Language/Modern-greek-1453/Grammar/Writing-and-spelling

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(4 votes)

Mathainoorthografiab.jpg

Βήματα καθημερινής μελέτης της ορθογραφίας 

Βήματα καθημερινής μελέτης της ορθογραφίας για να μάθουμε να γράφουμε και να εκφραζόμαστε σωστά.

Η αισθητική δεν αφορά μονάχα τις λέξεις, αλλά τη βαθύτερη σχέση με τον ίδιο μας τον εαυτό και τον τόπο γύρω μας. Είναι ολέθριο να εθίζεται κανείς στις ανορθογραφίες. 

Etapes de l'étude quotidienne d'orthographe pour apprendre à écrire et s'exprimer justement.

 L'esthétique, principe condition pour les Grecs, concerne non seulement les mots, mais la relation aussi de plus profonde avec nous-mêmes et autour de nous.

Il est dévastateur pour tout le monde l'accro à faire des fautes. 

«Με ταράζουν» έλεγε ο Ελύτης. «Νιώθω σαν ν’ ανακατώνονται τα γράμματα στο ίδιο μου το επώνυμο,

να μην ξέρω ποιος είμαι, να μην ανήκω πουθενά».

" ça me derange ", disait le grand poète Grec  Elytis.

« Je me sens comme  les lettres sont mélangées dans mon propre nom

et ne sait pas qui je suis. Je n'appartiens nulle part. »

Μερικοί έξυπνοι και πρακτικοί τρόποι που θα  βοηθήσουν

στην συγκρότηση και απόδοση των προσπαθειών μας :  

Certaines façons intelligentes et pratiques d'aider

dans la construction et la réussie de nos efforts:

1. Διαβάζω δυνατά το κείμενο που έχω για αντιγραφή και ορθογραφία.

2. Στις άγνωστες λέξεις της ορθογραφίας βάφω με έντονο χρώμα τα γράμματα και τις καταλήξεις που πρέπει να προσέξω.

3. Αντιγράφω 3 φορές τις λέξεις που έχουν λάθος  κάνοντας τα γράμματα που δεν έγραψα σωστά λίγο μεγαλύτερα και τα χρωματίζω.

4. Ακούω και ξαναγράφω την ορθογραφία

1. Je fais la lecture du texte à voix haute et après je dois le copier et vérifier l'orthographe. 

2.Les mots inconnus dans le texte, doivent être peinturés, aussi les mots écrits  en faute orthographe pour les regarder bien. 

3. Devis détaillé 3 fois les mots qui sont erronés écrits, corrigeant les lettres , en les faisant un peu plus grands, donner de la couleur. 

4. Écouter et réécrire l'orthographe correcte.

Τι να προσέξω στην ορθογραφία
Particularités orthographiques
Προσέχουμε !
Attention !
Να μην μπερδεύουμε τις καταλήξεις  –τε      και –ται .

Χρησιμοποιούμε την κατάληξη –τε στο β΄ πληθυντικό

πρόσωπο της οριστικής του ενεστώτα στην ενεργητική

φωνή.

π.χ. Να ντύνετε καλά τα μικρά παιδιά, για να μην

αρρωσταίνουν.

Ne confondez pas les terminaisons en   –τε    et    –ται .

Nous utilisons la terminaison en  –τε  à  la deuxième personne du pluriel de l'indicatif  présent et à la voix  active.

Par exemple :

Habillez bien les enfants, qu'ils ne soient pas tombés malades.

Χρησιμοποιούμε την κατάληξη   –ται στο γ΄ ενικό

πρόσωπο της οριστική ενεστώτα στην παθητική φωνή.

π.χ. Αυτή ντύνεται πολύ όμορφα.

Nous utilisons le   –ται   final à la troisième personne de l'indicatif présent du singulier à la voix passive.

Par ex. : Elle s'habille très bien.

1) Τα απόλυτα αριθμητικά από το 13 ως το 19

γράφονται με μια λέξη.

π.χ. δεκαπέντε, δεκαοχτώ

2) Τα απόλυτα αριθμητικά από το 21 και εξής

γράφονται με χωριστές λέξεις.

π.χ. είκοσι έξι, σαράντα τρία, εκατόν τριάντα ένα

3) Τα τακτικά από το 13 και εξής γράφονται με

χωριστές λέξεις.

1) Les  numéraux absolus 15 et 19 sont écrits en un mot.

par exemple : quinze  et  dixhuit (dix-huit ).

2) Les chiffres absolus à partir de 21 sont écrits séparer.

par exemple : vingt-six, quarante-trois, cent trente un

3 )Les numéraux ordinaux à partir de 13 sont écrits séparés.

4) Το απόλυτο αριθμητικό εννέα ή εννιά γράφεται με δύο ν, καθώς και όλες οι σύνθετες λέξεις που περιέχουν τη λέξη εννέα ή εννιά.

π.χ. δεκαεννιά, εννιακόσια κ.ά.

Εξαιρούνται και γράφονται με ένα ν τα αριθμητικά ενενήντα, ενενηκοστός, ένατος κ.ά.

4) Le numéral  absolu neuf  est écrit en deux ν , aussi tous les nombres  composés qui contiennent le chiffre neuf .

par exemple dix-neuf , neuf cents  etc.

** Exclu et écrit avec un ν  les numéraux :  quatre-vingt-dix, cent neuf  et neuvième

Δεν πρέπει να μπερδεύουμε το δισ- με το δυσ-.

Το δισ- είναι η μορφή που παίρνει το απόλυτο

αριθμητικό δύο όταν είναι α΄ συνθετικό σε σύνθετη

λέξη ενώ το  δυσ- είναι αχώριστο μόριο που σημαίνει

τη δυσκολία ή κακό αποτέλεσμα.

π.χ. δίστηλο άρθρο    αλλά       δύστυχο παιδί

Il ne faut pas confondre le   δισ- ...    avec le   δυσ-...

Le   δισ- ...    est la forme qui obtient l'arithmétique absolu " deux " quand il s'agit d'être composé comme  α΄  synthétique au début d'un mot : par ex. :article seau     

tandis que   δυσ- ...est inséparable molécule, qui signifie la difficulté ou mauvais résultat.  : l'enfant de la misère

Δεν πρέπει να μπερδεύουμε το ποιο με το πιο και το

Ποια    με το     πια.

Είναι λέξεις που ακούγονται το ίδιο, αλλά γράφονται διαφορετικά. Πώς μπορούμε να τα ξεχωρίσουμε;

Ne pas confondrer  le ποιο   avec    le    πιο

aussi   Ποια    et    πια. .

Ces sont des mots qui ont le même son, mais ils sont écrits différemment ayant d'autre notion.

Πώς μπορούμε να τα ξεχωρίσουμε;
Comment pouvons-nous les distinguer?
Χρησιμοποιούμε το ποιο όταν ρωτάμε  και το πιο όταν θέλουμε να συγκρίνουμε.

π.χ. Ποιο φόρεμα σου αρέσει;

Η Μαρία είναι πιο καλή από την Ελένη.

Nous utilisons le   ποιο ( quand) nous demandons et   le   πιο   quand nous voulons comparer.

par exemple Ποιο ( quelle )robe aimes-tu?brzve

Mais :

Maria est  πιο  brave qu'Eleni.

Χρησιμοποιούμε το ποια όταν ρωτάμε και το πια

μετά από ρήματα ή επιφωνήματα.

π.χ. Ποια σου το είπε;

Φτάνει πια, ως εδώ !

Nous utilisons le    ποια    quand nous demandons et  le   πια

après des verbes ou des exclamations. 

par exemple ; ποια (qui ) vous a dit ça?

Mais :

C'est assez   πια,  jusque là ! 

Οι τροπικές μετοχές λήγουν σε –οντας και γράφονται

με όμικρον (ο) όταν δεν τονίζονται στην παραλήγουσα

(π.χ. ζωγραφίζοντας) και λήγουν σε –ώντας όταν

τονίζονται στην παραλήγουσα (π.χ. πηδώντας, τραγουδώντας ).

Les  participes qui montrent la manière et se terminent en  –οντας  sont écrits

avec  le - o - lorsqu'ils sont paroxytons et non accentués sur  - o –

par ex. :  peignant, jouant

Lorsque les participes sont paroxytons et sont y  accentuer,s' écrits en   –ώντας   par ex. : sautant, chantant

 

Δεν πρέπει να μπερδεύουμε το πως με το πώς.

Το πως είναι ειδικός σύνδεσμος, ενώ το πώς είναι τροπικό επίρρημα και το χρησιμοποιούμε όταν ρωτάμε.

π.χ. Δεν ξέρω πώς το κατάλαβε.

Μου έστειλε μήνυμα πως είναι καλά.

Ne pas confondre  le   πως     et    le    πώς .

Le   πως ( sans accent )   est  une conjonction spécifique et le   πώς (accentué ) est un adverbe  de manière, utilisé quand nous voulons demander.

Par ex. :

Je ne sais pas  πώς ( comment) il l'a compris.

Il m'a envoyé un message   πως  (qu’il ) va bien

Η αναφορική αντωνυμία ό, τι γράφεται με υποδιαστολή και μπορούμε να την αντικαταστήσουμε με την αντωνυμία οτιδήποτε, που γράφεται χωρίς υποδιαστολή. Έτσι μπορούμε να την ξεχωρίσουμε από τον ειδικό σύνδεσμο ότι.

π.χ. Σε κάνει ό, τι θέλει  ή σε κάνει οτιδήποτε θέλει.

αλλά  νομίζω ότι αυτό δεν είναι σωστό.

Le pronom relatif    ό, τι     s'écrit avec une virgule. On peut  remplacer ό, τι   par  οτιδήποτε   ( n'importe que-i ). C'est facile maintenant  de distinguer le pronom relatif    ό, τι   de la   conjonction    ότι.
Αν πριν από την κατάληξη –ω του ρήματος βρίσκεται

το γράμμα π, β, φ ή το πτ, τότε η μετοχή γράφεται με δύο  (μμ).

π.χ. κρύβω – κρυμμένος

Επίσης το ουδέτερο ουσιαστικό που παράγεται από αυτό το ρήμα γράφεται με δύο  (μμ).

π.χ. ανάβω - αναμμένος και άναμμα

αλλά

δένω - δεμένος και δέμα

Si avant la  terminaison du verbe en  –ω  ils y ont les  lettres  π, β, φ ou  πτ,  la participe du verbe est écrit avec deux   (μμ).
par exemple :  κρύβω  ( cacher) – κρυμμένος ( caché ) 

Aussi le nom neutre, qui provient par ce verbe est écrit avec deux (μμ).

par exemple:   ανάβω  ( allumer ) et  αναμμένος ( allumé )

Mais

δένω - δεμένος και δέμα  ( attacher, attaché et  colis  )

Contributors

Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson