Difference between revisions of "Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Orthographic-signs:-Spirits"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:37-1.jpg|thumb|none]]
[[File:37-1.jpg|thumb]]
== '''Orthographic signs: Spirits'''  ==
<div class="pg_page_title"> Orthographic signs: Spirits</div>
 
<blockquote>'''Θέση του τόνου και του πνεύματος'''</blockquote>
== '''Θέση του τόνου και του πνεύματος''' ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!'''Ελληνικά'''
!'''Ελληνικά'''
Line 8: Line 7:
!'''Français'''
!'''Français'''
|-
|-
|Θέση του τόνου και του πνεύματος
|'''Θέση του τόνου και του πνεύματος'''
|Orthographic signs: Spirits
|'''Orthographic signs: Spirits'''
|Signes orthographiques : Esprits
|'''Signes orthographiques : Esprits'''
|-
|-
| Στα επίγραμμα και στα αγγεία,  
| Στα επίγραμμα και στα αγγεία,  
Line 21: Line 20:
Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών  
Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών  


που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο  
που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο
 
και από το σύμφωνο - '''ῥ -''' εμφανίζουν επάνω τους ένα σημάδι το λεγόμενο '''πνεύμα'''.
 
Υπάρχουν δύο ειδών πνεύματα :


και από το σύμφωνο -'''ρ-''' εμφανίζουν
η '''ψιλή''' ( '''᾽''' ) και η '''δασεία''' ( '''''' ).


επάνω τους ένα σημάδι το λεγόμενο '''πνεύμα'''.
Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν 


Υπάρχουν δύο ειδών πνεύματα η '''ψιλή''' ( ᾽ ) και η '''δασεία''' ( ῾ ).
από φωνήεν ή από δίφθογγο παίρνουν '''ψιλή.'''    
|In epigrams and in vessels, the original Greek alphabet did not have diacritics.
 Variations of the Greek alphabet also only consisted of capitals.  


Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν από φωνήεν
On them a sign called the spirit.
 
One spirit affects all words beginning by a vowel,
 
by a diphthong and by the consonant : '''ῥ'''
 
There are two kinds of spirits :
* '''The smooth breathing (᾿)'''
 
* '''The rough breathing (῾)'''
Most words that start with a vowel or a diphthong accept smooth breathing (᾿)
 
-ἀγαθός (good), εἰρήνη (peace)


ή από δίφθογγο παίρνουν '''ψιλή.'''
|The original Greek alphabet did not have diacritics.
The Greek alphabet is attested since the 8th century BC, and until 403 BC, variations of the Greek alphabet also only consisted of capitals.
|Dans les épigrammes et dans les vases,  
|Dans les épigrammes et dans les vases,  
il est clair que les anciens n'écrivaient  
il est clair que les anciens n'écrivaient  
Line 41: Line 56:
Un esprit affecte tous les mots commençant  
Un esprit affecte tous les mots commençant  


par une voyelle, par une diphtongue et par la consonne '''ρ'''
par une voyelle, par une diphtongue et par la consonne : ''''''


Il se présente sous deux formes :
Il se présente sous deux formes :


 '''- l'esprit doux''' « '''᾿''' » : absence d'aspiration :  
 '''- l'esprit doux''' ( '''᾿''' ) : absence d'aspiration :  


- '''l'esprit rude''' « '''῾''' » : aspiration forte  
- '''l'esprit rude : (''' '''῾''' ) : aspiration forte  


(mots français d'origine grecque commençant par '''h''' :
(mots français d'origine grecque commençant par '''h''' :
Line 57: Line 72:
ou une diphtongue acceptent  
ou une diphtongue acceptent  


'''l’esprit doux''' : '''ἀ'''γαθός (''bon),'' '''εἰ'''ρήνη (''paix)''
'''l’esprit doux''' : '''ἀ'''γαθός (bon''),'' '''εἰ'''ρήνη (paix'')''
 
|-
|-
|Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα:
|'''Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα:'''
|
|'''The rough breathing accept the following :'''
|L'esprit rude acceptent les suivants :
|'''L'esprit rude acceptent les suivants :'''
|-
|-
|'''1'''.  Οι λέξεις που αρχίζουν από '''-υ'''- ή από -'''ρ'''-.
|'''1'''.  Οι λέξεις που αρχίζουν από '''-υ'''- ή από '''-ῥ -'''
'''2'''.  Τα '''άρθρα''' ὁ, ἡ, αἱ, οἱ
'''2'''.  Τα '''άρθρα''' ὁ, ἡ, αἱ, οἱ


Line 107: Line 123:


εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς.
εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς.
|
|'''1.''' Les initiales '''υ '''et '''ρ '''sont toujours affectées
d'un esprit rude : '''ὕ'''δωρ (''eau),''  '''ῥ'''αψῳδία (rhapsodie)


'''2.''' Les articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ  
|'''The rough breathing (῾)''' :
 
'''1'''. '''Words beginning with''' - ύ-  and -ῥ -
 
'''2'''. '''The Articles''' : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ
 
'''3'''. '''The Demonstrative Pronouns :'''
 
'''ὅδε, ἥδε, οἵδε''' : refers to what is near,
 
or about to follow
 
'''eg''' :"'''οἵδε''' διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" :
 
These (men) give hope to these children.
 
'''-αἵδε''' : imper. near. and 3ᵉ sg. impf. de ᾄδω: to sing   
 
-'''οὗτος, αὕτη''' : this, these, she
 
'''4'''. '''The relative pronouns''' :
 
'''ὅς, ἥ, ὅ''' ( who, which, that ) etc.
 
'''5'''. '''The relative adverbs:'''
 
'''ὅπου:''' where, wherever, '''ὅθεν''' : whence etc.
 
'''except: ἔνθα''' : there and '''ἔνθεν''' : thence )


'''3.''' Les pronoms démonstratif :  
'''6'''. '''Personal pronouns''': ἡμεῖς:our, ἡμῶν: we  etc.,


ὅδε(''celui-ci)'', ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη(''celui-là)''.
'''οὗ, οἷ :''' whither-how - '''''' :him, that  


4. Les pronoms relatifs :
'''7.''' '''The indefinite pronouns''':


'''ὅς'''(qui ), '''ἥ''' (''laquelle)'' ''' ὅ'''
'''ἕτερος''' (the other of two),  


'''5.''' Les adverbes relatifs :
'''ἑκάτερος''' and '''ἕκαστος''' : each  


που, ὅθεν κτλ. (Sauf ἔνθα και ἔνθεν)
-as well as the words formed by them:


'''6'''. Les pronoms personnels :
'''ἡμέτερος''' :ours, '''ἑαυτοῦ''' : itself,


ἡμεῖς, ὑμεῖς (''nous, vous) ''etc. οὗ, οἷ, ἕ.
'''ἑτέρωθεν''' : from the other side,  


'''7'''. Les pronoms indéfinis''' :'''
'''ἑκάστοτε''' : each time, on each occasion


ἕτερος(''l'autre de deux)'', ἑκάτερος
'''8. The Conjunctions''' : '''ἕως''' : until, while


et ἕκαστος(''chacun)'' ainsi que les mots formés
- '''ἡνίκα''' : at the time when, '''ἵνα''' : where,


par eux :  ἡμέτερος (  ''nôtre)'', ἑαυτοῦ(,ἑτέρωθεν, ἑκάστοτε .
'''ὅμως, ὁπότε, ὅπως''' : as, in such manner as


'''8.''' Les conjonctions :  
 '''ὅτε :''' when, '''ὡς''' : as


ἕως, ἡνίκα, ἵνα( ''pour que, afin que)'',
-'''ὥστε :''' the actual or intended result of the action


ὅμως, ὁπότε, ὅπως( ''pour que, afin que)'',
'''9. The arithmetics''' : '''εἷς, ἕν''' :one -  '''ἕξ :''' six


ὅτε (''au moment où)'',
'''ἑπτά :''' seven - '''ἑκατόν''' : one hundred


ὡς (''ainsi, de cette façon)''
as well as their derivatives


και ὥστε (''de telle sorte que'' '')''
'''eg''': ἕνδεκα : eleven - ἑξακόσιοι : six hundred


'''9.''' Les arithmétiques :  
-ἑβδομήκοντα : seventy


εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν ainsi que leurs dérivés : .
- ἑκάστοτε : each time, on each occasion 


ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε
'''10'''. If old words are written in capitals then spirit and the tone are omitted, 


'''10.''' Si les mots anciens sont écrits en majuscules, alors l'esprit et le ton sont omis, par ex. HELLAS, EGINE, PARTHENON.
'''eg'''. HELLAS, EGINE, PARTHENON.


'''11.''' Si le mot commence par une diphtongue,  
'''11'''. If the word begins with a diphthong,


l'esprit se place sur la seconde voyelle :
the mind is placed on the second vowel:


'''αὐ'''τός(''le même''), '''αἱ'''ρετός (électif),  
'''αὐτός''' (he), '''αἱρετός''' (elective),


'''εὑ'''ρίσκω (trouver), ν'''αύ'''της(marin),  
'''εὑρίσκω''' (find), '''ναύτης''' (sailor),


σφ'''αῖ'''ρα (sphère), '''Αἰ'''γ'''εύ'''ς
'''σφαῖρα''' (sphere), '''Αἰγεύς'''.                                                    
|}
{| class="wikitable"
|
|
|Corrélatifs les adjectifs, pronoms et adverbes.
Le tableau ci-dessous rend compte des plus importantes


de ces correspondances concernant les adjectifs et les pronoms.
''' '''                                                                                              
|}
|'''1.''' '''Les initiales''' '''υ '''et '''-ῥ -''' sont toujours affectées
{| class="wikitable"
d'un esprit rude : '''ὕ'''δωρ (eau''),''  '''ῥ'''αψῳδία (rhapsodie)
|
{| class="wikitable"
|Interrogatifs
|Indéfinis
|Démonstratifs
|Relatifs définis
|Relatifs indéfinis
|-
|'''τίς ;''' ''qui ?''


(identité)
'''2.''' '''Les articles''' : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ
|'''τις''' ''quelqu'un''
|'''ὅδε'''  ''celui-ci''


'''οὗτος''' ''celui-là''
'''3.''' L'''es pronoms démonstratif :'''  


'''ἐκεῖνος''' ''celui-''
'''ὅδε'''(celui-ci'')'', '''ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη'''(celui-là'')''.
|'''ὅς''' ''qui''
|'''ὅστις''' ''quiconque,''


'' celui qui, n'importe qui''
'''"οἵδε''' διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" :


'' ''
Ces (hommes) donnent de l'espoir à ces enfants.
|-
|'''ποῖος ;''' ''quel ?''


(qualité)
'''4.''' Les pronoms relatifs :
|'''ποιός '''''d'une''


''certaine qualité''
'''ὅς'''(qui ), '''''' (''laquelle)'' ''' ὅ'''
|'''τοιόσδε'''  ''tel''


'''τοιοῦτος'''  ''tel''
'''5.''' '''Les adverbes relatifs :'''
|'''οἷος''' ''que''


''(tel que)''
'''που, ὅθε'''ν κτλ. (Sauf :'''ἔνθα''' και '''ἔνθεν''')


'' ''
'''6'''. '''Les pronoms personnels''' :
|'''ὁποῖος''' ''quel  que''
|-
|'''πόσος''' ''';''' ''combien  grand ?''


'' ''(grandeur)
'''ἡμεῖς, ὑμεῖς''' (nous, vous'') ''etc. '''οὗ  - οἷ''' : où -  '''''' : lui, cela
|'''ποσός''''' d'une''


''certaine grandeur''
'''7'''. '''Les pronoms indéfinis :'''
|'''τόσοσδε'''  ''si  grand''


'''τοσοῦτος'''
'''ἕτερος''' (l'autre de deux'')''
|'''ὅσος'''  ''que''


''(aussi grand que)''
'''ἑκάτερος et ἕκαστος''' (chacun'')'' ainsi que les mots formés par eux :  
|'''ὅποσος'''


''quelque grand que''
'''ἡμέτερος''' (  nôtre'')'', '''ἑαυτοῦ,ἑτέρωθεν,''' 


'' ''
'''-ἑκάστοτε :''' à chaque fois, en toute occasion 
|-
|'''πόσοι ;''''' combien? '' 


(nombre)
'''8.''' '''Les conjonctions :'''  
|
|'''τοσοῦτοι'''


''si nombreux''
'''ἕως, ἡνίκα, ἵνα''' ( pour que, afin que'')'',
|'''ὅσοι'''  ''que''


''(aussi nombreux que)''
'''ὅμως, ὁπότε, ὅπως''' ( pour que, afin que'')'',
|'''ὅποσοι'''


''quelque nombreux que''
'''ὅτε''' (au moment où'')'',


'' ''
'''ὡς''' (ainsi, de cette façon'')''  
|-
|'''πότερος ;'''


''qui des deux ?''
και '''ὥστε''' (de telle sorte que '')''  


'''πηλίκος ;'''
'''9.''' '''Les arithmétiques''' :


''de quel âge ?''
'''εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν''' ainsi que leurs dérivés : .
|'''πότερος'''


''un des deux''
'''ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε'''  


'''πηλίκος'''
'''10.''' Si les mots anciens sont écrits en majuscules,


''d'un certain âge''
alors l'esprit et le ton sont omis, '''par ex.''' HELLAS, EGINE, PARTHENON.
|'''ἕτερος'''


''l'autre ''(des deux)
'''11.''' Si le mot commence par une diphtongue,


'''τηλίκος''' ''si âgé''
l'esprit se place sur la seconde voyelle :


'''τηλικόσδε'''
'''αὐ'''τός(le même), '''αἱ'''ρετός (électif),


'''τηλικοῦτος'''
'''εὑ'''ρίσκω (trouver), ν'''αύ'''της(marin),
|'''ἡλίκος'''


''aussi âgé que''
σφ'''αῖ'''ρα (sphère), '''Αἰ'''γ'''εύ'''ς. 
|'''ὁπότερος'''


''qui que ce soit des de''
|}
{| class="wikitable"
|Corrélatifs les adjectifs, pronoms et adverbes.
Le tableau ci-dessous rend compte des plus importantes


'''ὁπηλίκος'''
de ces correspondances concernant les adjectifs et les pronoms.
|-
|Correlatives are adjectives, pronouns and adverbs.
The table below shows the most important


''quelque âgé que''
of these correspondences concerning adjectives and pronouns.
|}
|}
|
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|Interrogatifs
|'''Interrogatifs'''
|Indéfinis
|'''Indéfinis'''
|Démonstratifs
|'''Démonstratifs'''
|Relatifs définis
|'''Relatifs définis'''
|Relatifs indéfinis
|'''Relatifs indéfinis'''
|-
|-
|'''τίς ;''' 
|'''τίς ;''' qui ? / who?
 
(identité)
|'''τις''' : quelqu'un
 
anyone
|'''ὅδε:''' celui-ci


''qui ?'' (identité)
this
|'''τις''' ''quelqu'un''
|'''ὅδε'''  ''celui-ci''


'''οὗτος''' ''celui-là''
'''οὗτος:''' celui-là


'''ἐκεῖνος''' ''celui-là''
/ this, that
|'''ὅς''' ''qui''
|'''ὅστις''' ''quiconque,''


'' celui qui, n'importe qui''
'''ἐκεῖνος:''' celui-là / there
|'''ὅς :''' qui/ who
|'''ὅστις :''' quiconque,


'' ''
celui qui / whoever'' ''
|-
|-
|'''ποῖος ;''' ''quel ?''
|'''ποῖος ;''' quel ?
 
what manner of


(qualité)
(qualité)
|'''ποιός '''''d'une''
|'''ποιός :''' d'une


''certaine qualité''
certaine qualité
|'''τοιόσδε'''  ''tel''


'''τοιοῦτος'''  ''tel''
of a certain quality
|'''οἷος''' ''que''
|'''τοιόσδε:'''  tel / so


''(tel que)''
'''τοιοῦτος''' : tel / such
|'''οἷος''' :que, tel que/ such as


'' ''
'' ''
|'''ὁποῖος''' ''quel que''
|'''ὁποῖος''' :quel que
|-
|-
|'''πόσος''' ''';''' 
|'''πόσος''' ''';''' combien  grand ?


''combien  grand ?''
''/'' of what quantity?


'' ''(grandeur)
'' ''(grandeur)
|'''ποσός''''' d'une''
|'''ποσός :''''' ''d'une
 
certaine grandeur


''certaine grandeur''
of a certain quantity, or magnitude
|'''τόσοσδε'''  ''si  grand''
|'''τόσοσδε''' : si grand/ so big/large


'''τοσοῦτος'''
'''τοσοῦτος :''' so much
|'''ὅσος'''  ''que''
|'''ὅσος''' : que, aussi grand que


''(aussi grand que)''
as much as
|'''ὅποσος'''
|'''ὅποσος''' :


''quelque grand que''
quelque grand que


'' ''
/ however big
|-
|-
|'''πόσοι ;''''' combien? '' 
|'''πόσοι ;''''' ''combien?
 
how many


(nombre)
(nombre)
|
|
|'''τοσοῦτοι'''
|'''τοσοῦτοι''' :
 
si nombreux


''si nombreux''
so many (plural)
|'''ὅσοι'''  ''que''
|'''ὅσοι''' : que,


''(aussi nombreux que)''
aussi nombreux que
|'''ὅποσοι'''


''quelque nombreux que''
as many as
|'''ὅποσοι''' :
 
quelque nombreux que
 
how  many


'' ''
'' ''
Line 362: Line 382:
|'''πότερος ;'''
|'''πότερος ;'''


''qui des deux ?''
qui des deux ?
 
whether of the two?


'''πηλίκος ;'''
'''πηλίκος ;'''


''de quel âge ?''
de quel âge ?
|'''πότερος'''


''un des deux''
what age ?
|'''πότερος''':


'''πηλίκος'''
un des deux


''d'un certain âge''
''/'' whether of the two?
|'''ἕτερος'''


''l'autre ''(des deux)
'''πηλίκος''':


'''τηλίκος''' ''si âgé''
d'un certain âge


'''τηλικόσδε'''
how  great or large?
|'''ἕτερος''':


'''τηλικοῦτος'''
l'autre des deux
|'''ἡλίκος'''


''aussi âgé que''
the other of  two
|'''ὁπότερος'''


''qui que ce soit des de''
'''τηλίκος:''' si âgé


'''ὁπηλίκος'''
of such an age, so old


''quelque âgé que''
'''τηλικόσδε :''' si jeune âge/
 
so young age
 
'''τηλικοῦτος :'''
 
de cet  âge /
 
of such an age
|'''ἡλίκος''' :
 
aussi âgé que
 
as big as
|'''ὁπότερος''' :
 
qui que ce soit des de
 
which  of two
 
'''ὁπηλίκος''' :
 
quelque âgé que
 
however big (or small, how big''')'''
|}
|}
{| class="wikitable"
|
{{Marianthi-Signature}}
|}
|}


== Sources ==
== Sources ==


=== http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/tonismos.htm ===
http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/tonismos.htm
 
==Other Lessons==
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Aspect-in-the-Ancient-Greek-Verb|Aspect in the Ancient Greek Verb]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Structure-and-constituents-of-verb|Structure and constituents of verb]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Verb:-λύομαι:-Passive---Medium-voice|Verb: λύομαι: Passive Medium voice]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Endings-of-the-third-declensions|Endings of the third declensions]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/The-verb-have-(ἔχω)|The verb have (ἔχω)]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Adverbs-formed-from-adjectives|Adverbs formed from adjectives]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Ancient-Greek-diphthongs-and-vowels|Ancient Greek diphthongs and vowels]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Personal-pronouns|Personal pronouns]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/Plurals|Plurals]]
* [[Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/The-Irregular-Adjectives|The Irregular Adjectives]]
<span links></span>

Latest revision as of 14:12, 31 March 2023

37-1.jpg
Orthographic signs: Spirits

Θέση του τόνου και του πνεύματος

Ελληνικά English Français
Θέση του τόνου και του πνεύματος Orthographic signs: Spirits Signes orthographiques : Esprits
 Στα επίγραμμα και στα αγγεία,

φαίνεται καθαρά πως οι αρχαίοι έγραφαν

μόνο με κεφαλαία και δε χρησιμοποιούσαν

ούτε τόνους ούτε πνεύματα.

Όλες οι λέξεις των αρχαίων ελληνικών

που αρχίζουν από φωνήεν, από δίφθογγο

και από το σύμφωνο - ῥ - εμφανίζουν επάνω τους ένα σημάδι το λεγόμενο πνεύμα.

Υπάρχουν δύο ειδών πνεύματα :

η ψιλή ( ) και η δασεία ( ).

Οι περισσότερες λέξεις που αρχίζουν

από φωνήεν ή από δίφθογγο παίρνουν ψιλή.

In epigrams and in vessels, the original Greek alphabet did not have diacritics.

 Variations of the Greek alphabet also only consisted of capitals.

On them a sign called the spirit.

One spirit affects all words beginning by a vowel,

by a diphthong and by the consonant :

There are two kinds of spirits :

  • The smooth breathing (᾿)
  • The rough breathing (῾)

Most words that start with a vowel or a diphthong accept smooth breathing (᾿)

-ἀγαθός (good), εἰρήνη (peace)

Dans les épigrammes et dans les vases,

il est clair que les anciens n'écrivaient

qu'en majuscules et n'utilisaient ni des accents ni d’esprits.

Un esprit affecte tous les mots commençant

par une voyelle, par une diphtongue et par la consonne :

Il se présente sous deux formes :

 - l'esprit doux ( ᾿ ) : absence d'aspiration :

- l'esprit rude : (  ) : aspiration forte

(mots français d'origine grecque commençant par h :

 hypocrite venant de ποκριτής). 

La plupart des mots qui commencent par une voyelle

ou une diphtongue acceptent

l’esprit doux : γαθός (bon), εἰρήνη (paix)

Δασεία παίρνουν τα ακόλουθα: The rough breathing accept the following : L'esprit rude acceptent les suivants :
1.  Οι λέξεις που αρχίζουν από - ή από -ῥ -

2.  Τα άρθρα ὁ, ἡ, αἱ, οἱ

3.  Οι δεικτικές αντωνυμίες ὅδε, ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη.

4.  Οι αναφορικές αντωνυμίες ὅς, ἥ, ὅ κτλ.

5.  Τα αναφορικά επιρρήματα :

ὅπου, ὅθεν κτλ. (εκτός από το ἔνθα και ἔνθεν)

6.  Οι προσωπικές αντωνυμίες :

ἡμεῖς, ἡμῶν κτλ., οὗ, οἷ, ἕ.

7.  Η επιμεριστική αντωνυμία :

ἕτερος, ἑκάτερος και ἕκαστος καθώς και οι λέξεις

που σχηματίζονται απ᾽ αυτές:

π.χ. ἡμέτερος, ἑαυτοῦ, ἑτέρωθεν, ἑκάστοτε κτλ.

8.  Οι σύνδεσμοι ἕως, ἡνίκα, ἵνα, ὅμως, ὁπότε,

ὅπως. ὅτε, ὡς και ὥστε.

9.  Τα αριθμητικά εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν,

καθώς και τα παράγωγα απ᾽ αυτά

π.χ.:ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε κτλ.

10. Στην περίπτωση που οι αρχαίες λέξεις είναι γραμμένες

με κεφαλαία γράμματα, τότε το πνεύμα και ο τόνος

παραλείπονται π.χ. ΕΛΛΑΣ, ΑΙΓΙΝΑ, ΠΑΡΘΕΝΩΝ.

11.Στους διφθόγγους ο τόνος ή το πνεύμα σημειώνεται

πάνω στο δεύτερο φωνήεν: αὐτός, αἱρετός,

εὑρίσκω, ναύτης, σφαῖρα, Αἰγεύς.

The rough breathing (῾) :

1. Words beginning with - ύ-  and -ῥ -

2. The Articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ

3. The Demonstrative Pronouns :

ὅδε, ἥδε, οἵδε : refers to what is near,

or about to follow

eg :"οἵδε διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" :

These (men) give hope to these children.

-αἵδε : imper. near. and 3ᵉ sg. impf. de ᾄδω: to sing   

-οὗτος, αὕτη : this, these, she

4. The relative pronouns :

ὅς, ἥ, ὅ ( who, which, that ) etc.

5. The relative adverbs:

ὅπου: where, wherever, ὅθεν : whence etc.

except: ἔνθα : there and ἔνθεν : thence )

6. Personal pronouns: ἡμεῖς:our, ἡμῶν: we  etc.,

οὗ, οἷ : whither-how -  :him, that  

7. The indefinite pronouns:

ἕτερος (the other of two),

ἑκάτερος and ἕκαστος : each  

-as well as the words formed by them:

ἡμέτερος :ours, ἑαυτοῦ : itself,

ἑτέρωθεν : from the other side,

ἑκάστοτε : each time, on each occasion

8. The Conjunctions : ἕως : until, while

- ἡνίκα : at the time when, ἵνα : where,

ὅμως, ὁπότε, ὅπως : as, in such manner as

 ὅτε : when, ὡς : as

-ὥστε : the actual or intended result of the action

9. The arithmetics : εἷς, ἕν :one -  ἕξ : six

ἑπτά : seven - ἑκατόν : one hundred

as well as their derivatives

eg: ἕνδεκα : eleven - ἑξακόσιοι : six hundred

-ἑβδομήκοντα : seventy

- ἑκάστοτε : each time, on each occasion 

10. If old words are written in capitals then spirit and the tone are omitted, 

eg. HELLAS, EGINE, PARTHENON.

11. If the word begins with a diphthong,

the mind is placed on the second vowel:

αὐτός (he), αἱρετός (elective),

εὑρίσκω (find), ναύτης (sailor),

σφαῖρα (sphere), Αἰγεύς.                                                    

                                                                                               

1. Les initiales υ et -ῥ - sont toujours affectées

d'un esprit rude : δωρ (eau),  αψῳδία (rhapsodie)

2. Les articles : ὁ, ἡ, αἱ, οἱ

3. Les pronoms démonstratif :

ὅδε(celui-ci), ἥδε, οἵδε, αἵδε, οὗτος, αὕτη(celui-là).

"οἵδε διδόασι τὴν ἐλπίδα τοῖς παισίν τοῖσδε" :

Ces (hommes) donnent de l'espoir à ces enfants.

4. Les pronoms relatifs :

ὅς(qui ), (laquelle)  ὅ

5. Les adverbes relatifs :

που, ὅθεν κτλ. (Sauf :ἔνθα και ἔνθεν)

6. Les pronoms personnels :

ἡμεῖς, ὑμεῖς (nous, vousetc. οὗ - οἷ : où -  : lui, cela

7. Les pronoms indéfinis :

ἕτερος (l'autre de deux),

ἑκάτερος et ἕκαστος (chacun) ainsi que les mots formés par eux :  

ἡμέτερος (  nôtre), ἑαυτοῦ,ἑτέρωθεν,

-ἑκάστοτε : à chaque fois, en toute occasion

8. Les conjonctions :

ἕως, ἡνίκα, ἵνα ( pour que, afin que),

ὅμως, ὁπότε, ὅπως ( pour que, afin que),

ὅτε (au moment où),

ὡς (ainsi, de cette façon)

και ὥστε (de telle sorte que )

9. Les arithmétiques :

εἷς, ἕν ἕξ, ἑπτά, ἑκατόν ainsi que leurs dérivés : .

ἕνδεκα, ἑξακόσιοι, ἑβδομήκοντα, ἑκάστοτε

10. Si les mots anciens sont écrits en majuscules,

alors l'esprit et le ton sont omis, par ex. HELLAS, EGINE, PARTHENON.

11. Si le mot commence par une diphtongue,

l'esprit se place sur la seconde voyelle :

αὐτός(le même), αἱρετός (électif),

εὑρίσκω (trouver), ναύτης(marin),

σφαῖρα (sphère), Αἰγεύς. 

Corrélatifs les adjectifs, pronoms et adverbes.

Le tableau ci-dessous rend compte des plus importantes

de ces correspondances concernant les adjectifs et les pronoms.

Correlatives are adjectives, pronouns and adverbs.

The table below shows the most important

of these correspondences concerning adjectives and pronouns.

Interrogatifs Indéfinis Démonstratifs Relatifs définis Relatifs indéfinis
τίς ; qui ? / who?

(identité)

τις : quelqu'un

anyone

ὅδε: celui-ci

this

οὗτος: celui-là

/ this, that

ἐκεῖνος: celui-là / there

ὅς : qui/ who ὅστις : quiconque,

celui qui / whoever 

ποῖος ; quel ?

what manner of

(qualité)

ποιός : d'une

certaine qualité

of a certain quality

τοιόσδε:  tel / so

τοιοῦτος : tel / such

οἷος :que, tel que/ such as

 

ὁποῖος :quel que
πόσος ; combien grand ?

/ of what quantity?

 (grandeur)

ποσός : d'une

certaine grandeur

of a certain quantity, or magnitude

τόσοσδε : si grand/ so big/large

τοσοῦτος : so much

ὅσος : que, aussi grand que

as much as

ὅποσος :

quelque grand que

/ however big

πόσοι ; combien?

how many

(nombre)

τοσοῦτοι :

si nombreux

so many (plural)

ὅσοι : que,

aussi nombreux que

as many as

ὅποσοι :

quelque nombreux que

how many

 

πότερος ;

qui des deux ?

whether of the two?

πηλίκος ;

de quel âge ?

what age ?

πότερος:

un des deux

/ whether of the two?

πηλίκος:

d'un certain âge

how great or large?

ἕτερος:

l'autre des deux

the other of two

τηλίκος: si âgé

of such an age, so old

τηλικόσδε : si jeune âge/

so young age

τηλικοῦτος :

de cet âge /

of such an age

ἡλίκος :

aussi âgé que

as big as

ὁπότερος :

qui que ce soit des de

which of two

ὁπηλίκος :

quelque âgé que

however big (or small, how big)


Author[edit source]

Marianthi

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language! 


Sources[edit | edit source]

http://users.sch.gr/ipap/Ellinikos%20Politismos/Yliko/Theoria%20arxaia/tonismos.htm

Other Lessons[edit | edit source]