Difference between revisions of "Language/French/Culture/Funny-idiomatic-expressions"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Culture
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
==C'est un secret de polichinelle==
==C'est un secret de polichinelle==
*Meaning: it's  an open secret
*Meaning: it's  an open secret
*Example: Il élude toujours les questions pièges sur ses préférences politiques, mais c'est un secret de polichinelle. Source: Le Monde (2001)
*Example: Il élude toujours les questions pièges sur ses préférences politiques, mais c'est un secret de polichinelle. Source: Le Monde (2001)
==Il a gagné la course "les doits dans le nez"==
==Il a gagné la course "les doits dans le nez"==
*Synonym: Ii a gagné la course très facilement
*Synonym: Ii a gagné la course très facilement
*Litteraly: He won a race with his fingers in the nose
*Litteraly: He won a race with his fingers in the nose
*Meaning: He won a race very easily
*Meaning: He won a race very easily
==C'est l'hôpital qui se fout de la charité"==
*Meaning: Someone who doesn't give a damn about an individual's fault, which he himself has.
*Origin: Here, the word "hospital" refers to a medical establishment since the 17th century. This establishment was managed by a principal, who called himself "charity". The hospital, having nothing to envy of charity, therefore has no valid reason to mock it. This is where the fun side of the phrase lies, a certain irony. This therefore qualifies a person who makes fun of someone who has the same fault as her.

Revision as of 20:18, 14 December 2020

C'est un secret de polichinelle

  • Meaning: it's an open secret
  • Example: Il élude toujours les questions pièges sur ses préférences politiques, mais c'est un secret de polichinelle. Source: Le Monde (2001)

Il a gagné la course "les doits dans le nez"

  • Synonym: Ii a gagné la course très facilement
  • Litteraly: He won a race with his fingers in the nose
  • Meaning: He won a race very easily

C'est l'hôpital qui se fout de la charité"

  • Meaning: Someone who doesn't give a damn about an individual's fault, which he himself has.
  • Origin: Here, the word "hospital" refers to a medical establishment since the 17th century. This establishment was managed by a principal, who called himself "charity". The hospital, having nothing to envy of charity, therefore has no valid reason to mock it. This is where the fun side of the phrase lies, a certain irony. This therefore qualifies a person who makes fun of someone who has the same fault as her.