Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Reflexive-Pronouns
Reflexive Pronouns - Αυτοπαθητικές αντωνυμίες
Reflexive Pronouns
Ελληνικά |
English |
Français |
---|---|---|
Αυτοπαθητικές αντωνυμίες | Reflexive Pronouns | Pronoms réfléchis |
Αυτοπαθητικές λέγονται
οι αντωνυμίες που φανερώνουν ότι το ίδιο υποκείμενο ενεργεί και συγχρόνως παθαίνει. Οι αυτοπαθητικές αντωνυμίες εξαιτίας της σημασίας τους δεν συνηθίζονται στην ονομαστική, παρά μόνο στις πλάγιες πτώσεις. Οι αντωνυμίες αυτές έχουν τρία Πρόσωπα και κλίνονται κατά τον ακόλουθο τρόπο: |
The reflexive pronouns show that the
same subject acts and suffers at the same time. There is no nominative of the reflexive pronoun, but we find there in the indirect form. Reflected pronouns are a combination of the non-reflected "αὐτός". They have three people and their variation is as follows |
Les pronoms réfléchis montrent que
le même sujet agit et souffre en même temps. Il n'existe pas au première personne, mais on y trouve à la forme indirecte. Les pronoms réfléchis sont une combinaison du non-réfléchi αὐτός. Ils ont trois personnes et leur déclinaison est la suivante |
α' πρόσωπο: ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς
β' πρόσωπο: σεαυτοῦ, σεαυτῆς γ' πρόσωπο: ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς |
α' person: ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς
myself, ourselves Eg : ἐμαυτὸν ἀποκτείνω I kill myself β' person: σεαυτοῦ, σεαυτῆς yourself, yourselves γ' person: ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς him, her, itself themselves |
α' personne: ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς
moi-même, nous-mêmes Ex : ἐμαυτὸν ἀποκτείνω : je me tue β' personne: σεαυτοῦ, σεαυτῆς * toi-même, vous-même, vous-mêmes γ' personne: ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς lui, elle, eux-mêmes |
* Οι τύποι του βʹ και γʹ προσώπου
συχνά συναιρούνται: π.χ. σεαυτοῦ > σαυτοῦ, σεαυτῆς > σαυτῆς κ.λπ. Γνῶθι σαυτὸν : γνώρισε τον εαυτό σου. |
* Competing forms:
σεαυτοῦ> σαυτοῦ - σεαυτῆς> σαυτῆς Ex .: γνῶθι σαυτόν “know thyself” "Chilon the Lacedaemonian 6th century BC" |
* Formes concurrentes :
σεαυτοῦ > σαυτοῦ - σεαυτῆς > σαυτῆς Ex. : γνῶθι σαυτόν « connais-toi, toi-même » « Chilon le Lacédémonien 6ème siècle avant J-C » |
α' person
ἐμαυτοῦ, ἐμαυτῆς : α' person
En: myself, ourselves Fr : moi-même | ||
Ενικός αριθμός : Singular | ||
Nominative :does not exist | Αρσενικό
Masculine |
Θηλυκό
Feminine |
Γεν : genit. | ἐμαυτοῦ | ἐμαυτῆς |
Δοτ. : dat. | ἐμαυτῷ | ἐμαυτῇ |
Αιτ. : accus. | ἐμαυτὸν | ἐμαυτὴν |
Πληθυντικός αριθμός : Plural | ||
Γενική : gen. | ἡμῶν αὐτῶν | ἡμῶν αὐτῶν |
Δοτική : dat. | ἡμῖν αὐτοῖς | ἡμῖν αὐταῖς |
Αιτιατική : accus. | ἡμᾶς αὐτοὺς | ἡμᾶς αὐτὰς |
β' person
σεαυτοῦ, σεαυτῆς, : β' person
En : yourself, yourselves Fr : toi-même, vous-même, vous-mêmes | ||
Ενικός αριθμός : Singular | ||
Nominative :does not exist | Αρσενικό
Masculine |
Θηλυκό
Feminine |
Γενική: gen. | σεαυτοῦ | σεαυτῆς |
Δοτική : dat. | σεαυτῷ | σεαυτῇ |
Αιτιατική : accus. | σεαυτὸν | σεαυτὴν |
Πληθυντικός αριθμός : Plural | ||
Γεν.: gen. | ὑμῶν αὐτῶν | ὑμῶν αὐτῶν |
Δοτ.: dat. | ὑμῖν αὐτοῖς | ὑμῖν αὐταῖς |
Αιτ.:accus. | ὑμᾶς αὐτοὺς | ὑμᾶς αὐτὰς |
γ' person
ἑαυτοῦ, ἑαυτῆς : γ' person
En : him, her, itself themselves Fr : lui, elle, eux-mêmes | ||
Ενικός αριθμός : Singular | ||
Nominative :does not exist | Αρσενικό
Masculine |
Θηλυκό
Feminine |
Γεν. : gen. | ἑαυτοῦ | ἑαυτῆς |
Δοτ. : dat. | ἑαυτῷ | ἑαυτῇ |
Αιτ. : accus. | ἑαυτὸν | ἑαυτὴν |
Πληθυντικός αριθμός : Plural | ||
Γεν. : gen. | ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν | ἑαυτῶν ή σφῶν αὐτῶν |
Δοτ. : dat. | ἑαυτοῖς ή σφίσιν αὐτοῖς | ἑαυταῖς ή σφίσιν αὐταῖς |
Αιτ. : accus. | ἑαυτοὺς ή σφᾶς αὐτοὺς | ἑαυτἀς ή σφᾶς αὐτἀς |
- Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
- Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
- Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !