Editing Language/Catalan/Vocabulary/City

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<div class="pg_page_title">City Vocabulary in Catalan</div>
[[File:City in Catalan.png|alt=City in Catalan|thumb|City in Catalan]]
{{Catalan-flag}}
[[File:City Catalan .jpg|thumb]]
[[File:City Catalan .jpg|thumb]]
'''Hola''', Catalan Learners! 😃
.


➡ In today's lesson, you will learn how to write and pronounce some useful words related to the [[City|City]] in the Catalan language. After mastering this lesson, you can also explore other related topics such as [[Language/Catalan/Vocabulary/Feelings-and-Emotions|Feelings and Emotions]], [[Language/Catalan/Vocabulary/Drinks|Drinks]], and [[Language/Catalan/Vocabulary/Numbers|Catalan Vocabulary - Numbers]] to further expand your Catalan vocabulary.
Hello everybody,


Happy learning!
In today's lesson you will learn some useful vocabulary about '''CITY''' in Catalan.
__TOC__


== la ciutat, (vila) <small> - town, city</small> ==
Feel free to edit this page by adding new words and expressions!
 
Good learning! :)


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Català (Catalan)
|'''English'''
!English
|'''Catalan'''
|-
|'''Brazilian Portuguese'''
|el ciutadà [m]
la ciutadana [f]
|citizen
|-
|el poble
|village
|-
|el pobletà
la pobletana
|villager
|-
|l'ajuntament
|city/town hall
|-
|l'alcalde
|mayor
|-
|la plaça pública
|public square
|-
|el carrer / els carrers
|street(s)
|-
|l'avinguda
|avenue
|-
|el bulevard
|boulevard
|-
|l'església
|church
|-
|la sinagoga
|synagogue
|-
|la mesquita
|mosque
|-
|el temple
|temple
|-
|el castell / els castells
|castle(s)
|-
|el palau
|palace
|-
|l'hotel / els hotels
|hotel(s)
|-
|el restaurant / els restaurants
|restaurant(s)
|-
|el cuiner [m]
la cuinera [f]
|cook
|-
|el cambrer
la cambrera
|waiter
waitress
|-
|el cafè
la cafeteria
|coffee house, bar
|-
|l'escola
|school
|-
|l'alumne
l'alumna
|schoolboy, scholar
schoolgirl
|-
|l'estudiant [m]
l'estudianta [f]
|student
|-
|el mestre [m]
la mestra [f]
|teacher
|-
|el professor [m]
la professora [f]
|professor
|-
|la universitat / les universitats
|university / universities
|-
|la facultat
|faculty
|-
|l'acadèmia
|academy
|-
|el/la periodista [m/f]
|journalist
|-
|el diari / els diaris
|newspaper(s)
|-
|l'enciclopèdia
|encyclopedia
|-
|el diccionari
|dictionary
|-
|el llibre
|book
|-
|el llibre de text
|textbook
|-
|el quadern
|notebook
|-
|la biblioteca
|library
|-
|el bibliotecari [m]
la bibliotecària [f]
|librarian
|-
|la llibreria
|bookshop, bookstore
|-
|el llibreter [m]
la llibretera [f]
|bookseller
|-
|la botiga
el magatzem
|shop
store
|-
|el mercat
el mercader / els mercaders
|market
merchant(s)
|-
|el venedor
la venedora
|salesman
saleswoman
|-
|la fleca
el flequer, forner
|bakery
baker
|-
|la pastisseria
el pastisser
|pastry shop
pastry chef
|-
|la perruqueria
|hair salon
|-
|el perruquer [m]
la perruquera [f]
|hairdresser
|-
|el pallasso
|clown
|-
|el circ
|circus
|-
|el teatre
|theater
|-
|el cinema, (cine)
|cinema
|-
|l'actor / els actors
l'actriu / les actrius
|actor(s)
actress(es)
|-
|la discoteca 
|disco,
nightclub
|-
|el concert
|concert
|-
|el cantant [m] / els cantants
la cantant [f]
|singer(s)
|-
|el músic [m] / els músics
la músic [f]
|musician(s)
|-
|la música
|music
|-
|el museu
|museum
|-
|el secretari [m]
la secretària [f]
|secretary
|-
|el director [m]
la directora [f]
|director
|-
|el banquer [m]
la banquera [f]
|banker
|-
|el banc
|bank
|-
|la tarja bancària
la targeta de crèdit
|bankcard
credit card
|-
|el xec / els xecs
el talonari de xecs
|cheque(s)
chequebook
|-
|el bitllet / els bitllets
|banknote(s), bill(s)
|-
|la moneda
|coin
|-
|els diners
|money
|-
|el bordell
|brothel
|-
|la prostituta
|prostitute
|-
|el lladre / els lladres
|thief / thieves
|-
|els "mossos d'esquadra"
|[la police autonome
de Catalogne]
|-
|la policia
|police
|-
|la comissaria de policia
|police-station
|-
|la presó
|prison, jail
|-
|el presoner / els presoners
|prisoner(s)
|-
|el cementiri
|cemetery, graveyard
|-
|la tomba
la làpida / les làpides
|grave, tomb
gravestone(s)
|}
 
==More Vocabulary==
{| class="wikitable sortable"
!Catalan
!English
|-
|-
|AQUÍ
|'''HERE'''
|HERE
|'''AQUÍ'''
|'''AQUI'''
|-
|-
|L`AVINGUDA
|'''AVENUE'''
|AVENUE
|'''L`AVINGUDA'''
|'''AVENIDA'''
|-
|-
|EL BANC
|'''BANK'''
|BANK
|'''EL BANC'''
|'''BANCO'''
|-
|-
|AL BANC
|'''AT THE BANK'''
|AT THE BANK
|'''AL BANC'''
|'''NO BANCO'''
|-
|-
|LA BARCA
|'''BOAT'''
|BOAT
|'''LA BARCA'''
|'''BARCO'''
|-
|-
|EN BARCA
|'''BY BOAT'''
|BY BOAT
|'''EN BARCA'''
|'''DE BARCO'''
|-
|-
|LA BICICLETA
|'''BIKE'''
|BIKE
|'''LA BICICLETA'''
|'''BICICLETA'''
|-
|-
|EN BICICLETA
|'''BY BIKE'''
|BY BIKE
|'''EN BICICLETA'''
|'''DE BICICLETA'''
|-
|-
|BRASIL
|'''BRAZIL'''
|BRAZIL
|'''BRASIL'''
|'''BRASIL'''
|-
|-
|LA VORERA
|'''SIDEWALK'''
|SIDEWALK
|'''LA VORERA'''
|'''CALÇADA'''
|-
|-
|A LA VORERA
|'''ON THE SIDEWALK'''
|ON THE SIDEWALK
|'''A LA VORERA'''
|'''NA CALÇADA'''
|-
|-
|EL GOS
|'''DOG'''
|DOG
|'''EL GOS'''
|'''CÃO'''
|-
|-
|AMB EL GOS
|'''WITH THE DOG'''
|WITH THE DOG
|'''AMB EL GOS'''
|'''COM O CÃO'''
|-
|-
|EL COTXE
|'''CAR'''
|CAR
|'''EL COTXE'''
|'''CARRO'''
|-
|-
|EN COTXE
|'''BY CAR'''
|BY CAR
|'''EN COTXE'''
|'''DE CARRO'''
|-
|-
|LA CASA
|'''HOUSE'''
|HOUSE
|'''LA CASA'''
|'''CASA'''
|-
|-
|A LA CASA
|'''IN THE HOUSE'''
|IN THE HOUSE
|'''A LA CASA'''
|'''NA CASA'''
|-
|-
|L`OFICINA DE CANVI
|'''EXCHANGE OFFICE'''
|EXCHANGE OFFICE
|'''L`OFICINA DE CANVI'''
|'''CASA DE CÂMBIO'''
|-
|-
|A L`OFICINA DE CANVI
|'''AT THE EXCHANGE OFFICE'''
|AT THE EXCHANGE OFFICE
|'''A L`OFICINA DE CANVI'''
|'''NA CASA DE CÂMBIO'''
|-
|-
|EL  CENTRE  DE LA CIUTAT
|'''DOWNTOWN'''
|DOWNTOWN
|'''EL  CENTRE  DE LA CIUTAT'''
|'''CENTRO DA CIDADE'''
|-
|-
|AL  CENTRE  DE LA CIUTAT
|'''IN THE DOWNTOWN'''
|IN THE DOWNTOWN
|'''AL  CENTRE  DE LA CIUTAT'''
|'''NO CENTRO DA CIDADE'''
|-
|-
|LA  PLUJA
|'''RAIN'''
|RAIN
|'''LA  PLUJA'''
|'''CHUVA'''
|-
|-
|EL  CLIMA
|'''WEATHER'''
|WEATHER
|'''EL  CLIMA'''
|'''CLIMA'''
|-
|-
|LA  COPA  DEL MÓN
|'''WORLD CUP'''
|WORLD CUP
|'''LA  COPA  DEL MÓN'''
|'''COPA DO MUNDO'''
|-
|-
|CRIST  REDEMPTOR
|'''CHRIST REEDEMER (SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)'''
|CHRIST REEDEMER (SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)
|'''CRIST  REDEMPTOR'''
|'''CORCOVADO (Ponto Turístico no Rio de Janeiro)'''
|-
|-
|ELS  CORREUS
|'''POST OFFICE'''
|POST OFFICE
|'''ELS  CORREUS'''
|'''CORREIOS'''
|-
|-
|ALS  CORREUS
|'''TO THE POST OFFICE'''
|TO THE POST OFFICE
|'''ALS  CORREUS'''
|'''AOS CORREIOS'''
|-
|-
|DE / D` / DELS / DE LES
|'''FROM'''
|FROM
|'''DE / D` / DELS / DE LES'''
|'''DE (ORIGEM)'''
|-
|-
|LA COMISSA<u>RI</u>A
|'''POLICE OFFICE'''
|POLICE OFFICE
|'''LA COMISSA<u>RI</u>A'''
|'''DELEGACIA'''
|-
|-
|A LA COMISSA<u>RI</u>A
|'''TO THE POLICE OFFICE'''
|TO THE POLICE OFFICE
|'''A LA COMISSA<u>RI</u>A'''
|'''À DELEGACIA'''
|-
|-
|DRETA
|'''RIGHT SIDE'''
|RIGHT SIDE
|'''DRETA'''
|'''DIREITA'''
|-
|-
|A LA DRETA
|'''TO THE RIGHT SIDE'''
|TO THE RIGHT SIDE
|'''A LA DRETA'''
|'''À DIREITA'''
|-
|-
|EN
|'''IN'''
|IN
|'''EN'''
|'''EM'''
|-
|-
|SOTA
|'''UNDER'''
|UNDER
|'''SOTA'''
|'''EMBAIXO'''
|-
|-
|SOTA LA TAULA
|'''UNDER THE TABLE'''
|UNDER THE TABLE
|'''SOTA LA TAULA'''
|'''EMBAIXO DA MESA'''
|-
|-
|TOT  RECTE  !
|'''GO STRAIGHT !'''
|GO STRAIGHT !
|'''TOT  RECTE  !'''
|'''EM FRENTE !'''
|-
|-
|DAVANT  DE  L`HOTEL
|'''IN FRONT OF THE HOTEL'''
|IN FRONT OF THE HOTEL
|'''DAVANT  DE  L`HOTEL'''
|'''EM FRENTE''' '''DO  HOTEL'''
|-
|-
|DAVANT  DEL TEATRE
|'''IN FRONT OF THE THEATER'''
|IN FRONT OF THE THEATER
|'''DAVANT  DEL TEATRE'''
|'''EM FRENTE''' '''DO TEATRO'''
|-
|-
|L`ENTRADA
|'''ENTRANCE'''
|ENTRANCE
|'''L`ENTRADA'''
|'''ENTRADA'''
|-
|-
|A L`ENTRADA
|'''AT THE ENTRANCE'''
|AT THE ENTRANCE
|'''A L`ENTRADA'''
|'''NA''' '''ENTRADA'''
|-
|-
|L`ESCOLA
|'''SCHOOL'''
|SCHOOL
|'''L`ESCOLA'''
|'''ESCOLA'''
|-
|-
|A L´ESCOLA
|'''AT THE SCHOOL'''
|AT THE SCHOOL
|'''A L´ESCOLA'''
|'''NA ESCOLA'''
|-
|-
|ESQUERRA
|'''LEFT SIDE'''
|LEFT SIDE
|'''ESQUERRA'''
|'''ESQUERDA'''
|-
|-
|A L`ESQUERRA
|'''TO THE LEFT SIDE'''
|TO THE LEFT SIDE
|'''A L`ESQUERRA'''
|'''À ESQUERDA'''
|-
|-
|A LA CANTONADA  DEL CARRER       
|'''ON THE CORNER OF THE STREET'''
|ON THE CORNER OF THE STREET
|'''A LA CANTONADA  DEL CARRER'''        
|'''NA ESQUINA DA RUA'''
|-
|-
|L`ESTACIÓ
|'''STATION'''
|STATION
|'''L`ESTACIÓ'''
|'''ESTAÇÃO'''
|-
|-
|A L`ESTACIÓ
|'''AT THE STATION'''
|AT THE STATION
|'''A L`ESTACIÓ'''
|'''NA ESTAÇÃO (TRANSPORTE)'''
|-
|-
|LA FARMÀCIA
|'''PHARMACY'''
|PHARMACY
|'''LA FARMÀCIA'''
|'''FARMÁCIA'''
|-
|-
|A LA FARMÀCIA
|'''AT THE PHARMACY'''
|AT THE PHARMACY
|'''A LA FARMÀCIA'''
|'''NA FARMÁCIA'''
|-
|-
|LA FESTA
|'''PARTY'''
|PARTY
|'''LA FESTA'''
|'''FESTA'''
|-
|-
|A LA FESTA
|'''AT THE PARTY'''
|AT THE PARTY
|'''A LA FESTA'''
|'''NA FESTA'''
|-
|-
|EL GARATGE
|'''GARAGE'''
|GARAGE
|'''EL GARATGE'''
|'''GARAGEM'''
|-
|-
|HI  HA
|'''THERE IS'''
|THERE IS
|'''HI  HA'''
|'''HÁ (Sing)'''
|-
|-
|HI  HA
|'''THERE ARE'''
|THERE ARE
|'''HI  HA'''
|'''HÁ (Plur)'''
|-
|-
|NO HI HA
|'''THERE IS NOT'''
|THERE IS NOT
|'''NO HI HA'''
|'''NÃO HÁ (Sing)'''
|-
|-
|NO HI HA
|'''THERE ARE NOT'''
|THERE ARE NOT
|'''NO HI HA'''
|'''NÃO HÁ (Plur)'''
|-
|-
|L`HOSPITAL
|'''HOSPITAL'''
|HOSPITAL
|'''L`HOSPITAL'''
|'''HOSPITAL'''
|-
|-
|A L`HOSPITAL
|'''AT THE HOSPITAL'''
|AT THE HOSPITAL
|'''A L`HOSPITAL'''
|'''NO HOSPITAL'''
|-
|-
|L`HOTEL
|'''HOTEL'''
|HOTEL
|'''L`HOTEL'''
|'''HOTEL'''
|-
|-
|A L`HOTEL
|'''AT THE HOTEL'''
|AT THE HOTEL
|'''A L`HOTEL'''
|'''NO HOTEL'''
|-
|-
|L`ESGLÉSIA
|'''CHURCH'''
|CHURCH
|'''L`ESGLÉSIA'''
|'''IGREJA'''
|-
|-
|A L`ESGLÉSIA
|'''AT THE CHURCH'''
|AT THE CHURCH
|'''A L`ESGLÉSIA'''
|'''NA IGREJA'''
|-
|-
|ALLÀ
|'''THERE (PLACE)'''
|THERE (PLACE)
|'''ALLÀ'''
|'''LÁ'''
|-
|-
|LAPA
|'''LAPA (TOURIST SEESIGHTING IN RIO)'''
|LAPA (TOURIST SEESIGHTING IN RIO)
|'''LAPA'''
|'''LAPA'''
|-
|-
|LA BUGADERIA
|'''LAUNDRY'''
|LAUNDRY
|'''LA BUGADERIA'''
|'''LAVANDARIA'''
|-
|-
|LA BOTIGA
|'''SHOP'''
|SHOP
|'''LA BOTIGA'''
|'''LOJA'''
|-
|-
|A LA BOTIGA
|'''AT THE SHOP'''
|AT THE SHOP
|'''A LA BOTIGA'''
|'''NA LOJA'''
|-
|-
|EL LLOC
|'''PLACE'''
|PLACE
|'''EL LLOC'''
|'''LUGAR'''
|-
|-
|AL LLOC
|'''IN THE PLACE'''
|IN THE PLACE
|'''AL LLOC'''
|'''NO LUGAR'''
|-
|-
|EL MAR
|'''SEA'''
|SEA
|'''EL MAR'''
|'''MAR'''
|-
|-
|AL MAR
|'''AT THE SEA'''
|AT THE SEA
|'''AL MAR'''
|'''NO MAR'''
|-
|-
|MIG
|'''MIDDLE'''
|MIDDLE
|'''MIG'''
|'''MEIO'''
|-
|-
|AL MIG DEL CARRER
|'''IN THE MIDDLE OF THE STREET'''
|IN THE MIDDLE OF THE STREET
|'''AL MIG DEL CARRER'''
|'''NO MEIO DA RUA'''
|-
|-
|EL METRO
|'''METRO'''
|METRO
|'''EL METRO'''
|'''METRO'''
|-
|-
|EL MÓN
|'''WORLD'''
|WORLD
|'''EL MÓN'''
|'''MUNDO'''
|-
|-
|EL VAIXELL
|'''SHIP'''
|SHIP
|'''EL VAIXELL'''
|'''NAVIO'''
|-
|-
|AL VAIXELL
|'''ON THE SHIP'''
|ON THE SHIP
|'''AL VAIXELL'''
|'''NO BARCO'''
|-
|-
|ON
|'''WHERE'''
|WHERE
|'''ON'''
|'''ONDE'''
|-
|-
|L`AU TOBÚS
|'''BUS'''
|BUS
|'''L`AU TOBÚS'''
|'''ONIBUS'''
|-
|-
|A L`AUTOBÚS
|'''IN THE BUS'''
|IN THE BUS
|'''A L`AUTOBÚS'''
|'''NO ONIBUS'''
|-
|-
|LA  FLECA
|'''BAKERY'''
|BAKERY
|'''LA  FLECA'''
|'''PADARIA'''
|-
|-
|A LA FLECA
|'''AT THE BAKERY'''
|AT THE BAKERY
|'''A LA FLECA'''
|'''NA PADARIA'''
|-
|-
|EL  PAIS
|'''COUNTRY'''
|COUNTRY
|'''EL  PAIS'''
|'''PAÍS'''
|-
|-
|AL  MEU  PAÍS
|'''IN MY COUNTRY'''
|IN MY COUNTRY
|'''AL  MEU  PAÍS'''
|'''NO MEU PAÍS'''
|-
|-
|PÀ  DE  SUCRE
|'''SUGAR LOAF'''
|SUGAR LOAF  
'''(TURISTIC SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)'''      
(TURISTIC SEESIGHTING IN RIO DE JANEIRO)       
|'''PÀ  DE  SUCRE'''
|'''PÃO DE'''
'''AÇÚCAR (PONTO TURISTICO NO RIO)'''
|-
|-
|A L` / A L` / ALS / ALS /  
|'''TO / FOR'''
|'''A L` / A L` / ALS / ALS /'''


AL / A LA  / A LES / A LES               
'''AL / A LA  / A LES / A LES'''                
|TO / FOR
|'''PARA'''
|-
|-
|AL  METGE
|'''TO THE DOCTOR'''
|TO THE DOCTOR
|'''AL  METGE'''
|'''PRO DOUTOR'''
|-
|-
|EL PONT
|'''BRIDGE'''
|BRIDGE
|'''EL PONT'''
|'''PONTE'''
|-
|-
|AL PONT
|'''ON THE BRIDGE'''
|ON THE BRIDGE
|'''AL PONT'''
|'''NA PONTE'''
|-
|-
|UNA PARADA D`AUTOBÚS
|'''BUS STATION'''
|BUS STATION
|'''UNA PARADA D`AUTOBÚS'''
|'''PONTO DO ONIBUS'''
|-
|-
|A LA PARADA D`AUTOBÚS
|'''AT THE BUS STATION'''
|AT THE BUS STATION
|'''A LA PARADA D`AUTOBÚS'''
|'''NO PONTO DE ONIBUS'''
|-
|-
|LA PLAÇA
|'''SQUARE'''
|SQUARE
|'''LA PLAÇA'''
|'''PRAÇA'''
|-
|-
|A LA PLAÇA
|'''ON THE SQUARE'''
|ON THE SQUARE
|'''A LA PLAÇA'''
|'''NA PRAÇA'''
|-
|-
|LA PLATJA
|'''BEACH'''
|BEACH
|'''LA PLATJA'''
|'''PRAIA'''
|-
|-
|A LA PLATJA
|'''ON THE BEACH'''
|ON THE BEACH
|'''A LA PLATJA'''
|'''NA PRAIA'''
|-
|-
|LA CARRETERA
|'''ROAD'''
|ROAD
|'''LA CARRETERA'''
|'''RODOVIA'''
|-
|-
|A LA CARRETERA
|'''ON THE ROAD'''
|ON THE ROAD
|'''A LA CARRETERA'''
|'''NA RODOVIA'''
|-
|-
|EL CARRER
|'''STREET'''
|STREET
|'''EL CARRER'''
|'''RUA'''
|-
|-
|AL CARRER
|'''ON THE STREET'''
|ON THE STREET
|'''AL CARRER'''
|'''NA RUA'''
|-
|-
|LA SORTIDA
|'''EXIT'''
|EXIT
|'''LA SORTIDA'''
|'''SAÍDA'''
|-
|-
|A LA SORTIDA
|'''AT THE EXIT'''
|AT THE EXIT
|'''A LA SORTIDA'''
|'''NA SAÍDA'''
|-
|-
|EL SOL
|'''SUN'''
|SUN
|'''EL SOL'''
|'''SOL'''
|-
|-
|EL SORBET
|'''ICE-CREAM'''
|ICE-CREAM
|'''EL SORBET'''
|'''SORVETE'''
|-
|-
|EL TAXI
|'''TAXI'''
|TAXI
|'''EL TAXI'''
|'''TAXI'''
|-
|-
|EL TEATRE
|'''THEATER'''
|THEATER
|'''EL TEATRE'''
|'''TEATRO'''
|-
|-
|AL TEATRE
|'''IN THE THEATER'''
|IN THE THEATER
|'''AL TEATRE'''
|'''NO TEATRO'''
|-
|-
|DEVANT DEL TEATRE
|'''IN FRONT OF THE THEATER'''
|IN FRONT OF THE THEATER
|'''DEVANT DEL TEATRE'''
|'''EM FRENTE DO TEATRO'''
|-
|-
|EL TREN
|'''TRAIN'''
|TRAIN
|'''EL TREN'''
|'''TREM'''
|-
|-
|EN TREN
|'''BY TRAIN'''
|BY TRAIN
|'''EN TREN'''
|'''DE TREM'''
|-
|-
|EL VENT
|'''WIND'''
|WIND
|'''EL VENT'''
|'''VENTO '''
|}
|}
<span links></span>

Please note that all contributions to Polyglot Club WIKI may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see PolyglotClub-WIKI:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Template used on this page: