Difference between revisions of "Language/French/Culture/Funny-idiomatic-expressions"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Culture
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:




==Il a gagné la course ”les doits dans le nez”==
==Il a gagné la course "les doits dans le nez"==
*Synonym: Ii a gagné la course très facilement
*Synonym: Ii a gagné la course très facilement
*Litteraly: He won a race with his fingers in the nose
*Litteraly: He won a race with his fingers in the nose
*Meaning: He won a race very easily
*Meaning: He won a race very easily

Revision as of 20:16, 14 December 2020

C'est un secret de polichinelle

  • Meaning: it's an open secret
  • Example: Il élude toujours les questions pièges sur ses préférences politiques, mais c'est un secret de polichinelle. Source: Le Monde (2001)


Il a gagné la course "les doits dans le nez"

  • Synonym: Ii a gagné la course très facilement
  • Litteraly: He won a race with his fingers in the nose
  • Meaning: He won a race very easily