|un bain-marie
|des bains-marie
|-
|un hôtel-Dieu
|des hôtels-Dieu
|-
|un timbre-poste
|des timbres-poste
|}




Line 55: Line 147:




Tab3
{| class="wikitable"
 
|French
 
|English
|-
|une  arrière-boutique
|des arrière-boutiques
|-
|une arrière-pensée
|des arrière-pensées
|-
|un arrière-plan
|des arrière-plans
|-
|une  contre-offensive
|des contre-offensives
|-
|une contre-offre
|des contre-offres
|-
|une demi-bouteille
|des demi-bouteilles
|-
|un demi-tarif
|des demi-tarifs
|-
|un haut-parleur 
|des haut-parleurs
|-
|un hors-bord 
|des hors-bords
|-
|une mini-jupe 
|des mini-jupes
|-
|un non-lieu 
|des non-lieux
|-
|un non-paiement 
|des non-paiements
|}




Line 64: Line 193:
In noun + prepositional phrase compounds only the first noun becomes plural:
In noun + prepositional phrase compounds only the first noun becomes plural:


Tab4
{| class="wikitable"
 
|French Singular
|French Plural
|-
|un aide-de-camp 
|des aides-de-camp
|-
|un arc-en-ciel 
|des arcs-en-ciel
|-
|un chef d'oeuvre 
|des chefs d'oeuvre
|-
|un coup d'oeil 
|des coups d'oeil
|-
|un coup de pied 
|des coups de pied
|-
|un croc-en-jambe 
|des crocs-en-jambe
|-
|une langue-de-chat 
|des langues-de-chat
|-
|la main d'oeuvre 
|des mains d'oeuvre
|-
|un mont-de-piété 
|des monts-de-piété
|-
|une pomme de terre 
|des pommes de terre
|-
|un pot-de-vin 
|des pots-de-vin
|}


* But not all change:
* But not all change:




tab5
{| class="wikitable"
 
|French Singular
|French Plural
|-
|un pot-au-feu 
|des pot-au-feu
|-
|un tête-à-queue 
|des tête-à-queue
|-
|un tête-à-tête 
|des tête-à-tête
|}





Revision as of 13:07, 14 October 2021

French-Language-PolyglotClub.png
French Grammar - The plural of compound nouns

Adjective + noun compounds

In adjective + noun compounds (see 1.2.11), both elements become plural:

French English
un arc-boutant des arcs-boutants
un bas-côté des bas-côtés
une basse-cour des basses-cours
une belle-fille des belles-filles
un cerf-volant des cerfs-volants
un coffre-fort des coffres-forts
un grand-parent des grands-parents
un rond-point des ronds-points


NB:

French English
un grand-père des grands-pères
un grand-oncle des grands-oncles
une grand-mère des grands-mères or des grand-mères
une grand-tante des grands-tantes or des grand-tantes

BUT

un bonjour des bonjours
un bonhomme des bonshommes



Noun + noun compounds

In noun + noun compounds the norm is for both nouns to become plural:


French English
un bateau-citerne des bateaux-citernes
un bateau-mouche des bateaux-mouches
un camion-citerne des camions-citernes
un chou-fleur des choux-fleurs
un homme-grenouille des hommes-grenouilles
une idée-force des idées-forces
un mot-clé des mots-clés
un oiseau-mouche des oiseaux-mouches
une pause-café des pauses-cafés
une porte-fenêtre des portes-fenêtres
une voiture-restaurant des voitures-restaurants
un wagon-lit des wagons-lits

Exceptions

Exceptions:


French English
une auto-école des auto-écoles
un bain-marie des bains-marie
un hôtel-Dieu des hôtels-Dieu
un timbre-poste des timbres-poste




Adverb + noun compounds

In adverb + noun compounds, the noun alone becomes plural, (although some remain invariable):


French English
une arrière-boutique des arrière-boutiques
une arrière-pensée des arrière-pensées
un arrière-plan des arrière-plans
une contre-offensive des contre-offensives
une contre-offre des contre-offres
une demi-bouteille des demi-bouteilles
un demi-tarif des demi-tarifs
un haut-parleur  des haut-parleurs
un hors-bord  des hors-bords
une mini-jupe  des mini-jupes
un non-lieu  des non-lieux
un non-paiement  des non-paiements


  • Exception: un sans-travail, des sans-travail

Noun + prepositional phrase compounds

In noun + prepositional phrase compounds only the first noun becomes plural:

French Singular French Plural
un aide-de-camp  des aides-de-camp
un arc-en-ciel  des arcs-en-ciel
un chef d'oeuvre  des chefs d'oeuvre
un coup d'oeil  des coups d'oeil
un coup de pied  des coups de pied
un croc-en-jambe  des crocs-en-jambe
une langue-de-chat  des langues-de-chat
la main d'oeuvre  des mains d'oeuvre
un mont-de-piété  des monts-de-piété
une pomme de terre  des pommes de terre
un pot-de-vin  des pots-de-vin
  • But not all change:


French Singular French Plural
un pot-au-feu  des pot-au-feu
un tête-à-queue  des tête-à-queue
un tête-à-tête  des tête-à-tête


Verb + noun compounds

In verb + noun compounds, there are three possibilities:


The form remains invariable whether its singular form contains a noun in

the singular or plural. This is the usual pattern:

  • des abat-jour
  • des essuie-mains
  • des gratte-ciel
  • des ouvre-boîtes
  • des porte-monnaie

The second word becomes plural, normally -s or -x. This is the case with:

  • des accroche-coeurs
  • des tire-bouchons
  • des couvre-lits

These would appear to have been assimilated to the one-word versions, such as:

  • le(s) portemanteau(x) coat peg(s)
  • le(s) portefeuille(s) wallet(s)

The first word becomes plural (which is an indication that it is no longer related to any verbal form). This is the case with:

  • des appuis-tête
  • des soutiens-gorge


It has to be said that in the area of compound nouns not all 'authorities' agree on the rules and attempts to introduce 'logical' rules appear to have added further confusion to an already confused situation!

Verbal phrase compounds

These do not generally have a different plural form:

  • des manque-à-gagner
  • des on-dit
  • des ouï-dire
  • des m'as-tu-vu
  • des qu'en dira-t-on
  • des laisser-passer
  • des savoir-faire