Language/Egyptian-arabic/Vocabulary/Verbs
- These tables display some Egyptian Arabic verb translated by Brazilian Portuguese and English
- Essas tabelas exibem alguns verbos no Árabe Egípcio traduzidos para o Português Brasileiro e o Inglês
The first column displays the verbs in Brazilian Portuguese
A primeira coluna exibe os verbos no Português Brasileiro
The second column displays the verbs in Egyptian Arabic and below there is a transliteration to Brazilian people
A segunda coluna exibe os verbos no Árabe Egípcio and abaixo há uma transliteração para os brasileiros
The third column displays the verbs in English
A terceira columa exibe os verbos em Inglês
The fourth colun displays the verbs in Egyptian Arabic and below there is a transliteration to English people
A quarta columa exibe os verbos no Árabe Egípcio e abaixo há uma transliteração para os ingleses
The verbs are displayed in alphabetical order
Os verbos são exibidos em ordem alfabética
For each tense you have only the first person (in English I)
Para cada tempo você tem apenas a primeira pessoa (em Português EU)
Enjoy !
Thanks ! incredible work :) the best would be to have 2 separate tables one for Portuguese and one for English because if we read each line from left to right, we are confused all the best, Vincent
Divirta-se !
English
English | Egyptian Arabic |
to ask (something) | بطلب |
bah tloub | |
I asked | طلبت (Talabt) |
I didn´t ask | ما طلبتش (ma Talabt sh) |
I´ve asked | طلبت (Talabt) |
I´ve not asked | ما طلبتش (ma Talabt sh) |
I´m asking | بطلب (baTloub) |
I´m not asking | ما بطلبش (ma baTloub sh) |
I ask | اطلب (aTloub) |
I don´t ask | ما اطلبش (ma aTloub sh) |
I´ll ask | حطلب (HaTloub) |
I´ll not ask | مش حطلب (mish HaTloub) |
I must ask | مفروض اطلب (mafrooD aTloub) |
English | Egyptian Arabic |
be (with adjectives) | بكون |
bah koon | |
I was | كونت (koont) |
I was not | ما كونتش (ma koont sh) |
I`ve been | كونت (koont) |
I´ve not been | ما كونتش (ma koont sh) |
I`m being | ---------------- |
I´m not being | ---------------- |
I´m | انا + ــــــــــــــــ (ana + --------) |
I´m not | انا مش + ـــــــــ (ana mish + ---------) |
I´ll be | حكون (Hakoon) |
I´ll not be | مش حكون (mish Hakoon) |
I must be | مفروض اكون (mafrooD akoon) |
be (w/ places / name) | بنزل |
bahn zihl | |
I was | نزلت (ni zilt) |
I was not | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
I`ve been | نزلت (ni zilt) |
I´ve not been | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
I`m being | بنزل (banzil) |
I´m not being | ما بنزلش (ma banzil sh) |
I´m | انزل (anzil) |
I´m not | ما انزلش (ma anzil sh) |
I´ll be | حنزل (Hanzil) |
I´ll not be | مش حنزل (mish Hanzil) |
I must be | مفروض انزل (mafruuD anzil) |
to begin | ببتدي |
bab tih dee | |
I began | ابتديت (ab ta deet) |
I didn´t begin | ما ابتديتش (ma ab ta deet sh) |
I´ve begun | ابتديت (ab ta deet) |
I´ve not begun | ما ابتديتش (ma ab ta deet sh) |
I´m beginning | ببتدي (bab ti dee) |
I´m not beginning | ما ببتديش (ma bab ti dee sh) |
I begin | ابتدي (ab ti dee) |
I don´t begin | ما ابتديش (ma ab ti dee sh) |
I´ll begin | حبتدي (Hab ti dee) |
I´ll not begin | مش حبتدي (mish Hab ti dee) |
I must begin | مفروض ابتدي (mafrooD ab ti dee) |
English | Egyptian Arabic |
to believe | بفتكر |
baf tih keer | |
I believed | فكرت (fakkart) |
I didn´t believe | ما فكرتش (ma fakkartsh) |
I´ve believed | فكرت (fakkart) |
I´ve not believed | ما فكرتش (ma fakkartsh) |
I´m believing | بفكر (bafakkar) |
I´m not believing | ما بفكرش (ma bafakkarsh) |
I believe | افكر (afakkar) |
I don´t believe | ما افكرش (ma afakkarsh) |
I´ll believe | حفكر (Hafakkar) |
I´ll not believe | مش حفكر (mish Hafakkar) |
I must believe | مفروض افكر (mafooD afakkar) |
to book | بحجز |
bahH gihz | |
I booked | حجزت (Hagazt) |
I didn´t book | ما حجزتش (ma Hagaztsh) |
I´ve booked | حجزت (Hagazt) |
I´ve not booked | ما حجزتش (ma Hagaztsh) |
I´m booking | بحجز (baHgiz) |
I´m not booking | ما بحجزش (ma baHgiz sh) |
I book | احجز (aHgiz) |
I don´t book | ما احجزش (ma aHgiz sh) |
I´ll book | ححجز (HaHgiz) |
I´ll not book | مش ححجز (mish HaHgiz) |
I must book | مفروض احجز (mafrooD aHgiz) |
to bring | بطلّع |
bah Tahl laA | |
I brought | طلّعت (TallaAt) |
I didn´t bring | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) |
I´ve brought | طلّعت (TallaAt) |
I´ve not brought | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) |
I´m bringing | بطلّع (baTallaA) |
I´m not bringing | ما بطلّعش (ma baTallaAsh) |
I bring | اطلّع (aTallaA) |
I don´t bring | ما اطلّعش (ma aTallaAsh) |
I´ll bring | حطلّع (HaTallaA) |
I`ll not bring | مش حطلّع (mish HaTallaA) |
I must bring | مفروض اطلّع (mafrooD aTallaA) |
English | Egyptian Arabic |
to buy | بشتري |
bahsh tih ree | |
I bought | اشتريت (ishtareet) |
I didn´t buy | ما اشتريتش (ma ishtareet sh) |
I´ve bought | اشتريت (ishtareet) |
I´ve not bought | ما اشتريتش (ma ishtareet sh) |
I´m buying | بشتري (bashtiree) |
I´m not buying | ما بشتريش (ma bashtireesh) |
I buy | اشتري (ashtiree) |
I don´t buy | ما اشتريش (ma ashtireesh) |
I´ll buy | حشتري (Hashtiree) |
I´ll not buy | مش حشتري (mish Hashtiree) |
I must buy | مفروض اشتري (mafrooD ashtiree) |
English | Egyptian Arabic |
to call | بضرب بالتليفون |
baDrab biht-tileefoon | |
I called | ضربت (darabt) |
I didn´t call | ما ضربتش (ma darabt sh) |
I´ve call | ضربت (darabt) |
I´ve not call | ما ضربتش (ma darabt sh) |
I´m calling | بضرب (baDrab) |
I´m not calling | ما بضربش (ma baDrab sh) |
I call | اضرب (aDrab) |
I don´t call | ما اضربش (ma aDrab sh) |
I´ll call | حضرب (HaDrab) |
I´ll not call | مش حضرب (mish HaDrab) |
I must call | مفروض اضرب (mafrooD aDrab) |
can | بقدر |
baqdahr | |
I could | قدرت (qidirt) |
I could not | ما قدرتش (ma qidirt sh) |
I could | قدرت (qidirt) |
I could not | ما قدرتش (ma qidirt sh) |
I can | بقدر (baqdar) |
I can not | ما بقدرش (ma baqdar sh) |
I can | اقدر (aqdar) |
I can not | ما اقدرش (ma aqdar sh) |
I can (future) | حقدر (Haqdar) |
I can not (future) | مش حقدر (mish aqdar) |
maybe I can | مفروض اقدر (mafrooD aqdar) |
to change | بغيير |
ba Hay ee ahr | |
I changed | غييرت (ghay ee art) |
I didn´t change | ما غييرتش (ma ghay ee art sh) |
I´ve changed | غييرت (ghay ee art) |
I´ve not changed | ما غييرتش (ma ghay ee art sh) |
I´m changing | بغيير (ba ghay ee ar) |
I´m not changing | ما بغييرش (ma ghay ee ar) |
I change | اغيير (a ghay ee ar) |
I don´t change | ما اغييرش (ma a ghay ee ar sh) |
I´ll change | حغيير (Ha ghay ee ar) |
I´ll not change | مش حغيير (mish Ha ghay ee ar) |
I must change | مفروض اغيير (mafrooD a ghay ee ar) |
English | Egyptian Arabic |
to choose | بختار |
bahH taar | |
I chose | نقّيت (naqqeet) |
I didn´t choose | ما نقّيتش (ma naqqeet sh) |
I´ve chosen | نقّيت (naqqeet) |
I´ve not chosen | ما نقّيتش (ma naqqeet sh) |
I´m choosing | بنقّي (banaqqee) |
I´m not choosing | ما بنقّيش (ma banaqqee sh) |
I choose | انقّي (anaqqee) |
I don´t choose | ما انقّيش (ma anaqqee sh) |
I´ll choose | حنقّي (Hanaqqee) |
I´ll not choose | ش حنقّي (mish Hanaqqee) |
I must choose | مفروض انقّي (mafruuD anaqqee) |
to close | بقفل |
baq fahl | |
I closed | قفلت (qafalt) |
I didn´t close | ما قفلتش (ma qafalt sh) |
I´ve closed | قفلت (qafalt) |
I´ve not closed | ما قفلتش (ma qafalt sh) |
I´m closing | بقفل (baqfil) |
I´m not closing | ما بقفلش (ma baqfil sh) |
I close | اقفل (aqfil) |
I don´t close | ما اقفلش (ma aqfil sh) |
I´ll close | حقفل (Haqfil) |
I´ll not close | مش حقفل (mish Haqfil) |
I must close | مفروض اقفل (mafrooD aqfil) |
to come | بدخل |
badghul | |
I came | دخلت (daghalt) |
I didn´t come | ما دخلتش (ma daghalt sh) |
I´ve come | دخلت (daghalt) |
I´ve come | ما دخلتش (ma daghalt sh) |
I´m coming | بدخل (badghul) |
I´m not coming | ما بدخلش (ma badghul sh) |
I come | ادخل (adghul) |
I don´t come | ما ادخلش (ma badghul sh) |
I´ll come | حدخل (Hadghul) |
I´ll not come | مش حدخل (mish Hadghul) |
I must come | مفروض ادخل (mafrooD adghul) |
English | Egyptian Arabic |
to come back | برجع |
bar gaA | |
I came back | رجعت (rigaAt) |
I didn´t come back | ما رجعتش (ma rigaAt sh) |
I´ve come back | رجعت (rigaAt) |
I´ve come back | ما رجعتش (ma rigaAt sh) |
I´m coming back | برجع (bargaA) |
I´m not coming back | ما برجعش (ma bargaA sh) |
I come back | ارجع (argaA) |
I don´t come back | ما ارجعش (ma argaA sh) |
I´ll come back | حرجع (HargaA) |
I´ll not come back | مش حرجع (mish HargaA) |
I must come back | مفروض ارجع (mafrooD aargaA) |
English | Egyptian Arabic |
to deliver | بوصّل |
bah ou ahS Sal | |
I delivered | وصّلت (ou ahS Salt) |
I didn´t deliver | ما وصّلتش (ma ou ahS Salt sh) |
I´ve delivered | وصّلت (ou ahS Salt) |
I´ve not delivered | ما وصّلتش (ma ou ahS Salt sh) |
I`m delivering | بوصّل (bah ou ahS Sal) |
I´m not delivering | ما بوصّلش (ma bah ou ahS Sal sh) |
I deliver | اوصّل (ah ou ahS Sal) |
I don´t deliver | ما اوصّلش (ma ah ou ahS Sal sh) |
I´ll deliver | حوصّل (Hah ou ahS Sal) |
I´ll not deliver | حوصّل (mish Hah ou ahS Sal) |
I must deliver | مفروض اوصّل (mafrooD ah ou ahS Sal) |
to do | بعمل |
baA mahl | |
I did | عملت (aAmalt) |
I didn´t do | ما عملتش (ma aAmalt sh) |
I´ve done | عملت (aAmalt) |
I´ve not done | ما عملتش (ma aAmalt sh) |
I`m doing | بعمل (baAmal) |
I´m not doing | ما بعملش (ma baAmal sh) |
I do | اعمل (aAmal) |
I don´t do | ما اعملش (ma aAmal sh) |
I´ll do | حعمل (HaAmal) |
I´ll not do | مش حعمل (mish HaAmal) |
I must do | مفروض اعمل (mafrooD aAmal) |
to drink | بشرب |
bash rih b | |
I drank | شربت (shiribt) |
I didn´t drink | ما شربتش (ma shiribt sh) |
I´ve drunk | شربت (shiribt) |
I´ve no drunk | ما شربتش (ma shiribt sh) |
I´m drinking | بشرب (bashrab) |
I´m not drinking | ما بشربش (ma bashrab sh) |
I drink | اشرب (ashrab) |
I don´t drink | ما اشربش (ma ashrab sh) |
I´ll drink | حشرب (Hashrab) |
I´ll not drink | مش حشرب (mish Hashrab) |
I must drink | مفروض اشرب (mafruuD ashrab) |
English | Egyptian Arabic |
to eat | بكل |
bah kohl | |
I ate | كلت (kalt) |
I didn´t eat | ما كلتش (ma kalt sh) |
I´ve eaten | كلت (kalt) |
I´ve not eaten | ما كلتش (ma kalt sh) |
I´m eating | بكل (bakul) |
I´m not eating | ما بكلش (ma bakul sh) |
I eat | اكل (akul) |
I don´t eat | ما اكلش (ma akul sh) |
I´ll eat | حكل (Hakul) |
I´ll not eat | مش حكل (mish Hakul) |
I must eat | مفروض اكل (mafrooD Hakul) |
to enter | بدخل |
bahd Houl | |
I entered | دخلت (dakhalt) |
I didn´t enter | ما دخلتش (ma dakhalt sh) |
I´ve entered | دخلت (dakhalt) |
I´ve not entered | ما دخلتش (ma dakhalt sh) |
I´m entering | بدخل (badkhul) |
I´m not entering | ما بدخلش (ma badkhul sh) |
I enter | ادخل (adkhul) |
I don´t enter | ما ادخلش (ma adkhul sh) |
I´ll enter | حدخل (Hadkhul) |
I´ll not enter | مش حدخل (mish Hadkhul) |
I must enter | مفروض اوصّل (mafrooD adkhul) |
English | Egyptian Arabic |
to find | بلقى |
bahl qaAA | |
I found | لقيت (liqeet) |
I didn´t find | ما لقيتش (ma liqeet sh) |
I´ve found | لقيت (liqeet) |
I´ve not found | ما لقيتش (ma liqeet sh) |
I`m finding | بلقى (balqAA) |
I´m not finding | ما بلقىش (ma balqAA sh) |
I find | القى (aqAA) |
I don´t find | ما القىش (ma aqAA sh) |
I´ll find | حلقى (HaqAA) |
I´ll not find | مش حلقى (mish HaqAA) |
I must find | مفروض القى (mafrooD aqAA) |
English | Egyptian Arabic |
to finish | بخلّص |
bah Hahl lah Suh | |
I finished | خلصت (khiliSt) |
I didn´t finish | ما خلصتش (ma khiliSt sh) |
I´ve finished | خلصت (khiliSt) |
I´ve not finished | ما خلصتش (ma khiliSt sh) |
I´m finishing | بخلّص (bakhlaS) |
I´m not finishing | ما بخلّصش (ma bakhlaS sh) |
I finish | اخلّص (akhlaS) |
I don´t finish | ما اخلّصش (ma bakhlaS sh) |
I´ll finish | حخلّص (HakhlaS) |
I´ll not finish | مش حخلّص (mish HakhlaS) |
I must finish | مفروض اخلّص (mafrooD akhlaS) |
to forget | بنّسى |
ban sAA | |
I forgot | نسيت (niseet) |
I didn´t forget | ما نسيتش (ma niseet sh) |
I´ve forgotten | نسيت (niseet) |
I´ve not forgotten | ما نسيتش (ma niseet sh) |
I´m forgetting | بنّسى (bansAA) |
I´m not forgetting | ما بنّسىش (ma bansAA sh) |
I forget | انّسى (ansAA) |
I don´t forget | ما بنّسىش (ma ansAA sh) |
I´ll forget | حنّسى (HansAA) |
I´ll not forget | مش حنّسى (mish HansAA) |
I must forget | مفروض انّسى (mafrooD ansAA) |
English | Egyptian Arabic |
to give | بدّي |
baddee | |
I gave | اديت (iddeet) |
I didn´t give | ما اديتش (ma iddeet ch) |
I´ve given | اديت (iddeet) |
I´ve not given | ما اديتش (ma iddeet ch) |
I´m giving | بدّي (baddee) |
I´m not giving | ما بدّيش (ma baddee sh) |
I give | ادّي (addee) |
I don´t give | ما ادّيش (ma addee ch) |
I´ll give | حدّي (Haddee) |
I´ll not give | مش حدّي (mish Haddee) |
I must give | مفروض ادّي (mafrooD addee) |
English | Egyptian Arabic |
to go | بروح |
bah rooH | |
I went | روحت (rooHt) |
I didn´t go | ما روحتش (ma rooHt sh) |
I´ve gone | روحت (rooHt) |
I´ve not gone | ما روحتش (ma rooHt sh) |
I`m going | بروح (barooH) |
I´m not going | ما بروحش (ma barooH sh) |
I go | اروح (arooH) |
I don´t go | ما اروحش (ma barooH sh) |
I´ll go | حروح (HarooH) |
I´ll not go | مش حروح (mish HarooH) |
I must go | مفروض اروح (mafrooD arooH) |
to have | عندي |
aAndee | |
I had | كان عندي (kaan aAndee) |
I didn´t have | ما كانش عندي (ma kaan sh aAndee) |
I´ve had | كان عندي (kaan aAndee) |
I´ve not had | ما كانش عندي (ma kaan sh aAndee) |
I´m having | عندي (aAndee) |
I´m not having | ما عنديش (ma aAndee sh) |
I have | عندي (aAndee) |
I don´t have | ما عنديش (ma aAndee sh) |
I´ll have | حيكون عندي (Haykoon aAndee) |
I´ll not have | مش حيكون عندي (mish Haykoon aAndee) |
I must have | مفروض عندي (mafrooD aAndee) |
to hear | بسمع |
basmaA | |
I heard | سمعت (simaAt) |
I didn´t hear | ما سمعتش (ma simaAt sh) |
I´ve heard | سمعت (simaAt) |
I´ve not heard | ما سمعتش (ma simaAt sh) |
I´am hearing | بسمع (basmaA) |
I´m hearing | ما بسمعش (ma basmaA sh) |
I hear | اسمع (asmaA) |
I don´t hear | ما اسمعش (ma asmaA sh) |
I´ll hear | حسمع (HasmaA) |
I´ll not hear | مش حسمع (mish HasmA) |
I must hear | مفروض اسمع (mafrooD asmA) |
to help | بساعد |
baseh aAid | |
I helped | ساعدت (saaaAdt) |
I didn´t help | ما ساعدتش (ma saaaAdt sh) |
I´ve helped | ساعدت (saaaAdt) |
I´ve not helped | ما ساعدتش (ma saaaAdt sh) |
I´m helping | بساعد (basaaaAd) |
I´m not helping | ما بساعدش (ma basaaaAd sh) |
I help | اساعد (asaaaAd) |
I don´t help | ما اساعدش (ma asaaaAd sh) |
I´ll help | حساعد (HasaaaAd) |
I´ll not help | مش هساعد (mish HasaaaAd) |
I must help | مفروض اساعد (mafruuD asaaaAd) |
English | Egyptian Arabic |
to improve | بتحسّن |
bat hahs sihn | |
I improved | إتعدلت (itaAdalt) |
I didn´t improve | ما إتعدلتش (ma itaAdalt sh) |
I´ve improved | إتعدلت (itaAdalt) |
I´ve not improved | ما إتعدلتش (ma itaAdalt sh) |
I`m improving | بتعدل (bataAdil) |
I`m not improving | ما بتعدلش (ma bataAdil sh) |
I improve | اتعدل (ataAdil) |
I don´t improve | ما اتعدلش (ma ataAdil sh) |
I´ll improve | حتعدل (HataAdil) |
I´ll not improve | مش حتعدل (mish HataAdil) |
I must improve | مفروض اتعدل (mafrooD ataAdil) |
English | Egyptian Arabic |
to kiss | ببوس |
baboos | |
I kissed | بوست (boost) |
I didn´t kiss | ما بوستش (ma boost sh) |
I´ve kised | بوست (boost) |
I´ve not kissed | ما بوستش (ma boost sh) |
I´m kissing | ببوس (baboos) |
I´m not kissing | ما ببوسش (ma baboos sh) |
I kiss | ابوس (aboos) |
I don´t kiss | ما ابوسش (ma aboos sh) |
I´ll kiss | حبوس (Haboos) |
I´ll not kiss | مش حبوس (mish Haboos) |
I must kiss | مفروض ابوس (mafrooD aboos) |
to know (somebody) | بعرف |
baAraf | |
I knew | عرفت (aAirift) |
I didn´t know | ما عرفتش (ma aAirift sh) |
I´ve known | عرفت (aAirift) |
I´ve not known | ما عرفتش (ma aAirift sh) |
I´m knowing | بعرف (baAraf) |
I´m not knowing | ما بعرفش (ma baAraf sh) |
I know | اعرف (aAraf) |
I don´t know | ما اعرفش (ma aAraf sh) |
I´ll know | حعرف (HaAraf) |
I´ll not know | مش حعرف (mish HaAraf) |
I must know | مفروض اعرف (mafrooD aAraf) |
to know (something) | بعرف |
baAraf | |
I knew | عرفت (aAirift) |
I didn´t know | ما عرفتش (ma aAirift sh) |
I´ve known | عرفت (aAirift) |
I´ve not known | ما عرفتش (ma aAirift sh) |
I´m knowing | بعرف (baAraf) |
I´m not knowing | ما بعرفش (ma baAraf sh) |
I know | اعرف (aAraf) |
I don´t know | ما اعرفش (ma aAraf sh) |
I´ll know | حعرف (HaAraf) |
I´ll not know | مش حعرف (mish HaAraf) |
I must know | مفروض اعرف (mafrooD aAraf) |
English | Egyptian Arabic |
to learn | بتعلّم |
bah taAl lihm | |
I learnt | اتعلّمت (itaAllimt) |
I didn´t learn | ما اتعلّمتش (ma itaAllimt sh) |
I´ve learnt | اتعلّمت (itaAllimt) |
I´ve not learnt | ما اتعلّمتش (ma itaAllimt sh) |
I´m learning | بتعلّم (bataAllim) |
I´m not learning | ما بتعلّمش (ma bataAllim sh) |
I learn | اتعلّم (ataAllim) |
I don´t learn | ما اتعلّمش (ma ataAllim sh) |
I´ll learn | حتعلّم (HataAllim) |
I´ll not learn | مش حتعلّم (mish HataAllim) |
I must learn | مفروض اتعلّم (mafrooD HataAllim) |
English | Egyptian Arabic |
to leave | بسيب |
baseeb | |
I left | سيبت (seebt) |
I didn´t leave | ما سيبتش (ma seebt sh) |
I´ve left | سيبت (seebt) |
I´ve not left | ما سيبتش (ma seebt sh) |
I´m leaving | بسيب (baseeb) |
I´m not leaving | ما بسيبش (ma seebt sh) |
I leave | اسيب (aseeb) |
I don´t leave | ما اسيبش (ma aseeb sh) |
I´ll leave | حسيب (Haseeb) |
I´ll not leave | مش حسيب (mish Haseeb) |
I must leave | مفروض اسيب (mafrooD aseeb) |
to like | بعجب |
baAguib | |
I liked | عجبت (aAgabt) |
I didn´t like | ما عجبتش (ma aAgabt sh) |
I´ve liked | عجبت (aAgabt) |
I´ve not liked | ما عجبتش (ma aAgabt sh) |
I´m liking | بعجب (baAgib) |
I´not liking | ما بعجبش (ma baAgib sh) |
I like | اعجب (aAgib) |
I don´t like | ما اعجبش (ma aAgib sh) |
I´ll like | حعجب (HaAgib) |
I´ll not like | مش حعجب (mish HaAgib) |
I must like | مفروض اعجب (mafrooD aAgib) |
to listen | بسمع |
basmaA | |
I listened | سمعت (simaAt) |
I didn´t listen | ما سمعتش (ma simaAt sh) |
I´ve listened | سمعت (simaAt) |
I´ve not listened | ما سمعتش (ma simaAt sh) |
I´m listening | بسمع (basmaA) |
I´m not listening | ما بسمعش (ma basmaA sh) |
I listen | اسمع (asmaA) |
I don´t listen | ما اسمعش (ma asmaA sh) |
I´ll listen | حسمع (HasmaA) |
I´ll not listen | مش حسمع (mish HasmaA) |
I must listen | مفروض اسمع (mafrooD asmaA) |
English | Egyptian Arabic |
to live | بسكون |
bas koon | |
I lived | سكنت (sikint) |
I didn´t live | ما سكنتش (ma sikint sh) |
I`ve lived | سكنت (sikint) |
i´ve not lived | ما سكنتش (ma sikint sh) |
I´m living | بسكن (baskoun) |
I´m not living | ما بسكنش (ma baskoun sh) |
I live | اسكن (askoun) |
I don´t live | ما اسكنش (ma askoun sh) |
I´ll live | حسكن (Haskoun) |
I´ll not live | مش حسكن (mish Haskoun) |
I must live | مفروض اسكن (mafrooD askoun) |
to look | بشوف |
bah shoof | |
I looked | شوفت (shooft) |
I didn´t look | ما شوفتش (ma shooft sh) |
I´ve looked | شوفت (shooft) |
I´ve not looked | ما شوفتش (ma shooft sh) |
I´m looking | بشوف (bashoof) |
I´m not looking | ما بشوفش (ma bashoof sh) |
I look | اشوف (aashoof) |
I don´t look | ما اشوفش (ma aashoof sh) |
I´ll look | حشوف (Hashoof) |
I´ll not look | مش حشوف (mish Hashoof) |
I must look | مفروض اشوف (mafrooD ashoof) |
English | Egyptian Arabic |
to love | بحب |
bah heebb | |
I loved | حبّيت (Habbeet) |
I didn´t love | ما حبّيتش (ma Habbeet sh) |
I´ve loved | حبّيت (Habbeet) |
I´ve not loved | ما حبّيتش (ma Habbeet sh) |
I´m loving | بحبّ (baHeebb) |
I´m not loving | ما بحبّش (ma baHeebb sh) |
I love | احبّ (aHeebb) |
I don´t love | ما احبّش (ma aHeebb sh) |
I´ll love | ححبّ (HaHeebb) |
I´ll not loving | مش ححبّ (mish HaHeebb) |
I must love | مفروض احبّ (mafrooD aHeebb) |
English | Egyptian Arabic |
to need | بحتاج |
baH taag | |
I needed | إحتاجت (iHtaagit) |
I didn´t need | ما إحتاجتش (ma iHtaagit sh) |
I´ve need | إحتاجت (iHtaagit) |
I´ve not need | ما إحتاجتش (ma iHtaagit sh) |
I´m needing | محتاج (miHtaag) |
I´m not needing | مش محتاج (mish miHtaag) |
I need | محتاج (miHtaag) |
I don´t need | مش محتاج (mish miHtaag) |
I´ll need | محتاج (miHtaag) |
I´ll not need | مش محتاج (mish miHtaag) |
I must need | محتاج (miHtaag) |
English | Egyptian Arabic |
to open | بفتح |
baftaH | |
I opened | فتحت (fataHt) |
I didn´t open | ما فتحتش (ma fataHt sh) |
I´ve opened | فتحت (fataHt) |
I´ve not opened | ما فتحتش (ma fataHt sh) |
I´m opening | بفتح (baftaH) |
I´m not opening | ما بفتحش (ma baftaH sh) |
I open | افتح (aftaH) |
I don´t open | ما افتحش (ma aftaH sh) |
I´ll open | حفتح (HaftaH) |
I´ll not open | مش حفتح (mish HaftaH) |
I must open | مفروض افتح (mafrooD aftaH) |
English | Egyptian Arabic |
to pay | بدفع |
bad faA | |
I paid | دفعت (dafaAt) |
I didn´t pay | ما دفعتش (ma dafaAt sh) |
I´ve paid | دفعت (dafaAt) |
I´ve not paid | ما دفعتش (ma dafaAt sh) |
I´am paying | بدفع (badfaA) |
I´m not paying | ما بدفعش (ma badfaA sh) |
I pay | ادفع (adfaA) |
I don´t pay | ما ادفعش (ma adfaA sh) |
I´ll pay | حدفع (HadfaA) |
I´ll not pay | مش حدفع (mish HadfaA) |
I must pay | مفروض ادفع (mafrooD adfaA) |
to put | بزوّد |
bazaauuid | |
I put (past) | زوّدت (za ooidt) |
I didn´t put | ما زوّدتش (ma zaooidt sh) |
I´ve put | زوّدت (za ooidt) |
I´ve put | ما زوّدتش (ma zaooidt sh) |
I´m putting | بزوّد (bazaa ooid) |
I´m not putting | ما بزوّدش (ma baza ooid sh) |
I put (pres.) | ازوّد (azaa ooid) |
I don´t put | ما ازوّدش (ma azaa ooid sh) |
I´ll put | حزوّد (Hazaa ooid) |
I´ll not put | مش حزوّد (mish Haza ooid) |
I must put | مفروض ازوّد (mafrooD azaa ooid) |
English | Egyptian Arabic |
to read | بقرا |
baqraa | |
I read (past) | قريت (qareet) |
I didn´t read | ما قريتش (ma qareet sh) |
I´ve read | قريت (qareet) |
I´ve not read | ما قريتش (ma qareet sh) |
I´m reading | بقرا (baqraa) |
I´m not reading | ما بقراش (ma baqraa sh) |
I read (pres.) | اقرا (aqraa) |
I don´t read | ما اقراش (ma aqraa sh) |
I´ll read | حقرا (Haqraa) |
I´ll not read | مش حقرا (mish Haqraa) |
I must read | مفروض اقرا (mafruuD aqraa) |
English | Egyptian Arabic |
to remember | بفتكر |
baftíkir | |
I remembered | افتكرت (iftakart) |
I didn´t remember | ما افتكرتش (ma iftakart sh) |
I´ve remembered | افتكرت (iftakart) |
I´ve not remembered | ما افتكرتش (ma iftakart sh) |
I´m remembering | بفتكر (baftikir) |
I´m not remembering | ما بفتكرش (ma baftikir sh) |
I remember | افتكر (aftikir) |
I don´t remember | ما افتكرش (ma aftikir sh) |
I´ll remember | حفتكر (Haftikir) |
I´´ not remember | مش حفتكر (mish Haftikir) |
I must remember | مفروض افتكر (mafrooD aftikir) |
English | Egyptian Arabic |
to say | بقول |
baqool | |
I said | قولت (qoolt) |
I didn´t say | ما قولتش (ma qoolt sh) |
I´ve said | قولت (qoolt) |
I´ve not said | ما قولتش (ma qoolt sh) |
I´m saying | بقول (baqool) |
I´m not saying | ما بقولش (ma baqool sh) |
I say | اقول (aqool) |
I don´t say | ما اقولش (ma aqool sh) |
I´ll say | حقول (Haqool) |
I´ll not say | مش حقول (mish Haqool) |
I must say | مفروض اقول (mafrooD aqool) |
English | Egyptian Arabic |
to search | بدوّر على |
bada ooar aAla | |
I searched | دوّرت على (da ooart aAla) |
I didn´t search | ما دوّرتش على (ma da ooart sh aAla) |
I´ve searched | دوّرت على (da ooart aAla) |
I´ve not searched | ما دوّرتش على (ma da ooart sh aAla) |
I´m searching | بدوّر على (bada ooar aAla) |
I´m not searching | ما بدوّرش على (ma bada ooar sh aAla) |
I search | ادوّر على (ada ooar aAla) |
I don´t search | ما ادوّرش على (ma ada ooar sh aAla) |
I´ll search | حدوّر على (Hada ooar aAla) |
I´ll not search | مش حدوّر على (mish Hada ooar aAla) |
I must search | مفروض ادوّر على (mafrooD ada ooar aAla) |
to see | بشوف |
ba shoof | |
I saw | شوفت (shooft) |
I didn´t see | ما شوفتش (ma shooft sh) |
I´ve seen | شوفت (shooft) |
I´ve not seen | ما شوفتش (ma shooft sh) |
I´m seeing | بشوف (bashoof) |
I´m not seeing | ما بشوفش (ma bashoof sh) |
I see | اشوف (aashoof) |
I don´t see | ما اشوفش (ma aashoof sh) |
I`ll see | حشوف (Hashoof) |
I´ll not see | مش حشوف (mish Hashoof) |
I must see | مفروض اشوف (mafrooD ashoof) |
to sell | ببيع |
ba bee aA | |
I sold | بيعت (bee aAt) |
I didn´t sell | ما بيعتش (ma bee aAt sh) |
I´ve sold | بيعت (bee aAt) |
I´ve not sold | ما بيعتش (ma bee aAt sh) |
I´m selling | ببيع (ba bee aA) |
I´m not selling | ما ببيعش (ma ba bee aA sh) |
I sell | ابيع (aa bee aA) |
I don´t sell | ما ابيعش (ma aa bee aA sh) |
I´ll sell | حبيع (Ha bee aA) |
I´ll not sell | مش حبيع (mish Ha bee aA) |
I must sell | مفروض ابيع (mafrooD aa bee aA) |
English | Egyptian Arabic |
to sleep | بنام |
banaam | |
I slept | نومت (noomt) |
I didn´t sleep | ما نومتش (ma noomt sh) |
I´ve slept | نومت (noomt) |
I´ve slept | ما نومتش (ma noomt sh) |
I´m sleeping | بنام (banaam) |
I´m not sleeping | ما بنامش (ma banaam sh) |
I sleep | انام (anaam) |
I don´t sleep | ما انامش (ma anaam sh) |
I´ll sleep | حنام (Hanaam) |
I`ll not sleep | مش حنام (mish Hanaam) |
I must sleep | مفروض انام (mafrooD anaam) |
I smoke | بشرب سجاير |
báchirib saguêir | |
I smoked | شربت (shiribt) |
I didn´t smoke | ما شربتش (ma shiribt sh) |
I´ve smoked | شربت (shiribt) |
I´ve not smoked | ما شربتش (ma chiribt sh) |
I´m smoking | بشرب (bashrab) |
I´m not smoking | ما بشربش (ma bashrab sh) |
I smoke | اشرب (ashrab) |
I don´t smoke | ما اشربش (ma ashrab sh) |
I´ll smoke | حشرب (Hashrab) |
I´ll not smoke | مش حشرب (mish Hashrab) |
I must smoke | مفروض اشرب (mafrooD ashrab) |
to speak | بكلّم |
bakallim | |
I spoke | كلّمت (kallimt) |
I didn´t speak | ما كلّمتش (ma kallimt sh) |
I´ve spoken | كلّمت (kallimt) |
i´ve not spoken | ما كلّمتش (ma kallimt sh) |
I´m speaking | بكلّم (bakallim) |
I´m not speaking | ما بكلّمش (ma bakallim sh) |
I speak | اكلّم (akallim) |
I don´t speak | ما اكلّمش (ma akallim sh) |
I´ll speak | حكلّم (Hakallim) |
I´ll not speaking | مش حكلّم (mish Hakallim) |
I must speak | مفروض اكلّم (mafrooD akallim) |
English | Egyptian Arabic |
to stay | بنزل |
bahn zihl | |
I staid | نزلت (ni zilt) |
I didn´t stay | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
I´ve staid | نزلت (ni zilt) |
I´ve not staid | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
I`m staying | بنزل (banzil) |
I´m not staying | ما بنزلش (ma banzil sh) |
I stay | انزل (anzil) |
I don´t stay | ما انزلش (ma anzil sh) |
I´ll stay | حنزل (Hanzil) |
I´ll not stay | مش حنزل (mish Hanzil) |
I must stay | مفروض انزل (mafruuD anzil) |
to study | بزاكر |
bazaakir | |
I studied | زاكرت (zaakirt) |
I didn´t study | ما زاكرتش (ma zaakirt sh) |
I´ve studied | زاكرت (zaakirt) |
I´ve not studied | ما زاكرتش (ma zaakirt sh) |
I´m studying | بزاكر (bazaakir) |
I´m not studying | ما بزاكرش (ma bazaakir sh) |
I study | ازاكر (azaakir) |
I don´t study | ما ازاكرش (ma azaakir sh) |
I´ll study | حزاكر (Hazaakir) |
I´ll not study | مش حزاكر (mish Hazaakir) |
I must study | مفروض ازاكر (mafrooD azaakir) |
English | Egyptian Arabic |
to take | باخذ |
ba hou dh | |
I took | خذت (hou dh t) |
I didn´t take | ما خذتش (ma hou dh t sh) |
I´ve taken | خذت (hou dh t) |
I´ve not taken | ما خذتش (ma hou dh t sh) |
I´m taking | باخذ (baa hou dh) |
I´m not taking | ما باخذش (ma baa hou dh sh) |
I take | اخذ (aa hou dh) |
I don´t take | ما اخذش (ma aa hou dh sh) |
I´ll take | حخذ (Ha hou dh) |
I´ll not take | مش حخذ (mish Ha hou dh) |
I must take | مفروض اخذ (mafrooD aa hou dh) |
to teach | بعلّم |
baAllim | |
I taught | اعلّمت (aAllimt) |
I didn´t teach | ما اعلّمتش (ma aAllimt sh) |
I´ve taught | اعلّمت (aAllimt) |
I´ve not taught | ما اعلّمتش (ma aAllimt sh) |
I´m teaching | بعلّم (baAllim) |
I´m not teaching | ما بعلّمش (ma baAllim sh) |
I teach | اعلّم (baAllim) |
I don´t teach | ما اعلّمش (ma baAllim sh) |
I´ll teach | حعلّم (HaAllim) |
I´ll not teach | مش حعلّم (mish HaAllim) |
I must teach | مفروض اعلّم (mafrooD aAllim) |
English | Egyptian Arabic |
to think | بفكّر |
bafakkar | |
I thought | فكّرت (fikkart) |
I didn´t think | ما فكّرتش (ma fikkart sh) |
I´ve thought | فكّرت (fikkart) |
I´ve not thought | ما فكّرتش (ma fikkart sh) |
I´m thinking | بفكّر (bafakkar) |
I´m not thinking | ما بفكّرش (ma bafakkar sh) |
I think | افكّر (afakkar) |
I don´t think | ما افكّرش (ma afakkar sh) |
I´ll think | حفكّر (Hafakkar) |
I´ll not think | مش حفكّر (mich Hafakkar) |
I must think | مفروض افكّر (mafrooD afakkar) |
to travel | بسافر |
bah seh fihr | |
I traveled | سافرت (saafirt) |
I didn´t travel | ما سافرتش (ma saafirt sh) |
I`ve traveled | سافرت (saafirt) |
I´ve not traveled | ما سافرتش (ma saafirt sh) |
I´m travelling | بسافر (basaafir) |
I´m not travelling | ما بسافرش (ma basaafir sh) |
I travel | اسافر (asaafir) |
I don´t travel | ما اسافرش (ma asaafir sh) |
I´ll travel | حسافر (Hasaafir) |
I´ll not travel | مش حسافر (mish Hasaafir) |
I must travel | مفروض اسافر (mafrooD asaafir) |
English | Egyptian Arabic |
to understand | بفهم |
bafHam | |
I understood | فهمت (fihimt) |
I didn´t understand | ما فهمتش (ma fihimt sh) |
I`ve understood | فهمت (fihimt) |
I´ve not understood | ما فهمتش (ma fihimt sh) |
I´m understanding | بفهم (bafham) |
I´m not understanding | ما بفهمش (ma bafham sh) |
I understand | افهم (afham) |
I don´t understand | ما افهمش (ma afham sh) |
I´ll understand | حفهم (Hafham) |
I´ll not understand | مش حفهم (mish Hafham) |
I must understand | مفروض افهم (mafrooD afham) |
to visit | بزور |
bah zoor | |
I visited | زورت (zoort) |
I didn´t visit | ما زورتش (ma zoort sh) |
I´ve visited | زورت (zoort) |
I´ve not visited | ما زورتش (ma zoort sh) |
I´m visiting | بزور (bazoor) |
I´m not visiting | ما بزورش (ma bazoor sh) |
I visit | ازور (azoor) |
I`ll visit | ما ازورش (ma azoor sh) |
I`ll not visit | حزور (Hazoor) |
I´ll visit | مش حزور (mish Hazoor) |
I must visit | مفروض ازور (mafrooD azoor) |
English | Egyptian Arabic |
to wait | بخلّي |
bakhallii | |
I waited | خلّيت (khalleet) |
I didn´t wait | ما خلّيتش (ma khalleet sh) |
I´ve waited | خلّيت (khalleet) |
I´ve not waited | ما خلّيتش (ma khalleet sh) |
I´m waiting | بخلّي (bakhallee) |
I´m not waiting | ما بخلّيش (ma bakhallee sh) |
I wait | اخلّي (aakhallee) |
I don´t wait | ما اخلّيش (ma akhallee sh) |
I´ll wait | حخلّي (Hakhallee) |
I´ll not wait | مش حخلّي (mish Hakhallee) |
I must wait | مفروض اخلّي (mafrooD aakhallee) |
to wake | بصحّى |
baSaHHii | |
I woke | صحّيت (SaHHeet) |
I didn´t wake | ما صحّيتش (ma SaHHeet sh) |
I´ve woken | صحّيت (SaHHeet) |
I´ve not woken | ما صحّيتش (ma SaHHeet sh) |
I´m waking | بصحّى (baSaHHee) |
I´m not waking | ما بصحّىش (ma baSaHHee sh) |
I wake | اصحّى (aaSaHHee) |
I don´t wake | ما اصحّىش (ma aSaHHee sh) |
I´ll wake | حصحّى (HaSaHHee) |
I´ll not wake | مش حصحّى (mish HaSaHHee) |
I must wake | مفروض اصحّى (mafrooD aaSaHHee) |
to want | عايز |
aAaa iiz | |
I wanted | كونت عايز (koont aAaaiiz) |
I didn´t want | ماكونتش عايز (ma koont sh aAaaiiz) |
I´ve wanted | كونت عايز (koont aAaaiiz) |
I´ve wanted | ماكونتش عايز (ma koont sh aAaaiiz) |
I´m wanting | عايز(aAaaiiz) |
I´m not wanting | مش عايز (mish aAaaiiz) |
I want | عايز(aAaaiiz) |
I don´t want | مش عايز (mish aAaaiiz) |
I´ll want | عايز(aAaaiiz) |
I´ll not want | مش عايز (mish aAaaiiz) |
I must want | مفروض عايز (mafrooD aAaaiiz) |
English | Egyptian Arabic |
to work | بشتغل |
bashtaghal | |
I worked | اشتغلت (ishtaghalt) |
I didn´t work | ما اشتغلتش (ma ishtaghalt sh) |
I`ve worked | اشتغلت (ishtaghalt) |
I´ve worked | ما اشتغلتش (ma ishtaghalt sh) |
I´m working | بشتغل (bashtaghal) |
I´m not working | ما بشتغلش (ma bashtaghal sh) |
I work | اشتغل (ashtaghal) |
I don´t work | ما اشتغلش (ma bashtaghal sh) |
I´ll work | حشتغل (Hashtaghal) |
I´ll not work | مش حشتغل (mish Hashtaghal) |
I must work | مفروض اشتغل (mafrooD ashtaghal) |
to write | بكتب |
báktib | |
I wrote | كتبت (katabt) |
I didn´t write | ما كتبتش (ma katabt sh) |
I´ve written | كتبت (katabt) |
I´ve not written | ما كتبتش (ma katabt sh) |
I´m writing | بكتب (baktib) |
I´m not writing | ما بكتبش (ma baktib sh) |
I write | اكتب (aaktib) |
I don´t write | ما اكتبش (ma aaktib sh) |
I`ll write | حكتب (Haktib) |
I´ll not write | مش حكتب (mish Haktib) |
I must write | مفروض اكتب (mafrooD aaktib) |
Portuguese
Português | Árabe Egípcio |
acabar | بخلّص |
baH la Sâ | |
acabava | خلاصت (khiliSt) |
não acabava | ما خلاصتش (ma khiliSt ch) |
acabei | خلاصت (khiliSt) |
não acabei | ما خلاصتش (ma (khiliSt ch) |
acabando | بخلّص (bakhlaSâ) |
não acabando | ما بخلّصش (ma bakhlaSâ ch) |
acabo | اخلّص (akhla Sâ) |
não acabo | ما اخلّصش (ma akhla Sâ ch) |
acabarei | حخلّص (HakhlaSâ) |
não acabarei | مش حخلّص (mich HakhlaSâ) |
devo acabar | مفروض اخلّص (mafruuD akhlaSâ) |
acordar | بصحّى |
baSaHHii | |
acordava | صحّيت (SaHHiit) |
não acordava | ما صحّيتش (ma SaHHiit ch) |
acordei | صحّيت (SaHHiit) |
não acordei | ما صحّيتش (ma SaHHiit ch) |
acordando | بصحّى (baSaHHii) |
não acordando | ما بصحّىش (ma baSaHHii ch) |
acordo | اصحّى (aaSaHHii) |
não acordo | ما اصحّىش (ma aSaHHii ch) |
acordarei | حصحّى (HaSaHHii) |
não acordarei | مش حصحّى (mich HaSaHHii) |
devo acordar | مفروض اصحّى (mafruuD aSaHHii) |
Português | Árabe Egípcio |
ajudar | بساعد |
baséaAid | |
ajudava | ساعدت (saaaAdt) |
não ajudava | ما ساعدتش (ma saaaAdt ch) |
ajudei | ساعدت (saaaAdt) |
não ajudei | ما ساعدتش (ma saaaAdt ch) |
ajudando | بساعد (basaaaAd) |
não ajudando | ما بساعدش (ma basaaaAd ch) |
ajudo | اساعد (asaaaAd) |
não ajudo | ما اساعدش (ma asaaaAd ch) |
ajudarei | حساعد (HasaaaAd) |
não ajudarei | مش هساعد (mich HasaaaAd) |
devo ajudar | مفروض اساعد (mafruuD asaaaAd) |
abrir | بفتح |
baftaH | |
abria | فتحت (fataHt) |
não abria | ما فتحتش (ma fataHt ch) |
abri | فتحت (fataHt) |
não abri | ما فتحتش (ma fataHt ch) |
abrindo | بفتح (baftaH) |
não abrindo | ما بفتحش (ma baftaH ch) |
abro | افتح (aftaH) |
não abro | ما افتحش (ma aftaH ch) |
abrirei | حفتح (HaftaH) |
não abrirei | مش حفتح (mich HaftaH) |
devo abrir | مفروض افتح (mafruuD aftaH) |
amar | بحب |
ba Hiibb | |
amava | حبّيت (Habbiit) |
não amava | ما حبّيتش (ma Habbeiit ch) |
amei | حبّيت (Habbiit) |
não amei | ما حبّيتش (ma Habbeet ch) |
amando | بحبّ (baHiibb) |
não amando | ما بحبّش (ma baHiibb ch) |
amo | احبّ (aHiibb) |
não amo | ما احبّش (ma aHiibb ch) |
amarei | ححبّ (HaHiibb) |
não amarei | مش ححبّ (mich HaHiibb) |
devo amar | مفروض احبّ (mafruuD aHiibb) |
Português | Árabe Egípcio |
beijar | ببوس |
bábuus | |
beijava | بوست (buust) |
não beijava | ما بوستش (ma buust ch) |
beijei | بوست (buust) |
não beijei | ما بوستش (ma buust ch) |
beijando | ببوس (babuus) |
não beijando | ما ببوسش (ma babuus ch) |
beijo | ابوس (abuus) |
não beijo | ما ابوسش (ma abuus ch) |
beijarei | حبوس (Habuus) |
não beijarei | مش حبوس (mich Habuus) |
devo beijar | مفروض ابوس (mafruuD abuus) |
beber | بشرب |
báchirib | |
bebia | شربت (chiribt) |
não bebia | ما شربتش (ma chiribt ch) |
bebi | شربت (chiribt) |
não bebi | ما شربتش (ma chiribt ch) |
bebendo | بشرب (bashrab) |
não bebendo | ما بشربش (ma bashrabch) |
bebo | اشرب (ashrab) |
não bebo | ما اشربش (ma ashrabch) |
beberei | حشرب (Hachrab) |
não beberei | مش حشرب (mich Hachrab) |
devo beber | مفروض اشرب (mafruuD achrab) |
Português | Árabe Egípcio |
colocar | بحطّ |
bahuTT | |
colocava | زوّدت (zauuidt) |
não colocava | ما زوّدتش (ma zauuidt ch) |
coloquei | زوّدت (zauuidt) |
não coloquei | ما زوّدتش (ma zauuidt ch) |
colocando | بزوّد (bazaauuid) |
não colocando | ما بزوّدش (ma bazaauuid ch) |
coloco | ازوّد (azaauuid) |
não coloco | ما ازوّدش (ma bazaauuid ch) |
colocarei | حزوّد (Hazaauuid) |
não colocarei | مش حزوّد (mish Hazaauuid) |
devo colocar | مفروض ازوّد (mafruuD azaauuid) |
compreender | بفهم |
bafHam | |
compreendia | فهمت (fihimt) |
não compreendia | ما فهمتش (ma fihimt ch) |
compreendi | فهمت (fihimt) |
não compreendi | ما فهمتش (ma fihimt ch) |
compreendendo | بفهم (baf ham) |
não compreendendo | ما بفهمش (ma baf ham ch) |
compreendo | افهم (af ham) |
não compreendo | ما افهمش (ma af ham ch) |
compreenderei | حفهم (Haf ham) |
não compreenderei | مش حفهم (mich Haf ham) |
devo compreender | مفروض افهم (mafruuD af ham) |
comer | بكل |
bákul | |
comia | كلت (kalt) |
não comia | ما كلتش (ma kalt ch) |
comi | كلت (kalt) |
não comi | ما كلتش (ma kalt ch) |
comendo | بكل (bakul) |
não comendo | ما بكلش (ma bakul ch) |
como | اكل (akul) |
não como | ما اكلش (ma akul ch) |
comerei | حكل (Hakul) |
não comerei | مش حكل (mich Hakul) |
devo comer | مفروض اكل (mafruuD akul) |
Português | Árabe Egípcio |
começar | ببتدي |
babtidi | |
começava | ابتديت (ibtadiit) |
não começava | ما ابتديتش (ma ibtadiit ch) |
comecei | ابتديت (ibtadiit) |
não comecei | ما ابتديتش (ma ibtadiit ch) |
começando | ببتدي (babtidii) |
não começando | ما ببتديش (ma babtidii ch) |
começo | ابتدي (abtidii) |
não começo | ما ابتديش (ma abtidii ch) |
começarei | حبتدي (Habtidii) |
não começarei | مش حبتدي (mich Habtidii) |
devo começar | مفروض ابتدي (mafruuD abtidii) |
chegar | بوصل |
bauSil | |
chegava | وصلت (ua Salt) |
não chegava | ما وصلتش (ma ua Salt ch) |
cheguei | وصلت (ua ah Salt) |
não cheguei | ما وصلتش (ma ua Salt) |
chegando | بوصل (bauuSal) |
não chegando | ما بوصلش (ma bauuSal ch) |
chego | اوصل (auuSal) |
não chego | ما اوصلش (ma auuSal ch) |
chegarei | حوصل (HauuSal) |
não chegarei | مش حوصل (mich HauuSal) |
devo chegar | مفروض اوصل (mafruuD auuSal) |
Português | Árabe Egípcio |
conhecer | بعرف |
baAraf | |
conhecia | عرفت (aAirift) |
não conhecia | ما عرفتش (ma aAirift ch) |
conheci | عرفت (aAirift) |
não conheci | ما عرفتش (ma aAirift ch) |
conhecendo | بعرف (baAraf) |
não conhecendo | ما بعرفش (ma baAraf ch) |
conheço | اعرف (aAraf) |
não conheço | ما اعرفش (ma aAraf ch) |
conhecerei | حعرف (HaAraf) |
não conhecerei | مش حعرف (mich HaAraf) |
devo conhecer | مفروض اعرف (mafruuD aAraf) |
comprar | بشتري |
bachtirii | |
comprava | اشتريت (ichtariit) |
não comprava | ما اشتريتش (ma ichtariit ch) |
comprei | اشتريت (ichtariit) |
não comprei | ما اشتريتش (ma ichtariit ch) |
comprando | بشتري (bachtirii) |
não comprando | ما بشتريش (ma bachtiriich) |
compro | اشتري (achtirii) |
não compro | ما اشتريش (ma achtiriich) |
comprarei | حشتري (Hachtirii) |
não comprarei | مش حشتري (mich Hachtirii) |
devo comprar | مفروض اشتري (mafruuD ashtirii) |
chamar | بضرب بالتليفون |
baDrab biht-tileefoon | |
chamava | ضربت (darabt) |
não chamava | ما ضربتش (ma darabt ch) |
chamei | ضربت (darabt) |
não chamei | ما ضربتش (ma darabt ch) |
chamando | بضرب (baDrab) |
não chamando | ما بضربش (ma baDrab ch) |
chamo | اضرب (aDrab) |
não chamo | ما اضربش (ma aDrab sh) |
chamarei | حضرب (HaDrab) |
não chamarei | مش حضرب (mich HaDrab) |
devo chamar | مفروض اضرب (mafruuD aDrab) |
Português | Árabe Egípcio |
dizer | بقول |
baquul | |
dizia | قولت (quult) |
não dizia | ما قولتش (ma quult ch) |
disse | قولت (quult) |
não disse | ما قولتش (ma quult ch) |
dizendo | بقول (baquul) |
não dizendo | ما بقولش (ma baquul ch) |
digo | اقول (aquul) |
não digo | ما اقولش (ma aquul ch) |
direi | حقول (Haquul) |
não direi | مش حقول (mich Haquul) |
devo dizer | مفروض اقول (mafruuD aquul) |
Português | Árabe Egípcio |
dar | بدّي |
báddii | |
dava | اديت (iddiit) |
não dava | ما اديتش (ma iddiit ch) |
dei | اديت (iddiit) |
não dei | ما اديتش (ma iddiit ch) |
dando | بدّي (baddii) |
não dando | ما بدّيش (ma baddii ch) |
dou | ادّي (addii) |
não dou | ما ادّيش (ma addii ch) |
darei | حدّي (Haddii) |
não darei | مش حدّي (mich Haddii) |
devo dar | مفروض ادّي (mafruuD addii) |
dormir | بنام |
banéem | |
dormia | نومت (nuumt) |
não dormia | ما نومتش (ma nuumt ch) |
dormi | نومت (nuumt) |
não dormi | ما نومتش (ma nuumt ch) |
dormindo | بنام (banéem) |
não dormindo | ما بنامش (ma banéem ch) |
durmo | انام (anéem) |
não durmo | ما انامش (ma anéem ch) |
dormirei | حنام (Hanéem) |
não dormirei | مش حنام (mich Hanéem) |
devo dormir | مفروض انام (mafruuD anéem) |
Português | Árabe Egípcio |
dever (ter que..) | مفروض |
mafruuD . . . | |
devo | بضطر (baDTar) |
não devo | ما بضطرش (mich baDTar ch) |
deixar | بسيب |
basiib | |
deixava | سيبت (siibt) |
não deixava | ما سيبتش (ma siibt ch) |
deixei | سيبت (siibt) |
não deixei | ما سيبتش (ma siibt ch) |
deixando | بسيب (basiib) |
não deixando | ما بسيبش (ma siibt ch) |
deixo | اسيب (asiib) |
não deixo | ما اسيبش (ma asiib ch) |
deixarei | حسيب (Hasiib) |
não deixarei | مش حسيب (mich Hasiib) |
devo deixar | مفروض اسيب (mafruuD asiib) |
Português | Árabe Egípcio |
esperar | بخلّي |
bakhallii | |
esperava | خلّيت (khalliit) |
não esperava | ما خلّيتش (ma khalliit ch) |
esperei | خلّيت (khalliit) |
não esperei | ما خلّيتش (ma khalliit ch) |
esperando | بخلّي (bakhallii) |
não esperando | ما بخلّيش (ma bakhallii ch) |
espero | اخلّي (akhallii) |
não espero | ما اخلّيش (ma akhallii ch) |
esperarei | حخلّي (Hakhallii) |
não esperarei | مش حخلّي (mich Hakhallii) |
devo esperar | مفروض اخلّي (mafruuD akhallii) |
estudar | بزاكر |
bazéekir | |
estudava | زاكرت (zéekirt) |
não estudava | ما زاكرتش (ma zéekirt ch) |
estudei | زاكرت (zéekirt) |
não estudei | ما زاكرتش (ma zéekirt ch) |
estudando | بزاكر (bazéekir) |
não estudando | ما بزاكرش (ma bazéekir ch) |
estudo | ازاكر (azéekir) |
não estudo | ما ازاكرش (ma azéekir ch) |
estudarei | حزاكر (Hazéekir) |
não estudarei | مش حزاكر (mich Hazéekir) |
devo estudar | مفروض ازاكر (mafruuD azéekir) |
enviar | ببعت |
babaAt | |
enviava | بعتّ (baAtt) |
não enviava | ما بعتّش (ma baAtt ch) |
enviei | بعتّ (baAtt) |
não enviei | ما بعتّش (ma baAtt ch) |
enviando | ببعت (babaAt) |
não enviando | ما ببعتش (ma babaAt ch) |
envio | ابعت (abaAtt) |
não envio | ما ابعتش (ma abaAt ch) |
enviarei | حبعت (HabaAt) |
não enviarei | مش حبعت (mich HabaAtt) |
devo enviar | مفروض ابعت (mafruuD abaAt) |
Português | Árabe Egípcio |
escolher | بختار |
baHtaar | |
escolhia | نقّيت (naqqiit) |
não escolhia | ما نقّيتش (ma naqqiit ch) |
escolhi | نقّيت (naqqiit) |
não escolhi | ما نقّيتش (ma naqqiit ch) |
escolhendo | بنقّي (banaqqii) |
não escolhendo | ما بنقّيش (ma banaqqii ch) |
escolho | انقّي (anaqqii) |
não escolho | ما انقّيش (ma anaqqii ch) |
escolherei | حنقّي (Hanaqqii) |
não escolherei | مش حنقّي (mich Hanaqqii) |
devo escolher | مفروض انقّي (mafruuD anaqqii) |
encontrar | بلقى |
balqAA | |
encontrava | لقيت (liqiit) |
não encontrava | ما لقيتش (ma liqiit ch) |
encontrei | لقيت (liqiit) |
não encontrei | ما لقيتش (ma liqiit ch) |
encontrando | بلقى (balqAA) |
não encontrando | ما بلقىش (ma balqAA ch) |
encontro | القى (aqAA) |
não encontro | ما القىش (ma aqAA ch) |
encontrarei | حلقى (HaqAA) |
não encontrarei | مش حلقى (mish HaqAA) |
devo encontrar | مفروض القى (mafruuD aqAA) |
esquecer | بنّسى |
ban sAA | |
esquecia | نسيت (nisiit) |
não esquecia | ما نسيتش (ma nisiit ch) |
esqueci | نسيت (nisiit) |
não esqueci | ما نسيتش (ma niseet ch) |
esquecendo | بنّسى (bansAA) |
não esquecendo | ما بنّسىش (ma bansAA ch) |
esqueço | انّسى (ansAA) |
não esqueço | ما بنّسىش (ma ansAA ch) |
esquecerei | حنّسى (HansAA) |
não esquecerei | مش حنّسى (mich HansAA) |
devo esquecer | مفروض انّسى (mafruuD ansAA) |
Português | Árabe Egípcio |
escrever | بكتب |
báktib | |
escrevia | كتبت (katabt) |
não escrevia | ما كتبتش (ma katabt ch) |
escrevi | كتبت (katabt) |
não escrevi | ما كتبتش (ma katabt ch) |
escrevendo | بكتب (baktib) |
não escrevendo | ما بكتبش (ma baktib ch) |
escrevo | اكتب (aaktib) |
não escrevo | ما اكتبش (ma aaktib ch) |
escreverei | حكتب (Haktib) |
não escreverei | مش حكتب (mich Haktib) |
devo escrever | مفروض اكتب (mafruuD aaktib) |
entregar | بوصّل |
bauáSal | |
entregava | وصلت (ua Salt) |
não entregava | ما وصلتش (ma ua Salt ch) |
entreguei | وصلت (ua ah Salt) |
não entreguei | ما وصلتش (ma ua Salt) |
entregando | بوصل (bauuSal) |
não entregando | ما بوصلش (ma bauuSal ch) |
entrego | اوصل (auuSal) |
não entrego | ما اوصلش (ma auuSal ch) |
entregarei | حوصل (HauuSal) |
não entregarei | مش حوصل (mich HauuSal) |
devo entregar | مفروض اوصل (mafruuD auuSal) |
entrar | بدخل |
bad khul | |
entrava | دخلت (dakhalt) |
não entrava | ما دخلتش (ma dakhalt ch) |
entrei | دخلت (dakhalt) |
não entrei | ما دخلتش (ma dakhalt ch) |
entrando | بدخل (badkhul) |
não entrando | ما بدخلش (ma badkhul ch) |
entro | ادخل (adkhul) |
não entro | ما ادخلش (ma adkhul ch) |
entrarei | حدخل (Hadkhul) |
não entrarei | مش حدخل (mich Hadkhul) |
devo entrar | مفروض اوصّل (mafruuD adkhul) |
Português | Árabe Egípcio |
ensinar | بعلّم |
baAllim | |
ensinava | اعلّمت (aAllimt) |
não ensinava | ما اعلّمتش (ma aAllimt ch) |
ensinei | اعلّمت (aAllimt) |
não ensinei | ما اعلّمتش (ma aAllimt ch) |
ensinando | بعلّم (baAllim) |
não ensinando | ما بعلّمش (ma baAllim ch) |
ensino | اعلّم (baAllim) |
não ensino | ما اعلّمش (ma baAllim ch) |
ensinarei | حعلّم (HaAllim) |
não ensinarei | مش حعلّم (mich HaAllim) |
devo ensinar | مفروض اعلّم (mafruuD aAllim) |
estar | بكون |
ba kuun | |
estava | كونت (kuunt) |
não estava | ما كونتش (ma kuunt sh) |
estive | كونت (kuunt) |
não estive | ما كونتش (ma kuunt sh) |
estando | ---------------- |
não estando | ---------------- |
estou | انا + ــــــــــــــــ (ana + --------) |
não estou | انا مش + ـــــــــ (ana mich + _______) |
estarei | حكون (Hakuun) |
não estarei | مش حكون (mich Hakuun) |
devo estar | مفروض اكون (mafruuD akuun) |
escutar | بسمع |
basmaA | |
escutava | سمعت (simaAt) |
não escutava | ما سمعتش (ma simaAt ch) |
escutei | سمعت (simaAt) |
não escutei | ما سمعتش (ma simaAt ch) |
escutando | بسمع (basmaA) |
não escutando | ما بسمعش (ma basmaA ch) |
escuto | اسمع (asmaA) |
não escuto | ما اسمعش (ma asmaA ch) |
escutarei | حسمع (HasmaA) |
não escutarei | مش حسمع (mich HasmaA) |
devo escutar | مفروض اسمع (mafruuD asmaA) |
entender | بفهم |
bafham | |
entendi | فهمت (fihimt) |
não entendi | ما فهمتش (ma fihimt ch) |
entendia | فهمت (fihimt) |
não entendia | ما فهمتش (ma fihimt ch) |
entendendo | بفهم (bafham) |
não entendendo | ما بفهمش (ma bafham ch) |
entendo | افهم (afham) |
não entendo | ما افهمش (ma afham ch) |
entenderei | حفهم (Hafham) |
não entenderei | مش حفهم (mich Hafham) |
devo entender | مفروض افهم (mafruuD afham) |
fazer | بعمل |
baA mal | |
fazia | عملت (aAmalt) |
não fazia | ما عملتش (ma aAmalt ch) |
fiz | عملت (aAmalt) |
não fiz | ما عملتش (ma aAmalt ch) |
fazendo | بعمل (baAmal) |
não fazendo | ما بعملش (ma baAmal ch) |
faço | اعمل (aAmal) |
não faço | ما اعملش (ma aAmal ch) |
farei | حعمل (HaAmal) |
não farei | مش حعمل (mich HaAmal) |
devo fazer | مفروض اعمل (mafruuD aAmal) |
falar | بكلّم |
bakallim | |
falava | كلّمت (kallimt) |
não falava | ما كلّمتش (ma kallimt ch) |
falei | كلّمت (kallimt) |
não falei | ما كلّمتش (ma kallimt ch) |
falando | بكلّم (bakallim) |
não falando | ما بكلّمش (ma bakallim ch) |
falo | اكلّم (akallim) |
não falo | ما اكلّمش (ma akallim ch) |
falarei | حكلّم (Hakallim) |
não falarei | مش حكلّم (mich Hakallim) |
devo falar | مفروض اكلّم (mafruuD akallim) |
ficar | بنزل |
banzil | |
ficava | نزلت (nizilt) |
não ficava | ما نزلتش (ma nizilt ch) |
fiquei | نزلت (nizilt) |
não fiquei | ما نزلتش (ma nizilt ch) |
ficando | بنزل (banzil) |
não ficando | ما بنزلش (ma banzil ch) |
fico | انزل (anzil) |
não fico | ما انزلش (ma anzil ch) |
ficarei | حنزل (Hanzil) |
não ficarei | مش حنزل (mich Hanzil) |
devo ficar | مفروض انزل (mafruuD anzil) |
fumar | بشرب سجاير |
báchirib saguêir | |
fumava | شربت (chiribt) |
não fumava | ما شربتش (ma chiribt ch) |
fumei | شربت (chiribt) |
não fumei | ما شربتش (ma chiribt ch) |
fumando | بشرب (bashrab) |
não fumando | ما بشربش (ma bashrabch) |
fumo | اشرب (ashrab) |
não fumo | ما اشربش (ma ashrabch) |
fumarei | حشرب (Hachrab) |
não fumarei | مش حشرب (mich Hachrab) |
devo fumar | مفروض اشرب (mafruuD achrab) |
fechar | بقفل |
baq fal | |
fechava | قفلت (qafalt) |
não fechava | ما قفلتش (ma qafalt ch) |
fechei | قفلت (qafalt) |
não fechei | ما قفلتش (ma qafalt ch) |
fechando | بقفل (baqfil) |
não fechando | ما بقفلش (ma baqfil ch) |
fecho | اقفل (aqfil) |
não fecho | ما اقفلش (ma aqfil ch) |
fecharei | حقفل (Haqfil) |
não fecharei | مش حقفل (mich Haqfil) |
devo fechar | مفروض اقفل (mafruuD aqfil) |
Português | Árabe Egípcio |
gostar | بعجب |
baAguib | |
gostava | عجبت (aAgabt) |
não gostava | ما عجبتش (ma aAgabt ch) |
gostei | عجبت (aAgabt) |
não gostei | ما عجبتش (ma aAgabt ch) |
gostando | بعجب (baAgib) |
não gostando | ما بعجبش (ma baAgib ch) |
gosto | اعجب (aAgib) |
não gosto | ما اعجبش (ma aAgib ch) |
gostarei | حعجب (HaAgib) |
não gostarei | مش حعجب (mich HaAgib) |
devo gostar | مفروض اعجب (mafruuD aAgib) |
Português | Árabe Egípcio |
Português | Árabe Egípcio |
ir | بروح |
bah ruuH | |
ia | روحت (ruuHt) |
não ia | ما روحتش (ma ruuHt ch) |
fui | روحت (ruuHt) |
não fui | ما روحتش (ma ruuHt ch) |
indo | بروح (baruuH) |
não indo | ما بروحش (ma baruuH ch) |
vou | اروح (aruuH) |
não vou | ما اروحش (ma baruuH ch) |
irei | حروح (HaruuH) |
não irei | مش حروح (mich HaruuH) |
devo ir | مفروض اروح (mafruuD aruuH) |
Português | Árabe Egípcio |
ler | بقرا |
baqraa | |
lia | قريت (qariit) |
não lia | ما قريتش (ma qariit ch) |
li | قريت (qariit) |
não li | ما قريتش (ma qariit ch) |
lendo | بقرا (baqraa) |
não lendo | ما بقراش (ma baqraa ch) |
leio | اقرا (aqraa) |
não leio | ما اقراش (ma aqraa ch) |
lerei | حقرا (Haqraa) |
não lerei | مش حقرا (mich Haqraa) |
devo ler | مفروض اقرا (mafruuD aqraa) |
levar | بوَدّي |
bauáddii | |
levava | ودّيت (uuaddiit) |
não levava | ما ودّيتش (ma uuaddiit ch) |
levei | ودّيت (uuaddiit) |
não levei | ما ودّيتش (ma uuaddiit ch) |
levando | بوَدّي (bauuaddii) |
não levando | ما بوَدّيش (ma bauuaddii ch) |
levo | اوَدّي (aauuaddii) |
não levo | ما اوَدّيش (ma aauuaddii ch) |
levarei | حوَدّي (Hauuaddii) |
não levarei | مش حوَدّي (mich Hauuaddii) |
devo levar | مفروض اوَدّي (mafrooD aauuaddii) |
lembrar | بفتكر |
baftíkir | |
lembrava | افتكرت (iftakart) |
não lembrava | ما افتكرتش (ma iftakart ch) |
lembrei | افتكرت (iftakart) |
não lembrei | ما افتكرتش (ma iftakart ch) |
lembrando | بفتكر (baftikir) |
não lembrando | ما بفتكرش (ma baftikir ch) |
lembro | افتكر (aftikir) |
não lembro | ما افتكرش (ma aftikir ch) |
lembrarei | حفتكر (Haftikir) |
não lembrarei | مش حفتكر (mich Haftikir) |
devo lembrar | مفروض افتكر (mafruuD aftikir) |
Português | Árabe Egípcio |
ligar | بكلّم بالتليفون |
bakallim bit-tiliifuun | |
ligava | كلّمت (kallimt) |
não ligava | ما كلّمتش (ma kallimt ) |
liguei | كلّمت (kallimt) |
não liguei | ما كلّمتش (ma kallimt ch) |
ligando | بكلّم (bakallim) |
não ligando | ما بكلّمش (ma bakallim ch) |
ligo | اكلّم (akallim) |
não ligo | ما اكلّمش (ma akallim ch) |
ligarei | حكلّم (Hakallim) |
não ligarei | مش حكلّم (mich Hakallim) |
devo ligar | مفروض اكلّم (mafruuD akallim) |
Português | Árabe Egípcio |
morar | بسكون |
bas kuun | |
morava | سكنت (sikint) |
não morava | ما سكنتش (ma sikint ch) |
morei | سكنت (sikint) |
não morei | ما سكنتش (ma sikint ch) |
morando | بسكن (baskun) |
não morando | ما بسكنش (ma baskun ch) |
moro | اسكن (askun) |
não moro | ما اسكنش (ma askun ch) |
morarei | حسكن (Haskun) |
não morarei | مش حسكن (mich Haskun) |
devo morar | مفروض اسكن (mafrooD askun) |
melhorar | بتحسّن |
bathássin | |
melhorava | إتعدلت |
não melhorava | ما إتعدلتش |
melhorei | إتعدلت |
não melhorei | ما إتعدلتش |
melhorando | بتعدل |
não melhorando | ما بتعدلش |
melhoro | اتعدل |
não melhoro | ما اتعدلش |
melhorarei | حتعدل |
não melhorarei | مش حتعدل |
devo melhorar | مفروض اتعدل |
mudar | بغيير |
baHêiiar | |
mudava | غييرت(ghaiiiiart) |
não mudava | ما غييرتش (ma ghaiiiiart ch) |
mudei | غييرت(ghaiiiiart) |
não mudei | ما غييرتش (ma ghaiiiiart ch) |
mudando | بغيير (baghaiiiiar) |
não mudando | ما بغييرش (ma baghaiiiiar ch) |
mudo | اغيير (aghaiiiiar) |
não mudo | ما اغييرش (ma aaghaiiiiar ch) |
mudarei | حغيير (Haghaiiiiar) |
não mudarei | مش حغيير (mich Haghaiiiiar) |
devo mudarei | مفروض اغيير (mafruuD aaghaiiiiar) |
Português | Árabe Egípcio |
necessitar | بحتاج |
baH taag | |
necessitava | إحتاجت (iHtaaguit) |
não necessitava | ما إحتاجتش (ma iHtaaguit ch) |
necessitei | إحتاجت (iHtaaguit) |
não necessitei | ما إحتاجتش (ma iHtaagit ch) |
necessitando | محتاج (miHtaag) |
não necessitando | مش محتاج (mich miHtaag) |
necessito | محتاج (miHtaag) |
não necessito | مش محتاج (mich miHtaag) |
necessitarei | محتاج (miHtaag) |
não necessitarei | مش محتاج (mich miHtaag) |
devo necessitar | محتاج (miHtaag) |
Português | Árabe Egípcio |
ouvir | بسمع |
basmaA | |
ouvia | سمعت (simaAt) |
não ouvia | ما سمعتش (ma simaAt ch) |
ouvi | سمعت (simaAt) |
não ouvi | ما سمعتش (ma simaAt ch) |
ouvindo | بسمع (basmaA) |
não ouvindo | ما بسمعش (ma basmaA ch) |
ouço | اسمع (asmaA) |
não ouço | ما اسمعش (ma asmaA ch) |
ouvirei | حسمع (HasmaA) |
não ouvirei | مش حسمع (mich HasmA) |
devo ouvir | مفروض اسمع (mafrooD asmA) |
olhar | بشوف |
ba shuuf | |
olhava | شوفت (chuuft) |
não olhava | ما شوفتش (ma chuuft ch) |
olhei | شوفت (chuuft) |
não olhei | ما شوفتش (ma chuuft ch) |
olhando | بشوف (bachuuf) |
não olhando | ما بشوفش (ma bachuuf ch) |
olho | اشوف (aachuuf) |
não olho | ما اشوفش (ma aachuuf ch) |
olharei | حشوف (Hachuuf) |
não olharei | مش حشوف (mich Hachuuf) |
devo olhar | مفروض اشوف (mafruuD achuuf) |
Português | Árabe Egípcio |
precisar | بحتاج |
baH taagui | |
precisava | إحتاجت (iHtaaguit) |
não precisava | ما إحتاجتش (ma iHtaaguit ch) |
precisei | إحتاجت (iHtaaguit) |
não precisei | ما إحتاجتش (ma iHtaagit ch) |
precisando | محتاج (miHtaagui) |
não precisando | مش محتاج (mich miHtaagui) |
preciso | محتاج (miHtaagui) |
não preciso | مش محتاج (mich miHtaagui) |
precisarei | محتاج (miHtaagui) |
não percisarei | مش محتاج (mich miHtaagui) |
devo precisar | محتاج (miHtaagui) |
Português | Árabe Egípcio |
procurar | بدوّر على |
badáuuar aAla | |
procurava | دوّرت على (dauuart aAla) |
não procurava | ما دوّرتش على (ma dauuart ch aAla) |
procurei | دوّرت على (dauuart aAla) |
não procurava | ما دوّرتش على (ma dauuart ch aAla) |
procurando | بدوّر على (badauuar aAla) |
não procurando | ما بدوّرش على (ma badauuar ch aAla) |
procuro | ادوّر على (adauuar aAla) |
não procuro | ما ادوّرش على (ma adauuar ch aAla) |
procurarei | حدوّر على (Hadauuar aAla) |
não procurarei | مش حدوّر على (mich Hadauuar aAla) |
devo procurar | مفروض ادوّر على (mafruuD adauuar aAla) |
pagar | بدفع |
bad faA | |
pagava | دفعت (dafaAt) |
não pagava | ما دفعتش (ma dafaAt ch) |
paguei | دفعت (dafaAt) |
não pagava | ما دفعتش (ma dafaAt ch) |
pagando | بدفع (badfaA) |
não pagando | ما بدفعش (ma badfaA ch) |
pago | ادفع (adfaA) |
não pago | ما ادفعش (ma adfaA ch) |
pagarei | حدفع (HadfaA) |
não pagarei | مش حدفع (mich HadfaA) |
devo pagar | مفروض ادفع (mafruuD adfaA) |
perguntar | بسال |
basaal | |
perguntava | سالت (saalt) |
não perguntava | ما سالتش (ma saalt ch) |
perguntei | سالت (saalt) |
não perguntei | ما سالتش (ma saalt ch) |
perguntando | بسال (basaal) |
não perguntando | ما بسالش (ma basaal ch) |
pergunto | اسال (asaal) |
não pergunto | ما اسالش (ma asaal ch) |
perguntarei | حسال (Hasaal) |
não perguntarei | مش حسال (mich Hasaal) |
devo perguntar | مفروض اسال (mafruuD asaal) |
Português | Árabe Egípcio |
poder | بقدر |
baqdar | |
podia | قدرت (qidirt) |
não podia | ما قدرتش (ma qidirt ch) |
pude | قدرت (qidirt) |
não pude | ما قدرتش (ma qidirt ch) |
podendo | بقدر (baqdar) |
não podendo | ما بقدرش (ma baqdar ch) |
posso | اقدر (aqdar) |
não posso | ما اقدرش (ma aqdar ch) |
poderei | حقدر (Haqdar) |
não poderei | مش حقدر (mich aqdar) |
devo poder | مفروض اقدر (mafruuD aqdar) |
pensar | بفكّر |
bafakkar | |
pensava | فكّرت (fikkart) |
não pensava | ما فكّرتش (ma fikkart ch) |
pensei | فكّرت (fikkart) |
não pensei | ما فكّرتش (ma fikkart ch) |
pensando | بفكّر (bafakkar) |
não pensando | ما بفكّرش (ma bafakkar ch) |
penso | افكّر (afakkar) |
não penso | ما افكّرش (ma afakkar ch) |
pensarei | حفكّر (Hafakkar) |
não pensarei | مش حفكّر (mich Hafakkar) |
devo pensar | مفروض افكّر (mafruuD afakkar) |
perder | بضييع |
baDaiiiiaA | |
perdia | ضييعت (DaiiiiaAt) |
não perdia | ما ضييعتش (ma DaiiiiaAt ch) |
perdi | ضييعت (DaiiiiaAt) |
não perdi | ما ضييعتش (ma DaiiiiaAt ch) |
perdendo | بضييع (baDaiiiiaA) |
não perdendo | ما بضييعش (ma baDaiiiiaA ch) |
perco | اضييع (aDaiiiiaA) |
não perco | ما اضييعش (ma aDaiiiiaA ch) |
perderei | حضييع (HaDaiiiiaA) |
não perderei | مش حضييع (mich HaDaiiiiaA) |
devo perder | مفروض اضييع (mafruuD aDaiiiiaA) |
Português | Árabe Egípcio |
pedir | بطلب |
ba tloob | |
pedia | طلبت (Talabt) |
não pedia | ما طلبتش (ma Talabt ch) |
pedi | طلبت (Talabt) |
não pedi | ما طلبتش (ma Talabt ch) |
pedindo | بطلب (baTloob) |
não pedindo | ما بطلبش (ma baTloub ch) |
peço | اطلب (aTloob) |
não peço | ما اطلبش (ma aTloob ch) |
pedirei | حطلب (HaTloob) |
não pedirei | مش حطلب (mich HaTloob) |
devo pedir | مفروض اطلب (mafruuD aTloob) |
querer | عايز |
aAaa iiz | |
queria | كونت عايز (kuunt aAaaiiz) |
não queria | ماكونتش عايز (ma kuunt ch aAaaiiz) |
quiz | كونت عايز (kuunt aAaaiiz) |
não quiz | ماكونتش عايز (ma kuunt ch aAaaiiz) |
querendo | عايز(aAaaiiz) |
não querendo | مش عايز (mich aAaaiiz) |
quero | عايز(aAaaiiz) |
não quero | مش عايز (mich aAaaiiz) |
quererei | عايز(aAaaiiz) |
não quererei | مش عايز (mich aAaaiiz) |
devo querer | مفروض عايز (mafrooD aAaaiiz) |
Português | Árabe Egípcio |
responder | بجاويب |
bagueuiib | |
respondia | جاوبت (gue uibt) |
não respondia | ما جاوبتش (ma gue uibt ch) |
respondi | جاوبت (gue uibt) |
não respondi | ما جاوبتش (ma gue uibt ch) |
respondendo | بجاويب (bague uiib) |
não respondendo | ما بجاويبش (ma bague uiib ch) |
respondo | اجاويب (ague uiib) |
não respondo | ما اجاويبش (ma bague uiib ch) |
responderei | حجاويب (Hague uiib) |
não responderei | مش حجاويب (mich Hague uiib) |
devo responder | مفروض اجاويب (mafruuD ague uiib) |
repetir | بكرّر |
bakarrar | |
repetia | كرّرت (karrat) |
não repetia | ما كرّرتش (ma karrat ch) |
repeti | كرّرت (karrat) |
não repeti | ما كرّرتش (ma karrat ch) |
repetindo | بكرّر (bakarrar) |
não repetindo | ما بكرّرش (ma bakarrar ch) |
repito | اكرّر (akarrar) |
não repito | ما اكرّرش (ma akarrar ch) |
repetirei | حكرّر (Hakarrar) |
não repetirei | مش حكرّر (mich Hakarrar) |
devo repetir | مفروض اكرّر (mafruuD akarrar) |
receber | بجيب |
baguiib | |
recebia | جبيت (guiibt) |
não recebia | ما جبيتش (ma guiibt ch) |
recebi | جبيت (guiibt) |
não recebi | ما جبيتش (ma guiibt ch) |
recebendo | بجيب (baguiib) |
não recebendo | ما بجيبش (ma baguiib ch) |
recebo | اجيب (aguiib) |
não recebo | ما اجيبش (ma aguiib ch) |
receberei | هجيب (Haguiib) |
não receberei | مش هجيب (mich Haguiib) |
devo receber | مفروض اجيب (mafruuD aguiib) |
Português | Árabe Egípcio |
reservar | بحجز |
baH guiz | |
reservava | حجزت (Hagazt) |
não reservava | ما حجزتش (ma Hagazt ch) |
reservei | حجزت (Hagazt) |
não reservei | ما حجزتش (ma Hagazt ch) |
reservando | بحجز (baH guiz) |
não reservando | ما بحجزش (ma baH guiz ch) |
reservo | احجز (aH guiz) |
não reservo | ما احجزش (ma aH guiz ch) |
reservarei | هحجز (HaH guiz) |
não reservarei | مش هحجز (mich HaH guiz) |
devo reservar | مفروض احجز (mafruuD HaH guiz) |
Português | Árabe Egípcio |
saber | بعرف |
baAraf | |
sabia | عرفت (aAirift) |
não sabia | ما عرفتش (ma aAirift ch) |
soube | عرفت (aAirift) |
não soube | ما عرفتش (ma aAirift ch) |
sabendo | بعرف (baAraf) |
não sabendo | ما بعرفش (ma baAraf ch) |
sei | اعرف (aaaAraf) |
não sei | ما اعرفش (ma aaaAraf ch) |
saberei | حعرف (HaAraf) |
não saberei | مش حعرف (mich HaAraf) |
devo saber | مفروض اعرف (mafruuD aAraf) |
ser | بكون |
bah koon | |
era | كونت (kuunt) |
não era | ما كونتش (ma kuunt ch) |
fui | كونت (kuunt) |
não fui | ما كونتش (ma kuunt ch) |
sendo | ---------------- |
não sendo | ---------------- |
sou | انا + ــــــــــــــــ (ana + --------) |
não sou | انا مش + ـــــــــ (ana mish + ---------) |
serei | حكون (Hakuun) |
não serei | مش حكون (mich Hakuun) |
devo ser | مفروض اكون (mafruuD akuun) |
Português | Árabe Egípcio |
trabalhar | بشتغل |
bachtaghêl | |
trabalhava | اشتغلت (ichtaghalt) |
não trabalhava | ما اشتغلتش (ma ichtaghalt ch) |
trabalhei | اشتغلت (ichtaghalt) |
não trabalhei | ما اشتغلتش (ma ichtaghalt ch) |
trabalhando | بشتغل (bachtaghal) |
não trabalhando | ما بشتغلش (ma bachtaghal ch) |
trabalho | اشتغل (achtaghal) |
não trabalho | ما اشتغلش (ma bachtaghal ch) |
trabalharei | حشتغل (Hachtaghal) |
não trabalharei | مش حشتغل (mich Hachtaghal) |
devo trabalhar | مفروض اشتغل (mafruuD achtaghal) |
Português | Árabe Egípcio |
ter | عندي |
aAndii | |
tinha | كان عندي (kaan aAndii) |
não tinha | ما كانش عندي (ma kaan ch aAndii) |
tive | كان عندي (kaan aAndii) |
não tive | ما كانش عندي (ma kaan ch aAndii) |
tendo | عندي (aAndii) |
não tendo | ما عنديش (ma aAndii ch) |
tenho | عندي (aAndii) |
não tenho | ما عنديش (ma aAndii ch) |
terei | حيكون عندي (Haykoon aAndii) |
não terei | مش حيكون عندي (mich Haykuun aAndii) |
devo ter | مفروض عندي (mafrooD aAndii) |
trazer | بطلّع |
bah Tahl laA | |
trazia | طلّعت (TallaAt) |
não trazia | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) |
trouxe | طلّعت (TallaAt) |
não trouxe | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) |
trazendo | بطلّع (baTallaA) |
não trazendo | ما بطلّعش (ma baTallaAsh) |
trago | اطلّع (aTallaA) |
não trago | ما اطلّعش (ma aTallaAsh) |
trarei | حطلّع (HaTallaA) |
não trarei | مش حطلّع (mish HaTallaA) |
devo trazer | مفروض اطلّع (mafrooD aTallaA) |
viver | بسكون |
bas koon | |
vivia | سكنت (sikint) |
não vivia | ما سكنتش (ma sikint ch) |
vivi | سكنت (sikint) |
não vivi | ما سكنتش (ma sikint ch) |
vivendo | بسكن (baskuun) |
não vivendo | ما بسكنش (ma baskuun ch) |
vivo | اسكن (askuun) |
não vivo | ما اسكنش (ma askuun ch) |
viverei | حسكن (Haskuun) |
não viverei | مش حسكن (mich Haskuun) |
devo viver | مفروض اسكن (mafruuD askuun) |
Português | Árabe Egípcio |
vender | ببيع |
ba bii aA | |
vendia | بيعت (biiaAt) |
não vendia | ما بيعتش (ma biiaAt ch) |
vendi | بيعت (biiaAt) |
não vendi | ما بيعتش (ma biiaAt ch) |
vendendo | ببيع (ba bii aA) |
não vendendo | ما ببيعش (ma ba bii aA ch) |
vendo | ابيع (aa bii aA) |
não vendo | ما ابيعش (ma aa bii aA ch) |
venderei | حبيع (Ha bii aA) |
não venderei | مش حبيع (mich Ha bii aA) |
devo vender | مفروض ابيع (mafruuD a bii aA) |
viajar | بسافر |
ba see fir | |
viajava | سافرت (saafirt) |
não viajava | ما سافرتش (ma saafirt ch) |
viajei | سافرت (saafirt) |
não viajei | ما سافرتش (ma saafirt ch) |
viajando | بسافر (basaafir) |
não viajando | ما بسافرش (ma basaafir ch) |
viajo | اسافر (aasaafir) |
não viajo | ما اسافرش (ma asaafir ch) |
viajarei | حسافر (Hasaafir) |
não viajarei | مش حسافر (mich Hasaafir) |
devo viajar | مفروض اسافر (mafruuD aasaafir) |
visitar | بزور |
ba zuur | |
visitava | زورت (zuurt) |
não visitava | ما زورتش (ma zuurt ch) |
visitei | زورت (zuurt) |
não visitei | ما زورتش (ma zuurt ch) |
visitando | بزور (bazuur) |
não visitando | ما بزورش (ma bazuur ch) |
visito | ازور (aazuur) |
não visito | ما ازورش (ma azuur ch) |
visitarei | حزور (Hazuur) |
não visitarei | مش حزور (mich Hazuur) |
devo visitar | مفروض ازور (mafruuD aazuur) |
Português | Árabe Egípcio |
vir | بدخل |
badghul | |
vinha | دخلت (daghalt) |
não vinha | ما دخلتش (ma daghalt ch) |
vim | دخلت (daghalt) |
não vim | ما دخلتش (ma daghalt ch) |
vindo | بدخل (badghul) |
não vindo | ما بدخلش (ma badghul ch) |
venho | ادخل (aadghul) |
não venho | ما ادخلش (ma badghul ch) |
virei | حدخل (Hadghul) |
não virei | مش حدخل (mich Hadghul) |
devo vir | مفروض ادخل (mafrooD adghul) |
ver | بشوف |
ba chuuf | |
via | شوفت (chuuft) |
não via | ما شوفتش (ma chuuft ch) |
vi | شوفت (chuuft) |
não vi | ما شوفتش (ma chuuft ch) |
vendo | بشوف (bachuuf) |
não vendo | ما بشوفش (ma bachuuf ch) |
vejo | اشوف (aachuuf) |
não vejo | ما اشوفش (ma aachuuf ch) |
verei | حشوف (Hachuuf) |
não verei | مش حشوف (mich Hachuuf) |
devo ver | مفروض اشوف (mafruuD aachuuf) |
voltar | برجع |
bar gaA | |
voltava | رجعت (rigaAt) |
não voltava | ما رجعتش (ma rigaAt ch) |
voltei | رجعت (rigaAt) |
não voltei | ما رجعتش (ma rigaAt ch) |
voltando | برجع (bargaA) |
não voltando | ما برجعش (ma bargaA ch) |
volto | ارجع (aargaA) |
não volto | ما ارجعش (ma aargaA ch) |
voltarei | حرجع (HargaA) |
não voltarei | مش حرجع (mich HargaA) |
devo voltar | مفروض ارجع (mafruuD aargaA) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
acabar | بخلّص | to ask (something) | بطلب |
baH la Sâ | bah tloub | ||
acabava | خلاصت (khiliSt) | I asked | طلبت (Talabt) |
não acabava | ما خلاصتش (ma khiliSt ch) | I didn´t ask | ما طلبتش (ma Talabt sh) |
acabei | خلاصت (khiliSt) | I´ve asked | طلبت (Talabt) |
não acabei | ما خلاصتش (ma (khiliSt ch) | I´ve not asked | ما طلبتش (ma Talabt sh) |
acabando | بخلّص (bakhlaSâ) | I´m asking | بطلب (baTloub) |
não acabando | ما بخلّصش (ma bakhlaSâ ch) | I´m not asking | ما بطلبش (ma baTloub sh) |
acabo | اخلّص (akhla Sâ) | I ask | اطلب (aTloub) |
não acabo | ما اخلّصش (ma akhla Sâ ch) | I don´t ask | ما اطلبش (ma aTloub sh) |
acabarei | حخلّص (HakhlaSâ) | I´ll ask | حطلب (HaTloub) |
não acabarei | مش حخلّص (mich HakhlaSâ) | I´ll not ask | مش حطلب (mish HaTloub) |
devo acabar | مفروض اخلّص (mafruuD akhlaSâ) | I must ask | مفروض اطلب (mafrooD aTloub) |
acordar | بصحّى | ||
baSaHHii | |||
acordava | صحّيت (SaHHiit) | ||
não acordava | ما صحّيتش (ma SaHHiit ch) | ||
acordei | صحّيت (SaHHiit) | ||
não acordei | ما صحّيتش (ma SaHHiit ch) | ||
acordando | بصحّى (baSaHHii) | ||
não acordando | ما بصحّىش (ma baSaHHii ch) | ||
acordo | اصحّى (aaSaHHii) | ||
não acordo | ما اصحّىش (ma aSaHHii ch) | ||
acordarei | حصحّى (HaSaHHii) | ||
não acordarei | مش حصحّى (mich HaSaHHii) | ||
devo acordar | مفروض اصحّى (mafruuD aSaHHii) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ajudar | بساعد | be (with adjectives) | بكون |
baséaAid | bah koon | ||
ajudava | ساعدت (saaaAdt) | I was | كونت (koont) |
não ajudava | ما ساعدتش (ma saaaAdt ch) | I was not | ما كونتش (ma koont sh) |
ajudei | ساعدت (saaaAdt) | I`ve been | كونت (koont) |
não ajudei | ما ساعدتش (ma saaaAdt ch) | I´ve not been | ما كونتش (ma koont sh) |
ajudando | بساعد (basaaaAd) | I`m being | ---------------- |
não ajudando | ما بساعدش (ma basaaaAd ch) | I´m not being | ---------------- |
ajudo | اساعد (asaaaAd) | I´m | انا + ــــــــــــــــ (ana + --------) |
não ajudo | ما اساعدش (ma asaaaAd ch) | I´m not | انا مش + ـــــــــ (ana mish + ---------) |
ajudarei | حساعد (HasaaaAd) | I´ll be | حكون (Hakoon) |
não ajudarei | مش هساعد (mich HasaaaAd) | I´ll not be | مش حكون (mish Hakoon) |
devo ajudar | مفروض اساعد (mafruuD asaaaAd) | I must be | مفروض اكون (mafrooD akoon) |
abrir | بفتح | be (w/ places / name) | بنزل |
baftaH | bahn zihl | ||
abria | فتحت (fataHt) | I was | نزلت (ni zilt) |
não abria | ما فتحتش (ma fataHt ch) | I was not | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
abri | فتحت (fataHt) | I`ve been | نزلت (ni zilt) |
não abri | ما فتحتش (ma fataHt ch) | I´ve not been | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
abrindo | بفتح (baftaH) | I`m being | بنزل (banzil) |
não abrindo | ما بفتحش (ma baftaH ch) | I´m not being | ما بنزلش (ma banzil sh) |
abro | افتح (aftaH) | I´m | انزل (anzil) |
não abro | ما افتحش (ma aftaH ch) | I´m not | ما انزلش (ma anzil sh) |
abrirei | حفتح (HaftaH) | I´ll be | حنزل (Hanzil) |
não abrirei | مش حفتح (mich HaftaH) | I´ll not be | مش حنزل (mish Hanzil) |
devo abrir | مفروض افتح (mafruuD aftaH) | I must be | مفروض انزل (mafruuD anzil) |
amar | بحب | to begin | ببتدي |
ba Hiibb | bab tih dee | ||
amava | حبّيت (Habbiit) | I began | ابتديت (ab ta deet) |
não amava | ما حبّيتش (ma Habbeiit ch) | I didn´t begin | ما ابتديتش (ma ab ta deet sh) |
amei | حبّيت (Habbiit) | I´ve begun | ابتديت (ab ta deet) |
não amei | ما حبّيتش (ma Habbeet ch) | I´ve not begun | ما ابتديتش (ma ab ta deet sh) |
amando | بحبّ (baHiibb) | I´m beginning | ببتدي (bab ti dee) |
não amando | ما بحبّش (ma baHiibb ch) | I´m not beginning | ما ببتديش (ma bab ti dee sh) |
amo | احبّ (aHiibb) | I begin | ابتدي (ab ti dee) |
não amo | ما احبّش (ma aHiibb ch) | I don´t begin | ما ابتديش (ma ab ti dee sh) |
amarei | ححبّ (HaHiibb) | I´ll begin | حبتدي (Hab ti dee) |
não amarei | مش ححبّ (mich HaHiibb) | I´ll not begin | مش حبتدي (mish Hab ti dee) |
devo amar | مفروض احبّ (mafruuD aHiibb) | I must begin | مفروض ابتدي (mafrooD ab ti dee) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
beijar | ببوس | to believe | بفتكر |
bábuus | baf tih keer | ||
beijava | بوست (buust) | I believed | فكرت (fakkart) |
não beijava | ما بوستش (ma buust ch) | I didn´t believe | ما فكرتش (ma fakkartsh) |
beijei | بوست (buust) | I´ve believed | فكرت (fakkart) |
não beijei | ما بوستش (ma buust ch) | I´ve not believed | ما فكرتش (ma fakkartsh) |
beijando | ببوس (babuus) | I´m believing | بفكر (bafakkar) |
não beijando | ما ببوسش (ma babuus ch) | I´m not believing | ما بفكرش (ma bafakkarsh) |
beijo | ابوس (abuus) | I believe | افكر (afakkar) |
não beijo | ما ابوسش (ma abuus ch) | I don´t believe | ما افكرش (ma afakkarsh) |
beijarei | حبوس (Habuus) | I´ll believe | حفكر (Hafakkar) |
não beijarei | مش حبوس (mich Habuus) | I´ll not believe | مش حفكر (mish Hafakkar) |
devo beijar | مفروض ابوس (mafruuD abuus) | I must believe | مفروض افكر (mafooD afakkar) |
to book | بحجز | ||
bahH gihz | |||
I booked | حجزت (Hagazt) | ||
I didn´t book | ما حجزتش (ma Hagaztsh) | ||
I´ve booked | حجزت (Hagazt) | ||
I´ve not booked | ما حجزتش (ma Hagaztsh) | ||
I´m booking | بحجز (baHgiz) | ||
I´m not booking | ما بحجزش (ma baHgiz sh) | ||
I book | احجز (aHgiz) | ||
I don´t book | ما احجزش (ma aHgiz sh) | ||
I´ll book | ححجز (HaHgiz) | ||
I´ll not book | مش ححجز (mish HaHgiz) | ||
I must book | مفروض احجز (mafrooD aHgiz) | ||
beber | بشرب | to bring | بطلّع |
báchirib | bah Tahl laA | ||
bebia | شربت (chiribt) | I brought | طلّعت (TallaAt) |
não bebia | ما شربتش (ma chiribt ch) | I didn´t bring | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) |
bebi | شربت (chiribt) | I´ve brought | طلّعت (TallaAt) |
não bebi | ما شربتش (ma chiribt ch) | I´ve not brought | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) |
bebendo | بشرب (bashrab) | I´m bringing | بطلّع (baTallaA) |
não bebendo | ما بشربش (ma bashrabch) | I´m not bringing | ما بطلّعش (ma baTallaAsh) |
bebo | اشرب (ashrab) | I bring | اطلّع (aTallaA) |
não bebo | ما اشربش (ma ashrabch) | I don´t bring | ما اطلّعش (ma aTallaAsh) |
beberei | حشرب (Hachrab) | I´ll bring | حطلّع (HaTallaA) |
não beberei | مش حشرب (mich Hachrab) | I`ll not bring | مش حطلّع (mish HaTallaA) |
devo beber | مفروض اشرب (mafruuD achrab) | I must bring | مفروض اطلّع (mafrooD aTallaA) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
colocar | بحطّ | to buy | بشتري |
bahuTT | bahsh tih ree | ||
colocava | زوّدت (zauuidt) | I bought | اشتريت (ishtareet) |
não colocava | ما زوّدتش (ma zauuidt ch) | I didn´t buy | ما اشتريتش (ma ishtareet sh) |
coloquei | زوّدت (zauuidt) | I´ve bought | اشتريت (ishtareet) |
não coloquei | ما زوّدتش (ma zauuidt ch) | I´ve not bought | ما اشتريتش (ma ishtareet sh) |
colocando | بزوّد (bazaauuid) | I´m buying | بشتري (bashtiree) |
não colocando | ما بزوّدش (ma bazaauuid ch) | I´m not buying | ما بشتريش (ma bashtireesh) |
coloco | ازوّد (azaauuid) | I buy | اشتري (ashtiree) |
não coloco | ما ازوّدش (ma bazaauuid ch) | I don´t buy | ما اشتريش (ma ashtireesh) |
colocarei | حزوّد (Hazaauuid) | I´ll buy | حشتري (Hashtiree) |
não colocarei | مش حزوّد (mish Hazaauuid) | I´ll not buy | مش حشتري (mish Hashtiree) |
devo colocar | مفروض ازوّد (mafruuD azaauuid) | I must buy | مفروض اشتري (mafrooD ashtiree) |
compreender | بفهم | ||
bafHam | |||
compreendia | فهمت (fihimt) | ||
não compreendia | ما فهمتش (ma fihimt ch) | ||
compreendi | فهمت (fihimt) | ||
não compreendi | ما فهمتش (ma fihimt ch) | ||
compreendendo | بفهم (baf ham) | ||
não compreendendo | ما بفهمش (ma baf ham ch) | ||
compreendo | افهم (af ham) | ||
não compreendo | ما افهمش (ma af ham ch) | ||
compreenderei | حفهم (Haf ham) | ||
não compreenderei | مش حفهم (mich Haf ham) | ||
devo compreender | مفروض افهم (mafruuD af ham) | ||
comer | بكل | ||
bákul | |||
comia | كلت (kalt) | ||
não comia | ما كلتش (ma kalt ch) | ||
comi | كلت (kalt) | ||
não comi | ما كلتش (ma kalt ch) | ||
comendo | بكل (bakul) | ||
não comendo | ما بكلش (ma bakul ch) | ||
como | اكل (akul) | ||
não como | ما اكلش (ma akul ch) | ||
comerei | حكل (Hakul) | ||
não comerei | مش حكل (mich Hakul) | ||
devo comer | مفروض اكل (mafruuD akul) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
começar | ببتدي | to call | بضرب بالتليفون |
babtidi | baDrab biht-tileefoon | ||
começava | ابتديت (ibtadiit) | I called | ضربت (darabt) |
não começava | ما ابتديتش (ma ibtadiit ch) | I didn´t call | ما ضربتش (ma darabt sh) |
comecei | ابتديت (ibtadiit) | I´ve call | ضربت (darabt) |
não comecei | ما ابتديتش (ma ibtadiit ch) | I´ve not call | ما ضربتش (ma darabt sh) |
começando | ببتدي (babtidii) | I´m calling | بضرب (baDrab) |
não começando | ما ببتديش (ma babtidii ch) | I´m not calling | ما بضربش (ma baDrab sh) |
começo | ابتدي (abtidii) | I call | اضرب (aDrab) |
não começo | ما ابتديش (ma abtidii ch) | I don´t call | ما اضربش (ma aDrab sh) |
começarei | حبتدي (Habtidii) | I´ll call | حضرب (HaDrab) |
não começarei | مش حبتدي (mich Habtidii) | I´ll not call | مش حضرب (mish HaDrab) |
devo começar | مفروض ابتدي (mafruuD abtidii) | I must call | مفروض اضرب (mafrooD aDrab) |
chegar | بوصل | can | بقدر |
bauSil | baqdahr | ||
chegava | وصلت (ua Salt) | I could | قدرت (qidirt) |
não chegava | ما وصلتش (ma ua Salt ch) | I could not | ما قدرتش (ma qidirt sh) |
cheguei | وصلت (ua ah Salt) | I could | قدرت (qidirt) |
não cheguei | ما وصلتش (ma ua Salt) | I could not | ما قدرتش (ma qidirt sh) |
chegando | بوصل (bauuSal) | I can | بقدر (baqdar) |
não chegando | ما بوصلش (ma bauuSal ch) | I can not | ما بقدرش (ma baqdar sh) |
chego | اوصل (auuSal) | I can | اقدر (aqdar) |
não chego | ما اوصلش (ma auuSal ch) | I can not | ما اقدرش (ma aqdar sh) |
chegarei | حوصل (HauuSal) | I can (future) | حقدر (Haqdar) |
não chegarei | مش حوصل (mich HauuSal) | I can not (future) | مش حقدر (mish aqdar) |
devo chegar | مفروض اوصل (mafruuD auuSal) | maybe I can | مفروض اقدر (mafrooD aqdar) |
to change | بغيير | ||
ba Hay ee ahr | |||
I changed | غييرت (ghay ee art) | ||
I didn´t change | ما غييرتش (ma ghay ee art sh) | ||
I´ve changed | غييرت (ghay ee art) | ||
I´ve not changed | ما غييرتش (ma ghay ee art sh) | ||
I´m changing | بغيير (ba ghay ee ar) | ||
I´m not changing | ما بغييرش (ma ghay ee ar) | ||
I change | اغيير (a ghay ee ar) | ||
I don´t change | ما اغييرش (ma a ghay ee ar sh) | ||
I´ll change | حغيير (Ha ghay ee ar) | ||
I´ll not change | مش حغيير (mish Ha ghay ee ar) | ||
I must change | مفروض اغيير (mafrooD a ghay ee ar) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
conhecer | بعرف | to choose | بختار |
baAraf | bahH taar | ||
conhecia | عرفت (aAirift) | I chose | نقّيت (naqqeet) |
não conhecia | ما عرفتش (ma aAirift ch) | I didn´t choose | ما نقّيتش (ma naqqeet sh) |
conheci | عرفت (aAirift) | I´ve chosen | نقّيت (naqqeet) |
não conheci | ما عرفتش (ma aAirift ch) | I´ve not chosen | ما نقّيتش (ma naqqeet sh) |
conhecendo | بعرف (baAraf) | I´m choosing | بنقّي (banaqqee) |
não conhecendo | ما بعرفش (ma baAraf ch) | I´m not choosing | ما بنقّيش (ma banaqqee sh) |
conheço | اعرف (aAraf) | I choose | انقّي (anaqqee) |
não conheço | ما اعرفش (ma aAraf ch) | I don´t choose | ما انقّيش (ma anaqqee sh) |
conhecerei | حعرف (HaAraf) | I´ll choose | حنقّي (Hanaqqee) |
não conhecerei | مش حعرف (mich HaAraf) | I´ll not choose | ش حنقّي (mish Hanaqqee) |
devo conhecer | مفروض اعرف (mafruuD aAraf) | I must choose | مفروض انقّي (mafruuD anaqqee) |
comprar | بشتري | to close | بقفل |
bachtirii | baq fahl | ||
comprava | اشتريت (ichtariit) | I closed | قفلت (qafalt) |
não comprava | ما اشتريتش (ma ichtariit ch) | I didn´t close | ما قفلتش (ma qafalt sh) |
comprei | اشتريت (ichtariit) | I´ve closed | قفلت (qafalt) |
não comprei | ما اشتريتش (ma ichtariit ch) | I´ve not closed | ما قفلتش (ma qafalt sh) |
comprando | بشتري (bachtirii) | I´m closing | بقفل (baqfil) |
não comprando | ما بشتريش (ma bachtiriich) | I´m not closing | ما بقفلش (ma baqfil sh) |
compro | اشتري (achtirii) | I close | اقفل (aqfil) |
não compro | ما اشتريش (ma achtiriich) | I don´t close | ما اقفلش (ma aqfil sh) |
comprarei | حشتري (Hachtirii) | I´ll close | حقفل (Haqfil) |
não comprarei | مش حشتري (mich Hachtirii) | I´ll not close | مش حقفل (mish Haqfil) |
devo comprar | مفروض اشتري (mafruuD ashtirii) | I must close | مفروض اقفل (mafrooD aqfil) |
chamar | بضرب بالتليفون | to come | بدخل |
baDrab biht-tileefoon | badghul | ||
chamava | ضربت (darabt) | I came | دخلت (daghalt) |
não chamava | ما ضربتش (ma darabt ch) | I didn´t come | ما دخلتش (ma daghalt sh) |
chamei | ضربت (darabt) | I´ve come | دخلت (daghalt) |
não chamei | ما ضربتش (ma darabt ch) | I´ve come | ما دخلتش (ma daghalt sh) |
chamando | بضرب (baDrab) | I´m coming | بدخل (badghul) |
não chamando | ما بضربش (ma baDrab ch) | I´m not coming | ما بدخلش (ma badghul sh) |
chamo | اضرب (aDrab) | I come | ادخل (adghul) |
não chamo | ما اضربش (ma aDrab sh) | I don´t come | ما ادخلش (ma badghul sh) |
chamarei | حضرب (HaDrab) | I´ll come | حدخل (Hadghul) |
não chamarei | مش حضرب (mich HaDrab) | I´ll not come | مش حدخل (mish Hadghul) |
devo chamar | مفروض اضرب (mafruuD aDrab) | I must come | مفروض ادخل (mafrooD adghul) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
dizer | بقول | to come back | برجع |
baquul | bar gaA | ||
dizia | قولت (quult) | I came back | رجعت (rigaAt) |
não dizia | ما قولتش (ma quult ch) | I didn´t come back | ما رجعتش (ma rigaAt sh) |
disse | قولت (quult) | I´ve come back | رجعت (rigaAt) |
não disse | ما قولتش (ma quult ch) | I´ve come back | ما رجعتش (ma rigaAt sh) |
dizendo | بقول (baquul) | I´m coming back | برجع (bargaA) |
não dizendo | ما بقولش (ma baquul ch) | I´m not coming back | ما برجعش (ma bargaA sh) |
digo | اقول (aquul) | I come back | ارجع (argaA) |
não digo | ما اقولش (ma aquul ch) | I don´t come back | ما ارجعش (ma argaA sh) |
direi | حقول (Haquul) | I´ll come back | حرجع (HargaA) |
não direi | مش حقول (mich Haquul) | I´ll not come back | مش حرجع (mish HargaA) |
devo dizer | مفروض اقول (mafruuD aquul) | I must come back | مفروض ارجع (mafrooD aargaA) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
to deliver | بوصّل | ||
bah ou ahS Sal | |||
I delivered | وصّلت (ou ahS Salt) | ||
I didn´t deliver | ما وصّلتش (ma ou ahS Salt sh) | ||
I´ve delivered | وصّلت (ou ahS Salt) | ||
I´ve not delivered | ما وصّلتش (ma ou ahS Salt sh) | ||
I`m delivering | بوصّل (bah ou ahS Sal) | ||
I´m not delivering | ما بوصّلش (ma bah ou ahS Sal sh) | ||
I deliver | اوصّل (ah ou ahS Sal) | ||
I don´t deliver | ما اوصّلش (ma ah ou ahS Sal sh) | ||
I´ll deliver | حوصّل (Hah ou ahS Sal) | ||
I´ll not deliver | حوصّل (mish Hah ou ahS Sal) | ||
I must deliver | مفروض اوصّل (mafrooD ah ou ahS Sal) | ||
dar | بدّي | to do | بعمل |
báddii | baA mahl | ||
dava | اديت (iddiit) | I did | عملت (aAmalt) |
não dava | ما اديتش (ma iddiit ch) | I didn´t do | ما عملتش (ma aAmalt sh) |
dei | اديت (iddiit) | I´ve done | عملت (aAmalt) |
não dei | ما اديتش (ma iddiit ch) | I´ve not done | ما عملتش (ma aAmalt sh) |
dando | بدّي (baddii) | I`m doing | بعمل (baAmal) |
não dando | ما بدّيش (ma baddii ch) | I´m not doing | ما بعملش (ma baAmal sh) |
dou | ادّي (addii) | I do | اعمل (aAmal) |
não dou | ما ادّيش (ma addii ch) | I don´t do | ما اعملش (ma aAmal sh) |
darei | حدّي (Haddii) | I´ll do | حعمل (HaAmal) |
não darei | مش حدّي (mich Haddii) | I´ll not do | مش حعمل (mish HaAmal) |
devo dar | مفروض ادّي (mafruuD addii) | I must do | مفروض اعمل (mafrooD aAmal) |
dormir | بنام | to drink | بشرب |
banéem | bash rih b | ||
dormia | نومت (nuumt) | I drank | شربت (shiribt) |
não dormia | ما نومتش (ma nuumt ch) | I didn´t drink | ما شربتش (ma shiribt sh) |
dormi | نومت (nuumt) | I´ve drunk | شربت (shiribt) |
não dormi | ما نومتش (ma nuumt ch) | I´ve no drunk | ما شربتش (ma shiribt sh) |
dormindo | بنام (banéem) | I´m drinking | بشرب (bashrab) |
não dormindo | ما بنامش (ma banéem ch) | I´m not drinking | ما بشربش (ma bashrab sh) |
durmo | انام (anéem) | I drink | اشرب (ashrab) |
não durmo | ما انامش (ma anéem ch) | I don´t drink | ما اشربش (ma ashrab sh) |
dormirei | حنام (Hanéem) | I´ll drink | حشرب (Hashrab) |
não dormirei | مش حنام (mich Hanéem) | I´ll not drink | مش حشرب (mish Hashrab) |
devo dormir | مفروض انام (mafruuD anéem) | I must drink | مفروض اشرب (mafruuD ashrab) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
dever (ter que..) | مفروض | to eat | بكل |
mafruuD . . . | bah kohl | ||
devo | بضطر (baDTar) | I ate | كلت (kalt) |
não devo | ما بضطرش (mich baDTar ch) | I didn´t eat | ما كلتش (ma kalt sh) |
I´ve eaten | كلت (kalt) | ||
I´ve not eaten | ما كلتش (ma kalt sh) | ||
I´m eating | بكل (bakul) | ||
I´m not eating | ما بكلش (ma bakul sh) | ||
I eat | اكل (akul) | ||
I don´t eat | ما اكلش (ma akul sh) | ||
I´ll eat | حكل (Hakul) | ||
I´ll not eat | مش حكل (mish Hakul) | ||
I must eat | مفروض اكل (mafrooD Hakul) | ||
deixar | بسيب | to enter | بدخل |
basiib | bahd Houl | ||
deixava | سيبت (siibt) | I entered | دخلت (dakhalt) |
não deixava | ما سيبتش (ma siibt ch) | I didn´t enter | ما دخلتش (ma dakhalt sh) |
deixei | سيبت (siibt) | I´ve entered | دخلت (dakhalt) |
não deixei | ما سيبتش (ma siibt ch) | I´ve not entered | ما دخلتش (ma dakhalt sh) |
deixando | بسيب (basiib) | I´m entering | بدخل (badkhul) |
não deixando | ما بسيبش (ma siibt ch) | I´m not entering | ما بدخلش (ma badkhul sh) |
deixo | اسيب (asiib) | I enter | ادخل (adkhul) |
não deixo | ما اسيبش (ma asiib ch) | I don´t enter | ما ادخلش (ma adkhul sh) |
deixarei | حسيب (Hasiib) | I´ll enter | حدخل (Hadkhul) |
não deixarei | مش حسيب (mich Hasiib) | I´ll not enter | مش حدخل (mish Hadkhul) |
devo deixar | مفروض اسيب (mafruuD asiib) | I must enter | مفروض اوصّل (mafrooD adkhul) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
esperar | بخلّي | ||
bakhallii | |||
esperava | خلّيت (khalliit) | ||
não esperava | ما خلّيتش (ma khalliit ch) | ||
esperei | خلّيت (khalliit) | ||
não esperei | ما خلّيتش (ma khalliit ch) | ||
esperando | بخلّي (bakhallii) | ||
não esperando | ما بخلّيش (ma bakhallii ch) | ||
espero | اخلّي (akhallii) | ||
não espero | ما اخلّيش (ma akhallii ch) | ||
esperarei | حخلّي (Hakhallii) | ||
não esperarei | مش حخلّي (mich Hakhallii) | ||
devo esperar | مفروض اخلّي (mafruuD akhallii) | ||
estudar | بزاكر | ||
bazéekir | |||
estudava | زاكرت (zéekirt) | ||
não estudava | ما زاكرتش (ma zéekirt ch) | ||
estudei | زاكرت (zéekirt) | ||
não estudei | ما زاكرتش (ma zéekirt ch) | ||
estudando | بزاكر (bazéekir) | ||
não estudando | ما بزاكرش (ma bazéekir ch) | ||
estudo | ازاكر (azéekir) | ||
não estudo | ما ازاكرش (ma azéekir ch) | ||
estudarei | حزاكر (Hazéekir) | ||
não estudarei | مش حزاكر (mich Hazéekir) | ||
devo estudar | مفروض ازاكر (mafruuD azéekir) | ||
enviar | ببعت | to find | بلقى |
babaAt | bahl qaAA | ||
enviava | بعتّ (baAtt) | I found | لقيت (liqeet) |
não enviava | ما بعتّش (ma baAtt ch) | I didn´t find | ما لقيتش (ma liqeet sh) |
enviei | بعتّ (baAtt) | I´ve found | لقيت (liqeet) |
não enviei | ما بعتّش (ma baAtt ch) | I´ve not found | ما لقيتش (ma liqeet sh) |
enviando | ببعت (babaAt) | I`m finding | بلقى (balqAA) |
não enviando | ما ببعتش (ma babaAt ch) | I´m not finding | ما بلقىش (ma balqAA sh) |
envio | ابعت (abaAtt) | I find | القى (aqAA) |
não envio | ما ابعتش (ma abaAt ch) | I don´t find | ما القىش (ma aqAA sh) |
enviarei | حبعت (HabaAt) | I´ll find | حلقى (HaqAA) |
não enviarei | مش حبعت (mich HabaAtt) | I´ll not find | مش حلقى (mish HaqAA) |
devo enviar | مفروض ابعت (mafruuD abaAt) | I must find | مفروض القى (mafrooD aqAA) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
escolher | بختار | to finish | بخلّص |
baHtaar | bah Hahl lah Suh | ||
escolhia | نقّيت (naqqiit) | I finished | خلصت (khiliSt) |
não escolhia | ما نقّيتش (ma naqqiit ch) | I didn´t finish | ما خلصتش (ma khiliSt sh) |
escolhi | نقّيت (naqqiit) | I´ve finished | خلصت (khiliSt) |
não escolhi | ما نقّيتش (ma naqqiit ch) | I´ve not finished | ما خلصتش (ma khiliSt sh) |
escolhendo | بنقّي (banaqqii) | I´m finishing | بخلّص (bakhlaS) |
não escolhendo | ما بنقّيش (ma banaqqii ch) | I´m not finishing | ما بخلّصش (ma bakhlaS sh) |
escolho | انقّي (anaqqii) | I finish | اخلّص (akhlaS) |
não escolho | ما انقّيش (ma anaqqii ch) | I don´t finish | ما اخلّصش (ma bakhlaS sh) |
escolherei | حنقّي (Hanaqqii) | I´ll finish | حخلّص (HakhlaS) |
não escolherei | مش حنقّي (mich Hanaqqii) | I´ll not finish | مش حخلّص (mish HakhlaS) |
devo escolher | مفروض انقّي (mafruuD anaqqii) | I must finish | مفروض اخلّص (mafrooD akhlaS) |
encontrar | بلقى | to forget | بنّسى |
balqAA | ban sAA | ||
encontrava | لقيت (liqiit) | I forgot | نسيت (niseet) |
não encontrava | ما لقيتش (ma liqiit ch) | I didn´t forget | ما نسيتش (ma niseet sh) |
encontrei | لقيت (liqiit) | I´ve forgotten | نسيت (niseet) |
não encontrei | ما لقيتش (ma liqiit ch) | I´ve not forgotten | ما نسيتش (ma niseet sh) |
encontrando | بلقى (balqAA) | I´m forgetting | بنّسى (bansAA) |
não encontrando | ما بلقىش (ma balqAA ch) | I´m not forgetting | ما بنّسىش (ma bansAA sh) |
encontro | القى (aqAA) | I forget | انّسى (ansAA) |
não encontro | ما القىش (ma aqAA ch) | I don´t forget | ما بنّسىش (ma ansAA sh) |
encontrarei | حلقى (HaqAA) | I´ll forget | حنّسى (HansAA) |
não encontrarei | مش حلقى (mish HaqAA) | I´ll not forget | مش حنّسى (mish HansAA) |
devo encontrar | مفروض القى (mafruuD aqAA) | I must forget | مفروض انّسى (mafrooD ansAA) |
esquecer | بنّسى | ||
ban sAA | |||
esquecia | نسيت (nisiit) | ||
não esquecia | ما نسيتش (ma nisiit ch) | ||
esqueci | نسيت (nisiit) | ||
não esqueci | ما نسيتش (ma niseet ch) | ||
esquecendo | بنّسى (bansAA) | ||
não esquecendo | ما بنّسىش (ma bansAA ch) | ||
esqueço | انّسى (ansAA) | ||
não esqueço | ما بنّسىش (ma ansAA ch) | ||
esquecerei | حنّسى (HansAA) | ||
não esquecerei | مش حنّسى (mich HansAA) | ||
devo esquecer | مفروض انّسى (mafruuD ansAA) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
escrever | بكتب | ||
báktib | |||
escrevia | كتبت (katabt) | ||
não escrevia | ما كتبتش (ma katabt ch) | ||
escrevi | كتبت (katabt) | ||
não escrevi | ما كتبتش (ma katabt ch) | ||
escrevendo | بكتب (baktib) | ||
não escrevendo | ما بكتبش (ma baktib ch) | ||
escrevo | اكتب (aaktib) | ||
não escrevo | ما اكتبش (ma aaktib ch) | ||
escreverei | حكتب (Haktib) | ||
não escreverei | مش حكتب (mich Haktib) | ||
devo escrever | مفروض اكتب (mafruuD aaktib) | ||
entregar | بوصّل | ||
bauáSal | |||
entregava | وصلت (ua Salt) | ||
não entregava | ما وصلتش (ma ua Salt ch) | ||
entreguei | وصلت (ua ah Salt) | ||
não entreguei | ما وصلتش (ma ua Salt) | ||
entregando | بوصل (bauuSal) | ||
não entregando | ما بوصلش (ma bauuSal ch) | ||
entrego | اوصل (auuSal) | ||
não entrego | ما اوصلش (ma auuSal ch) | ||
entregarei | حوصل (HauuSal) | ||
não entregarei | مش حوصل (mich HauuSal) | ||
devo entregar | مفروض اوصل (mafruuD auuSal) | ||
entrar | بدخل | to give | بدّي |
bad khul | baddee | ||
entrava | دخلت (dakhalt) | I gave | اديت (iddeet) |
não entrava | ما دخلتش (ma dakhalt ch) | I didn´t give | ما اديتش (ma iddeet ch) |
entrei | دخلت (dakhalt) | I´ve given | اديت (iddeet) |
não entrei | ما دخلتش (ma dakhalt ch) | I´ve not given | ما اديتش (ma iddeet ch) |
entrando | بدخل (badkhul) | I´m giving | بدّي (baddee) |
não entrando | ما بدخلش (ma badkhul ch) | I´m not giving | ما بدّيش (ma baddee sh) |
entro | ادخل (adkhul) | I give | ادّي (addee) |
não entro | ما ادخلش (ma adkhul ch) | I don´t give | ما ادّيش (ma addee ch) |
entrarei | حدخل (Hadkhul) | I´ll give | حدّي (Haddee) |
não entrarei | مش حدخل (mich Hadkhul) | I´ll not give | مش حدّي (mish Haddee) |
devo entrar | مفروض اوصّل (mafruuD adkhul) | I must give | مفروض ادّي (mafrooD addee) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ensinar | بعلّم | to go | بروح |
baAllim | bah rooH | ||
ensinava | اعلّمت (aAllimt) | I went | روحت (rooHt) |
não ensinava | ما اعلّمتش (ma aAllimt ch) | I didn´t go | ما روحتش (ma rooHt sh) |
ensinei | اعلّمت (aAllimt) | I´ve gone | روحت (rooHt) |
não ensinei | ما اعلّمتش (ma aAllimt ch) | I´ve not gone | ما روحتش (ma rooHt sh) |
ensinando | بعلّم (baAllim) | I`m going | بروح (barooH) |
não ensinando | ما بعلّمش (ma baAllim ch) | I´m not going | ما بروحش (ma barooH sh) |
ensino | اعلّم (baAllim) | I go | اروح (arooH) |
não ensino | ما اعلّمش (ma baAllim ch) | I don´t go | ما اروحش (ma barooH sh) |
ensinarei | حعلّم (HaAllim) | I´ll go | حروح (HarooH) |
não ensinarei | مش حعلّم (mich HaAllim) | I´ll not go | مش حروح (mish HarooH) |
devo ensinar | مفروض اعلّم (mafruuD aAllim) | I must go | مفروض اروح (mafrooD arooH) |
estar | بكون | ||
ba kuun | |||
estava | كونت (kuunt) | ||
não estava | ما كونتش (ma kuunt sh) | ||
estive | كونت (kuunt) | ||
não estive | ما كونتش (ma kuunt sh) | ||
estando | ---------------- | ||
não estando | ---------------- | ||
estou | انا + ــــــــــــــــ (ana + --------) | ||
não estou | انا مش + ـــــــــ (ana mich + _______) | ||
estarei | حكون (Hakuun) | ||
não estarei | مش حكون (mich Hakuun) | ||
devo estar | مفروض اكون (mafruuD akuun) | ||
escutar | بسمع | ||
basmaA | |||
escutava | سمعت (simaAt) | ||
não escutava | ما سمعتش (ma simaAt ch) | ||
escutei | سمعت (simaAt) | ||
não escutei | ما سمعتش (ma simaAt ch) | ||
escutando | بسمع (basmaA) | ||
não escutando | ما بسمعش (ma basmaA ch) | ||
escuto | اسمع (asmaA) | ||
não escuto | ما اسمعش (ma asmaA ch) | ||
escutarei | حسمع (HasmaA) | ||
não escutarei | مش حسمع (mich HasmaA) | ||
devo escutar | مفروض اسمع (mafruuD asmaA) | ||
entender | بفهم | ||
bafham | |||
entendi | فهمت (fihimt) | ||
não entendi | ما فهمتش (ma fihimt ch) | ||
entendia | فهمت (fihimt) | ||
não entendia | ما فهمتش (ma fihimt ch) | ||
entendendo | بفهم (bafham) | ||
não entendendo | ما بفهمش (ma bafham ch) | ||
entendo | افهم (afham) | ||
não entendo | ما افهمش (ma afham ch) | ||
entenderei | حفهم (Hafham) | ||
não entenderei | مش حفهم (mich Hafham) | ||
devo entender | مفروض افهم (mafruuD afham) | ||
fazer | بعمل | to have | عندي |
baA mal | aAndee | ||
fazia | عملت (aAmalt) | I had | كان عندي (kaan aAndee) |
não fazia | ما عملتش (ma aAmalt ch) | I didn´t have | ما كانش عندي (ma kaan sh aAndee) |
fiz | عملت (aAmalt) | I´ve had | كان عندي (kaan aAndee) |
não fiz | ما عملتش (ma aAmalt ch) | I´ve not had | ما كانش عندي (ma kaan sh aAndee) |
fazendo | بعمل (baAmal) | I´m having | عندي (aAndee) |
não fazendo | ما بعملش (ma baAmal ch) | I´m not having | ما عنديش (ma aAndee sh) |
faço | اعمل (aAmal) | I have | عندي (aAndee) |
não faço | ما اعملش (ma aAmal ch) | I don´t have | ما عنديش (ma aAndee sh) |
farei | حعمل (HaAmal) | I´ll have | حيكون عندي (Haykoon aAndee) |
não farei | مش حعمل (mich HaAmal) | I´ll not have | مش حيكون عندي (mish Haykoon aAndee) |
devo fazer | مفروض اعمل (mafruuD aAmal) | I must have | مفروض عندي (mafrooD aAndee) |
falar | بكلّم | ||
bakallim | |||
falava | كلّمت (kallimt) | ||
não falava | ما كلّمتش (ma kallimt ch) | ||
falei | كلّمت (kallimt) | ||
não falei | ما كلّمتش (ma kallimt ch) | ||
falando | بكلّم (bakallim) | ||
não falando | ما بكلّمش (ma bakallim ch) | ||
falo | اكلّم (akallim) | ||
não falo | ما اكلّمش (ma akallim ch) | ||
falarei | حكلّم (Hakallim) | ||
não falarei | مش حكلّم (mich Hakallim) | ||
devo falar | مفروض اكلّم (mafruuD akallim) | ||
ficar | بنزل | to hear | بسمع |
banzil | basmaA | ||
ficava | نزلت (nizilt) | I heard | سمعت (simaAt) |
não ficava | ما نزلتش (ma nizilt ch) | I didn´t hear | ما سمعتش (ma simaAt sh) |
fiquei | نزلت (nizilt) | I´ve heard | سمعت (simaAt) |
não fiquei | ما نزلتش (ma nizilt ch) | I´ve not heard | ما سمعتش (ma simaAt sh) |
ficando | بنزل (banzil) | I´am hearing | بسمع (basmaA) |
não ficando | ما بنزلش (ma banzil ch) | I´m hearing | ما بسمعش (ma basmaA sh) |
fico | انزل (anzil) | I hear | اسمع (asmaA) |
não fico | ما انزلش (ma anzil ch) | I don´t hear | ما اسمعش (ma asmaA sh) |
ficarei | حنزل (Hanzil) | I´ll hear | حسمع (HasmaA) |
não ficarei | مش حنزل (mich Hanzil) | I´ll not hear | مش حسمع (mish HasmA) |
devo ficar | مفروض انزل (mafruuD anzil) | I must hear | مفروض اسمع (mafrooD asmA) |
fumar | بشرب سجاير | to help | بساعد |
báchirib saguêir | baseh aAid | ||
fumava | شربت (chiribt) | I helped | ساعدت (saaaAdt) |
não fumava | ما شربتش (ma chiribt ch) | I didn´t help | ما ساعدتش (ma saaaAdt sh) |
fumei | شربت (chiribt) | I´ve helped | ساعدت (saaaAdt) |
não fumei | ما شربتش (ma chiribt ch) | I´ve not helped | ما ساعدتش (ma saaaAdt sh) |
fumando | بشرب (bashrab) | I´m helping | بساعد (basaaaAd) |
não fumando | ما بشربش (ma bashrabch) | I´m not helping | ما بساعدش (ma basaaaAd sh) |
fumo | اشرب (ashrab) | I help | اساعد (asaaaAd) |
não fumo | ما اشربش (ma ashrabch) | I don´t help | ما اساعدش (ma asaaaAd sh) |
fumarei | حشرب (Hachrab) | I´ll help | حساعد (HasaaaAd) |
não fumarei | مش حشرب (mich Hachrab) | I´ll not help | مش هساعد (mish HasaaaAd) |
devo fumar | مفروض اشرب (mafruuD achrab) | I must help | مفروض اساعد (mafruuD asaaaAd) |
fechar | بقفل | ||
baq fal | |||
fechava | قفلت (qafalt) | ||
não fechava | ما قفلتش (ma qafalt ch) | ||
fechei | قفلت (qafalt) | ||
não fechei | ما قفلتش (ma qafalt ch) | ||
fechando | بقفل (baqfil) | ||
não fechando | ما بقفلش (ma baqfil ch) | ||
fecho | اقفل (aqfil) | ||
não fecho | ما اقفلش (ma aqfil ch) | ||
fecharei | حقفل (Haqfil) | ||
não fecharei | مش حقفل (mich Haqfil) | ||
devo fechar | مفروض اقفل (mafruuD aqfil) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
to improve | بتحسّن | ||
bat hahs sihn | |||
I improved | إتعدلت (itaAdalt) | ||
I didn´t improve | ما إتعدلتش (ma itaAdalt sh) | ||
I´ve improved | إتعدلت (itaAdalt) | ||
I´ve not improved | ما إتعدلتش (ma itaAdalt sh) | ||
I`m improving | بتعدل (bataAdil) | ||
I`m not improving | ما بتعدلش (ma bataAdil sh) | ||
I improve | اتعدل (ataAdil) | ||
I don´t improve | ما اتعدلش (ma ataAdil sh) | ||
I´ll improve | حتعدل (HataAdil) | ||
I´ll not improve | مش حتعدل (mish HataAdil) | ||
I must improve | مفروض اتعدل (mafrooD ataAdil) | ||
gostar | بعجب | ||
baAguib | |||
gostava | عجبت (aAgabt) | ||
não gostava | ما عجبتش (ma aAgabt ch) | ||
gostei | عجبت (aAgabt) | ||
não gostei | ما عجبتش (ma aAgabt ch) | ||
gostando | بعجب (baAgib) | ||
não gostando | ما بعجبش (ma baAgib ch) | ||
gosto | اعجب (aAgib) | ||
não gosto | ما اعجبش (ma aAgib ch) | ||
gostarei | حعجب (HaAgib) | ||
não gostarei | مش حعجب (mich HaAgib) | ||
devo gostar | مفروض اعجب (mafruuD aAgib) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
to kiss | ببوس | ||
baboos | |||
I kissed | بوست (boost) | ||
I didn´t kiss | ما بوستش (ma boost sh) | ||
I´ve kised | بوست (boost) | ||
I´ve not kissed | ما بوستش (ma boost sh) | ||
I´m kissing | ببوس (baboos) | ||
I´m not kissing | ما ببوسش (ma baboos sh) | ||
I kiss | ابوس (aboos) | ||
I don´t kiss | ما ابوسش (ma aboos sh) | ||
I´ll kiss | حبوس (Haboos) | ||
I´ll not kiss | مش حبوس (mish Haboos) | ||
I must kiss | مفروض ابوس (mafrooD aboos) | ||
to know (somebody) | بعرف | ||
baAraf | |||
I knew | عرفت (aAirift) | ||
I didn´t know | ما عرفتش (ma aAirift sh) | ||
I´ve known | عرفت (aAirift) | ||
I´ve not known | ما عرفتش (ma aAirift sh) | ||
I´m knowing | بعرف (baAraf) | ||
I´m not knowing | ما بعرفش (ma baAraf sh) | ||
I know | اعرف (aAraf) | ||
I don´t know | ما اعرفش (ma aAraf sh) | ||
I´ll know | حعرف (HaAraf) | ||
I´ll not know | مش حعرف (mish HaAraf) | ||
I must know | مفروض اعرف (mafrooD aAraf) | ||
to know (something) | بعرف | ||
baAraf | |||
I knew | عرفت (aAirift) | ||
I didn´t know | ما عرفتش (ma aAirift sh) | ||
I´ve known | عرفت (aAirift) | ||
I´ve not known | ما عرفتش (ma aAirift sh) | ||
I´m knowing | بعرف (baAraf) | ||
I´m not knowing | ما بعرفش (ma baAraf sh) | ||
I know | اعرف (aAraf) | ||
I don´t know | ما اعرفش (ma aAraf sh) | ||
I´ll know | حعرف (HaAraf) | ||
I´ll not know | مش حعرف (mish HaAraf) | ||
I must know | مفروض اعرف (mafrooD aAraf) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ir | بروح | ||
bah ruuH | |||
ia | روحت (ruuHt) | ||
não ia | ما روحتش (ma ruuHt ch) | ||
fui | روحت (ruuHt) | ||
não fui | ما روحتش (ma ruuHt ch) | ||
indo | بروح (baruuH) | ||
não indo | ما بروحش (ma baruuH ch) | ||
vou | اروح (aruuH) | ||
não vou | ما اروحش (ma baruuH ch) | ||
irei | حروح (HaruuH) | ||
não irei | مش حروح (mich HaruuH) | ||
devo ir | مفروض اروح (mafruuD aruuH) | ||
to learn | بتعلّم | ||
bah taAl lihm | |||
I learnt | اتعلّمت (itaAllimt) | ||
I didn´t learn | ما اتعلّمتش (ma itaAllimt sh) | ||
I´ve learnt | اتعلّمت (itaAllimt) | ||
I´ve not learnt | ما اتعلّمتش (ma itaAllimt sh) | ||
I´m learning | بتعلّم (bataAllim) | ||
I´m not learning | ما بتعلّمش (ma bataAllim sh) | ||
I learn | اتعلّم (ataAllim) | ||
I don´t learn | ما اتعلّمش (ma ataAllim sh) | ||
I´ll learn | حتعلّم (HataAllim) | ||
I´ll not learn | مش حتعلّم (mish HataAllim) | ||
I must learn | مفروض اتعلّم (mafrooD HataAllim) | ||
English | Egyptian Arabic | ||
to leave | بسيب | ||
baseeb | |||
I left | سيبت (seebt) | ||
I didn´t leave | ما سيبتش (ma seebt sh) | ||
I´ve left | سيبت (seebt) | ||
I´ve not left | ما سيبتش (ma seebt sh) | ||
I´m leaving | بسيب (baseeb) | ||
I´m not leaving | ما بسيبش (ma seebt sh) | ||
I leave | اسيب (aseeb) | ||
I don´t leave | ما اسيبش (ma aseeb sh) | ||
I´ll leave | حسيب (Haseeb) | ||
I´ll not leave | مش حسيب (mish Haseeb) | ||
I must leave | مفروض اسيب (mafrooD aseeb) | ||
to like | بعجب | ||
baAguib | |||
I liked | عجبت (aAgabt) | ||
I didn´t like | ما عجبتش (ma aAgabt sh) | ||
I´ve liked | عجبت (aAgabt) | ||
I´ve not liked | ما عجبتش (ma aAgabt sh) | ||
I´m liking | بعجب (baAgib) | ||
I´not liking | ما بعجبش (ma baAgib sh) | ||
I like | اعجب (aAgib) | ||
I don´t like | ما اعجبش (ma aAgib sh) | ||
I´ll like | حعجب (HaAgib) | ||
I´ll not like | مش حعجب (mish HaAgib) | ||
I must like | مفروض اعجب (mafrooD aAgib) | ||
to listen | بسمع | ||
basmaA | |||
I listened | سمعت (simaAt) | ||
I didn´t listen | ما سمعتش (ma simaAt sh) | ||
I´ve listened | سمعت (simaAt) | ||
I´ve not listened | ما سمعتش (ma simaAt sh) | ||
I´m listening | بسمع (basmaA) | ||
I´m not listening | ما بسمعش (ma basmaA sh) | ||
I listen | اسمع (asmaA) | ||
I don´t listen | ما اسمعش (ma asmaA sh) | ||
I´ll listen | حسمع (HasmaA) | ||
I´ll not listen | مش حسمع (mish HasmaA) | ||
I must listen | مفروض اسمع (mafrooD asmaA) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ler | بقرا | to live | بسكون |
baqraa | bas koon | ||
lia | قريت (qariit) | I lived | سكنت (sikint) |
não lia | ما قريتش (ma qariit ch) | I didn´t live | ما سكنتش (ma sikint sh) |
li | قريت (qariit) | I`ve lived | سكنت (sikint) |
não li | ما قريتش (ma qariit ch) | i´ve not lived | ما سكنتش (ma sikint sh) |
lendo | بقرا (baqraa) | I´m living | بسكن (baskoun) |
não lendo | ما بقراش (ma baqraa ch) | I´m not living | ما بسكنش (ma baskoun sh) |
leio | اقرا (aqraa) | I live | اسكن (askoun) |
não leio | ما اقراش (ma aqraa ch) | I don´t live | ما اسكنش (ma askoun sh) |
lerei | حقرا (Haqraa) | I´ll live | حسكن (Haskoun) |
não lerei | مش حقرا (mich Haqraa) | I´ll not live | مش حسكن (mish Haskoun) |
devo ler | مفروض اقرا (mafruuD aqraa) | I must live | مفروض اسكن (mafrooD askoun) |
levar | بوَدّي | to look | بشوف |
bauáddii | bah shoof | ||
levava | ودّيت (uuaddiit) | I looked | شوفت (shooft) |
não levava | ما ودّيتش (ma uuaddiit ch) | I didn´t look | ما شوفتش (ma shooft sh) |
levei | ودّيت (uuaddiit) | I´ve looked | شوفت (shooft) |
não levei | ما ودّيتش (ma uuaddiit ch) | I´ve not looked | ما شوفتش (ma shooft sh) |
levando | بوَدّي (bauuaddii) | I´m looking | بشوف (bashoof) |
não levando | ما بوَدّيش (ma bauuaddii ch) | I´m not looking | ما بشوفش (ma bashoof sh) |
levo | اوَدّي (aauuaddii) | I look | اشوف (aashoof) |
não levo | ما اوَدّيش (ma aauuaddii ch) | I don´t look | ما اشوفش (ma aashoof sh) |
levarei | حوَدّي (Hauuaddii) | I´ll look | حشوف (Hashoof) |
não levarei | مش حوَدّي (mich Hauuaddii) | I´ll not look | مش حشوف (mish Hashoof) |
devo levar | مفروض اوَدّي (mafrooD aauuaddii) | I must look | مفروض اشوف (mafrooD ashoof) |
lembrar | بفتكر | ||
baftíkir | |||
lembrava | افتكرت (iftakart) | ||
não lembrava | ما افتكرتش (ma iftakart ch) | ||
lembrei | افتكرت (iftakart) | ||
não lembrei | ما افتكرتش (ma iftakart ch) | ||
lembrando | بفتكر (baftikir) | ||
não lembrando | ما بفتكرش (ma baftikir ch) | ||
lembro | افتكر (aftikir) | ||
não lembro | ما افتكرش (ma aftikir ch) | ||
lembrarei | حفتكر (Haftikir) | ||
não lembrarei | مش حفتكر (mich Haftikir) | ||
devo lembrar | مفروض افتكر (mafruuD aftikir) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ligar | بكلّم بالتليفون | to love | بحب |
bakallim bit-tiliifuun | bah heebb | ||
ligava | كلّمت (kallimt) | I loved | حبّيت (Habbeet) |
não ligava | ما كلّمتش (ma kallimt ) | I didn´t love | ما حبّيتش (ma Habbeet sh) |
liguei | كلّمت (kallimt) | I´ve loved | حبّيت (Habbeet) |
não liguei | ما كلّمتش (ma kallimt ch) | I´ve not loved | ما حبّيتش (ma Habbeet sh) |
ligando | بكلّم (bakallim) | I´m loving | بحبّ (baHeebb) |
não ligando | ما بكلّمش (ma bakallim ch) | I´m not loving | ما بحبّش (ma baHeebb sh) |
ligo | اكلّم (akallim) | I love | احبّ (aHeebb) |
não ligo | ما اكلّمش (ma akallim ch) | I don´t love | ما احبّش (ma aHeebb sh) |
ligarei | حكلّم (Hakallim) | I´ll love | ححبّ (HaHeebb) |
não ligarei | مش حكلّم (mich Hakallim) | I´ll not loving | مش ححبّ (mish HaHeebb) |
devo ligar | مفروض اكلّم (mafruuD akallim) | I must love | مفروض احبّ (mafrooD aHeebb) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
morar | بسكون | ||
bas kuun | |||
morava | سكنت (sikint) | ||
não morava | ما سكنتش (ma sikint ch) | ||
morei | سكنت (sikint) | ||
não morei | ما سكنتش (ma sikint ch) | ||
morando | بسكن (baskun) | ||
não morando | ما بسكنش (ma baskun ch) | ||
moro | اسكن (askun) | ||
não moro | ما اسكنش (ma askun ch) | ||
morarei | حسكن (Haskun) | ||
não morarei | مش حسكن (mich Haskun) | ||
devo morar | مفروض اسكن (mafrooD askun) | ||
melhorar | بتحسّن | to need | بحتاج |
bathássin | baH taag | ||
melhorava | إتعدلت | I needed | إحتاجت (iHtaagit) |
não melhorava | ما إتعدلتش | I didn´t need | ما إحتاجتش (ma iHtaagit sh) |
melhorei | إتعدلت | I´ve need | إحتاجت (iHtaagit) |
não melhorei | ما إتعدلتش | I´ve not need | ما إحتاجتش (ma iHtaagit sh) |
melhorando | بتعدل | I´m needing | محتاج (miHtaag) |
não melhorando | ما بتعدلش | I´m not needing | مش محتاج (mish miHtaag) |
melhoro | اتعدل | I need | محتاج (miHtaag) |
não melhoro | ما اتعدلش | I don´t need | مش محتاج (mish miHtaag) |
melhorarei | حتعدل | I´ll need | محتاج (miHtaag) |
não melhorarei | مش حتعدل | I´ll not need | مش محتاج (mish miHtaag) |
devo melhorar | مفروض اتعدل | I must need | محتاج (miHtaag) |
mudar | بغيير | ||
baHêiiar | |||
mudava | غييرت(ghaiiiiart) | ||
não mudava | ما غييرتش (ma ghaiiiiart ch) | ||
mudei | غييرت(ghaiiiiart) | ||
não mudei | ما غييرتش (ma ghaiiiiart ch) | ||
mudando | بغيير (baghaiiiiar) | ||
não mudando | ما بغييرش (ma baghaiiiiar ch) | ||
mudo | اغيير (aghaiiiiar) | ||
não mudo | ما اغييرش (ma aaghaiiiiar ch) | ||
mudarei | حغيير (Haghaiiiiar) | ||
não mudarei | مش حغيير (mich Haghaiiiiar) | ||
devo mudarei | مفروض اغيير (mafruuD aaghaiiiiar) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
to open | بفتح | ||
baftaH | |||
I opened | فتحت (fataHt) | ||
I didn´t open | ما فتحتش (ma fataHt sh) | ||
I´ve opened | فتحت (fataHt) | ||
I´ve not opened | ما فتحتش (ma fataHt sh) | ||
I´m opening | بفتح (baftaH) | ||
I´m not opening | ما بفتحش (ma baftaH sh) | ||
I open | افتح (aftaH) | ||
I don´t open | ما افتحش (ma aftaH sh) | ||
I´ll open | حفتح (HaftaH) | ||
I´ll not open | مش حفتح (mish HaftaH) | ||
I must open | مفروض افتح (mafrooD aftaH) | ||
necessitar | بحتاج | ||
baH taag | |||
necessitava | إحتاجت (iHtaaguit) | ||
não necessitava | ما إحتاجتش (ma iHtaaguit ch) | ||
necessitei | إحتاجت (iHtaaguit) | ||
não necessitei | ما إحتاجتش (ma iHtaagit ch) | ||
necessitando | محتاج (miHtaag) | ||
não necessitando | مش محتاج (mich miHtaag) | ||
necessito | محتاج (miHtaag) | ||
não necessito | مش محتاج (mich miHtaag) | ||
necessitarei | محتاج (miHtaag) | ||
não necessitarei | مش محتاج (mich miHtaag) | ||
devo necessitar | محتاج (miHtaag) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ouvir | بسمع | to pay | بدفع |
basmaA | bad faA | ||
ouvia | سمعت (simaAt) | I paid | دفعت (dafaAt) |
não ouvia | ما سمعتش (ma simaAt ch) | I didn´t pay | ما دفعتش (ma dafaAt sh) |
ouvi | سمعت (simaAt) | I´ve paid | دفعت (dafaAt) |
não ouvi | ما سمعتش (ma simaAt ch) | I´ve not paid | ما دفعتش (ma dafaAt sh) |
ouvindo | بسمع (basmaA) | I´am paying | بدفع (badfaA) |
não ouvindo | ما بسمعش (ma basmaA ch) | I´m not paying | ما بدفعش (ma badfaA sh) |
ouço | اسمع (asmaA) | I pay | ادفع (adfaA) |
não ouço | ما اسمعش (ma asmaA ch) | I don´t pay | ما ادفعش (ma adfaA sh) |
ouvirei | حسمع (HasmaA) | I´ll pay | حدفع (HadfaA) |
não ouvirei | مش حسمع (mich HasmA) | I´ll not pay | مش حدفع (mish HadfaA) |
devo ouvir | مفروض اسمع (mafrooD asmA) | I must pay | مفروض ادفع (mafrooD adfaA) |
olhar | بشوف | ||
ba shuuf | |||
olhava | شوفت (chuuft) | ||
não olhava | ما شوفتش (ma chuuft ch) | ||
olhei | شوفت (chuuft) | ||
não olhei | ما شوفتش (ma chuuft ch) | ||
olhando | بشوف (bachuuf) | ||
não olhando | ما بشوفش (ma bachuuf ch) | ||
olho | اشوف (aachuuf) | ||
não olho | ما اشوفش (ma aachuuf ch) | ||
olharei | حشوف (Hachuuf) | ||
não olharei | مش حشوف (mich Hachuuf) | ||
devo olhar | مفروض اشوف (mafruuD achuuf) | ||
to put | بزوّد | ||
bazaauuid | |||
I put (past) | زوّدت (za ooidt) | ||
I didn´t put | ما زوّدتش (ma zaooidt sh) | ||
I´ve put | زوّدت (za ooidt) | ||
I´ve put | ما زوّدتش (ma zaooidt sh) | ||
I´m putting | بزوّد (bazaa ooid) | ||
I´m not putting | ما بزوّدش (ma baza ooid sh) | ||
I put (pres.) | ازوّد (azaa ooid) | ||
I don´t put | ما ازوّدش (ma azaa ooid sh) | ||
I´ll put | حزوّد (Hazaa ooid) | ||
I´ll not put | مش حزوّد (mish Haza ooid) | ||
I must put | مفروض ازوّد (mafrooD azaa ooid) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
precisar | بحتاج | to read | بقرا |
baH taagui | baqraa | ||
precisava | إحتاجت (iHtaaguit) | I read (past) | قريت (qareet) |
não precisava | ما إحتاجتش (ma iHtaaguit ch) | I didn´t read | ما قريتش (ma qareet sh) |
precisei | إحتاجت (iHtaaguit) | I´ve read | قريت (qareet) |
não precisei | ما إحتاجتش (ma iHtaagit ch) | I´ve not read | ما قريتش (ma qareet sh) |
precisando | محتاج (miHtaagui) | I´m reading | بقرا (baqraa) |
não precisando | مش محتاج (mich miHtaagui) | I´m not reading | ما بقراش (ma baqraa sh) |
preciso | محتاج (miHtaagui) | I read (pres.) | اقرا (aqraa) |
não preciso | مش محتاج (mich miHtaagui) | I don´t read | ما اقراش (ma aqraa sh) |
precisarei | محتاج (miHtaagui) | I´ll read | حقرا (Haqraa) |
não percisarei | مش محتاج (mich miHtaagui) | I´ll not read | مش حقرا (mish Haqraa) |
devo precisar | محتاج (miHtaagui) | I must read | مفروض اقرا (mafruuD aqraa) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
procurar | بدوّر على | to remember | بفتكر |
badáuuar aAla | baftíkir | ||
procurava | دوّرت على (dauuart aAla) | I remembered | افتكرت (iftakart) |
não procurava | ما دوّرتش على (ma dauuart ch aAla) | I didn´t remember | ما افتكرتش (ma iftakart sh) |
procurei | دوّرت على (dauuart aAla) | I´ve remembered | افتكرت (iftakart) |
não procurava | ما دوّرتش على (ma dauuart ch aAla) | I´ve not remembered | ما افتكرتش (ma iftakart sh) |
procurando | بدوّر على (badauuar aAla) | I´m remembering | بفتكر (baftikir) |
não procurando | ما بدوّرش على (ma badauuar ch aAla) | I´m not remembering | ما بفتكرش (ma baftikir sh) |
procuro | ادوّر على (adauuar aAla) | I remember | افتكر (aftikir) |
não procuro | ما ادوّرش على (ma adauuar ch aAla) | I don´t remember | ما افتكرش (ma aftikir sh) |
procurarei | حدوّر على (Hadauuar aAla) | I´ll remember | حفتكر (Haftikir) |
não procurarei | مش حدوّر على (mich Hadauuar aAla) | I´´ not remember | مش حفتكر (mish Haftikir) |
devo procurar | مفروض ادوّر على (mafruuD adauuar aAla) | I must remember | مفروض افتكر (mafrooD aftikir) |
pagar | بدفع | ||
bad faA | |||
pagava | دفعت (dafaAt) | ||
não pagava | ما دفعتش (ma dafaAt ch) | ||
paguei | دفعت (dafaAt) | ||
não pagava | ما دفعتش (ma dafaAt ch) | ||
pagando | بدفع (badfaA) | ||
não pagando | ما بدفعش (ma badfaA ch) | ||
pago | ادفع (adfaA) | ||
não pago | ما ادفعش (ma adfaA ch) | ||
pagarei | حدفع (HadfaA) | ||
não pagarei | مش حدفع (mich HadfaA) | ||
devo pagar | مفروض ادفع (mafruuD adfaA) | ||
perguntar | بسال | ||
basaal | |||
perguntava | سالت (saalt) | ||
não perguntava | ما سالتش (ma saalt ch) | ||
perguntei | سالت (saalt) | ||
não perguntei | ما سالتش (ma saalt ch) | ||
perguntando | بسال (basaal) | ||
não perguntando | ما بسالش (ma basaal ch) | ||
pergunto | اسال (asaal) | ||
não pergunto | ما اسالش (ma asaal ch) | ||
perguntarei | حسال (Hasaal) | ||
não perguntarei | مش حسال (mich Hasaal) | ||
devo perguntar | مفروض اسال (mafruuD asaal) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
poder | بقدر | ||
baqdar | |||
podia | قدرت (qidirt) | ||
não podia | ما قدرتش (ma qidirt ch) | ||
pude | قدرت (qidirt) | ||
não pude | ما قدرتش (ma qidirt ch) | ||
podendo | بقدر (baqdar) | ||
não podendo | ما بقدرش (ma baqdar ch) | ||
posso | اقدر (aqdar) | ||
não posso | ما اقدرش (ma aqdar ch) | ||
poderei | حقدر (Haqdar) | ||
não poderei | مش حقدر (mich aqdar) | ||
devo poder | مفروض اقدر (mafruuD aqdar) | ||
pensar | بفكّر | ||
bafakkar | |||
pensava | فكّرت (fikkart) | ||
não pensava | ما فكّرتش (ma fikkart ch) | ||
pensei | فكّرت (fikkart) | ||
não pensei | ما فكّرتش (ma fikkart ch) | ||
pensando | بفكّر (bafakkar) | ||
não pensando | ما بفكّرش (ma bafakkar ch) | ||
penso | افكّر (afakkar) | ||
não penso | ما افكّرش (ma afakkar ch) | ||
pensarei | حفكّر (Hafakkar) | ||
não pensarei | مش حفكّر (mich Hafakkar) | ||
devo pensar | مفروض افكّر (mafruuD afakkar) | ||
perder | بضييع | to say | بقول |
baDaiiiiaA | baqool | ||
perdia | ضييعت (DaiiiiaAt) | I said | قولت (qoolt) |
não perdia | ما ضييعتش (ma DaiiiiaAt ch) | I didn´t say | ما قولتش (ma qoolt sh) |
perdi | ضييعت (DaiiiiaAt) | I´ve said | قولت (qoolt) |
não perdi | ما ضييعتش (ma DaiiiiaAt ch) | I´ve not said | ما قولتش (ma qoolt sh) |
perdendo | بضييع (baDaiiiiaA) | I´m saying | بقول (baqool) |
não perdendo | ما بضييعش (ma baDaiiiiaA ch) | I´m not saying | ما بقولش (ma baqool sh) |
perco | اضييع (aDaiiiiaA) | I say | اقول (aqool) |
não perco | ما اضييعش (ma aDaiiiiaA ch) | I don´t say | ما اقولش (ma aqool sh) |
perderei | حضييع (HaDaiiiiaA) | I´ll say | حقول (Haqool) |
não perderei | مش حضييع (mich HaDaiiiiaA) | I´ll not say | مش حقول (mish Haqool) |
devo perder | مفروض اضييع (mafruuD aDaiiiiaA) | I must say | مفروض اقول (mafrooD aqool) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
pedir | بطلب | to search | بدوّر على |
ba tloob | bada ooar aAla | ||
pedia | طلبت (Talabt) | I searched | دوّرت على (da ooart aAla) |
não pedia | ما طلبتش (ma Talabt ch) | I didn´t search | ما دوّرتش على (ma da ooart sh aAla) |
pedi | طلبت (Talabt) | I´ve searched | دوّرت على (da ooart aAla) |
não pedi | ما طلبتش (ma Talabt ch) | I´ve not searched | ما دوّرتش على (ma da ooart sh aAla) |
pedindo | بطلب (baTloob) | I´m searching | بدوّر على (bada ooar aAla) |
não pedindo | ما بطلبش (ma baTloub ch) | I´m not searching | ما بدوّرش على (ma bada ooar sh aAla) |
peço | اطلب (aTloob) | I search | ادوّر على (ada ooar aAla) |
não peço | ما اطلبش (ma aTloob ch) | I don´t search | ما ادوّرش على (ma ada ooar sh aAla) |
pedirei | حطلب (HaTloob) | I´ll search | حدوّر على (Hada ooar aAla) |
não pedirei | مش حطلب (mich HaTloob) | I´ll not search | مش حدوّر على (mish Hada ooar aAla) |
devo pedir | مفروض اطلب (mafruuD aTloob) | I must search | مفروض ادوّر على (mafrooD ada ooar aAla) |
querer | عايز | to see | بشوف |
aAaa iiz | ba shoof | ||
queria | كونت عايز (kuunt aAaaiiz) | I saw | شوفت (shooft) |
não queria | ماكونتش عايز (ma kuunt ch aAaaiiz) | I didn´t see | ما شوفتش (ma shooft sh) |
quiz | كونت عايز (kuunt aAaaiiz) | I´ve seen | شوفت (shooft) |
não quiz | ماكونتش عايز (ma kuunt ch aAaaiiz) | I´ve not seen | ما شوفتش (ma shooft sh) |
querendo | عايز(aAaaiiz) | I´m seeing | بشوف (bashoof) |
não querendo | مش عايز (mich aAaaiiz) | I´m not seeing | ما بشوفش (ma bashoof sh) |
quero | عايز(aAaaiiz) | I see | اشوف (aashoof) |
não quero | مش عايز (mich aAaaiiz) | I don´t see | ما اشوفش (ma aashoof sh) |
quererei | عايز(aAaaiiz) | I`ll see | حشوف (Hashoof) |
não quererei | مش عايز (mich aAaaiiz) | I´ll not see | مش حشوف (mish Hashoof) |
devo querer | مفروض عايز (mafrooD aAaaiiz) | I must see | مفروض اشوف (mafrooD ashoof) |
to sell | ببيع | ||
ba bee aA | |||
I sold | بيعت (bee aAt) | ||
I didn´t sell | ما بيعتش (ma bee aAt sh) | ||
I´ve sold | بيعت (bee aAt) | ||
I´ve not sold | ما بيعتش (ma bee aAt sh) | ||
I´m selling | ببيع (ba bee aA) | ||
I´m not selling | ما ببيعش (ma ba bee aA sh) | ||
I sell | ابيع (aa bee aA) | ||
I don´t sell | ما ابيعش (ma aa bee aA sh) | ||
I´ll sell | حبيع (Ha bee aA) | ||
I´ll not sell | مش حبيع (mish Ha bee aA) | ||
I must sell | مفروض ابيع (mafrooD aa bee aA) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
responder | بجاويب | to sleep | بنام |
bagueuiib | banaam | ||
respondia | جاوبت (gue uibt) | I slept | نومت (noomt) |
não respondia | ما جاوبتش (ma gue uibt ch) | I didn´t sleep | ما نومتش (ma noomt sh) |
respondi | جاوبت (gue uibt) | I´ve slept | نومت (noomt) |
não respondi | ما جاوبتش (ma gue uibt ch) | I´ve slept | ما نومتش (ma noomt sh) |
respondendo | بجاويب (bague uiib) | I´m sleeping | بنام (banaam) |
não respondendo | ما بجاويبش (ma bague uiib ch) | I´m not sleeping | ما بنامش (ma banaam sh) |
respondo | اجاويب (ague uiib) | I sleep | انام (anaam) |
não respondo | ما اجاويبش (ma bague uiib ch) | I don´t sleep | ما انامش (ma anaam sh) |
responderei | حجاويب (Hague uiib) | I´ll sleep | حنام (Hanaam) |
não responderei | مش حجاويب (mich Hague uiib) | I`ll not sleep | مش حنام (mish Hanaam) |
devo responder | مفروض اجاويب (mafruuD ague uiib) | I must sleep | مفروض انام (mafrooD anaam) |
repetir | بكرّر | I smoke | بشرب سجاير |
bakarrar | báchirib saguêir | ||
repetia | كرّرت (karrat) | I smoked | شربت (shiribt) |
não repetia | ما كرّرتش (ma karrat ch) | I didn´t smoke | ما شربتش (ma shiribt sh) |
repeti | كرّرت (karrat) | I´ve smoked | شربت (shiribt) |
não repeti | ما كرّرتش (ma karrat ch) | I´ve not smoked | ما شربتش (ma chiribt sh) |
repetindo | بكرّر (bakarrar) | I´m smoking | بشرب (bashrab) |
não repetindo | ما بكرّرش (ma bakarrar ch) | I´m not smoking | ما بشربش (ma bashrab sh) |
repito | اكرّر (akarrar) | I smoke | اشرب (ashrab) |
não repito | ما اكرّرش (ma akarrar ch) | I don´t smoke | ما اشربش (ma ashrab sh) |
repetirei | حكرّر (Hakarrar) | I´ll smoke | حشرب (Hashrab) |
não repetirei | مش حكرّر (mich Hakarrar) | I´ll not smoke | مش حشرب (mish Hashrab) |
devo repetir | مفروض اكرّر (mafruuD akarrar) | I must smoke | مفروض اشرب (mafrooD ashrab) |
receber | بجيب | to speak | بكلّم |
baguiib | bakallim | ||
recebia | جبيت (guiibt) | I spoke | كلّمت (kallimt) |
não recebia | ما جبيتش (ma guiibt ch) | I didn´t speak | ما كلّمتش (ma kallimt sh) |
recebi | جبيت (guiibt) | I´ve spoken | كلّمت (kallimt) |
não recebi | ما جبيتش (ma guiibt ch) | i´ve not spoken | ما كلّمتش (ma kallimt sh) |
recebendo | بجيب (baguiib) | I´m speaking | بكلّم (bakallim) |
não recebendo | ما بجيبش (ma baguiib ch) | I´m not speaking | ما بكلّمش (ma bakallim sh) |
recebo | اجيب (aguiib) | I speak | اكلّم (akallim) |
não recebo | ما اجيبش (ma aguiib ch) | I don´t speak | ما اكلّمش (ma akallim sh) |
receberei | هجيب (Haguiib) | I´ll speak | حكلّم (Hakallim) |
não receberei | مش هجيب (mich Haguiib) | I´ll not speaking | مش حكلّم (mish Hakallim) |
devo receber | مفروض اجيب (mafruuD aguiib) | I must speak | مفروض اكلّم (mafrooD akallim) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
reservar | بحجز | to stay | بنزل |
baH guiz | bahn zihl | ||
reservava | حجزت (Hagazt) | I staid | نزلت (ni zilt) |
não reservava | ما حجزتش (ma Hagazt ch) | I didn´t stay | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
reservei | حجزت (Hagazt) | I´ve staid | نزلت (ni zilt) |
não reservei | ما حجزتش (ma Hagazt ch) | I´ve not staid | ما نزلتش (ma ni zilt sh) |
reservando | بحجز (baH guiz) | I`m staying | بنزل (banzil) |
não reservando | ما بحجزش (ma baH guiz ch) | I´m not staying | ما بنزلش (ma banzil sh) |
reservo | احجز (aH guiz) | I stay | انزل (anzil) |
não reservo | ما احجزش (ma aH guiz ch) | I don´t stay | ما انزلش (ma anzil sh) |
reservarei | هحجز (HaH guiz) | I´ll stay | حنزل (Hanzil) |
não reservarei | مش هحجز (mich HaH guiz) | I´ll not stay | مش حنزل (mish Hanzil) |
devo reservar | مفروض احجز (mafruuD HaH guiz) | I must stay | مفروض انزل (mafruuD anzil) |
to study | بزاكر | ||
bazaakir | |||
I studied | زاكرت (zaakirt) | ||
I didn´t study | ما زاكرتش (ma zaakirt sh) | ||
I´ve studied | زاكرت (zaakirt) | ||
I´ve not studied | ما زاكرتش (ma zaakirt sh) | ||
I´m studying | بزاكر (bazaakir) | ||
I´m not studying | ما بزاكرش (ma bazaakir sh) | ||
I study | ازاكر (azaakir) | ||
I don´t study | ما ازاكرش (ma azaakir sh) | ||
I´ll study | حزاكر (Hazaakir) | ||
I´ll not study | مش حزاكر (mish Hazaakir) | ||
I must study | مفروض ازاكر (mafrooD azaakir) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
saber | بعرف | to take | باخذ |
baAraf | ba hou dh | ||
sabia | عرفت (aAirift) | I took | خذت (hou dh t) |
não sabia | ما عرفتش (ma aAirift ch) | I didn´t take | ما خذتش (ma hou dh t sh) |
soube | عرفت (aAirift) | I´ve taken | خذت (hou dh t) |
não soube | ما عرفتش (ma aAirift ch) | I´ve not taken | ما خذتش (ma hou dh t sh) |
sabendo | بعرف (baAraf) | I´m taking | باخذ (baa hou dh) |
não sabendo | ما بعرفش (ma baAraf ch) | I´m not taking | ما باخذش (ma baa hou dh sh) |
sei | اعرف (aaaAraf) | I take | اخذ (aa hou dh) |
não sei | ما اعرفش (ma aaaAraf ch) | I don´t take | ما اخذش (ma aa hou dh sh) |
saberei | حعرف (HaAraf) | I´ll take | حخذ (Ha hou dh) |
não saberei | مش حعرف (mich HaAraf) | I´ll not take | مش حخذ (mish Ha hou dh) |
devo saber | مفروض اعرف (mafruuD aAraf) | I must take | مفروض اخذ (mafrooD aa hou dh) |
ser | بكون | to teach | بعلّم |
bah koon | baAllim | ||
era | كونت (kuunt) | I taught | اعلّمت (aAllimt) |
não era | ما كونتش (ma kuunt ch) | I didn´t teach | ما اعلّمتش (ma aAllimt sh) |
fui | كونت (kuunt) | I´ve taught | اعلّمت (aAllimt) |
não fui | ما كونتش (ma kuunt ch) | I´ve not taught | ما اعلّمتش (ma aAllimt sh) |
sendo | ---------------- | I´m teaching | بعلّم (baAllim) |
não sendo | ---------------- | I´m not teaching | ما بعلّمش (ma baAllim sh) |
sou | انا + ــــــــــــــــ (ana + --------) | I teach | اعلّم (baAllim) |
não sou | انا مش + ـــــــــ (ana mish + ---------) | I don´t teach | ما اعلّمش (ma baAllim sh) |
serei | حكون (Hakuun) | I´ll teach | حعلّم (HaAllim) |
não serei | مش حكون (mich Hakuun) | I´ll not teach | مش حعلّم (mish HaAllim) |
devo ser | مفروض اكون (mafruuD akuun) | I must teach | مفروض اعلّم (mafrooD aAllim) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
trabalhar | بشتغل | to think | بفكّر |
bachtaghêl | bafakkar | ||
trabalhava | اشتغلت (ichtaghalt) | I thought | فكّرت (fikkart) |
não trabalhava | ما اشتغلتش (ma ichtaghalt ch) | I didn´t think | ما فكّرتش (ma fikkart sh) |
trabalhei | اشتغلت (ichtaghalt) | I´ve thought | فكّرت (fikkart) |
não trabalhei | ما اشتغلتش (ma ichtaghalt ch) | I´ve not thought | ما فكّرتش (ma fikkart sh) |
trabalhando | بشتغل (bachtaghal) | I´m thinking | بفكّر (bafakkar) |
não trabalhando | ما بشتغلش (ma bachtaghal ch) | I´m not thinking | ما بفكّرش (ma bafakkar sh) |
trabalho | اشتغل (achtaghal) | I think | افكّر (afakkar) |
não trabalho | ما اشتغلش (ma bachtaghal ch) | I don´t think | ما افكّرش (ma afakkar sh) |
trabalharei | حشتغل (Hachtaghal) | I´ll think | حفكّر (Hafakkar) |
não trabalharei | مش حشتغل (mich Hachtaghal) | I´ll not think | مش حفكّر (mich Hafakkar) |
devo trabalhar | مفروض اشتغل (mafruuD achtaghal) | I must think | مفروض افكّر (mafrooD afakkar) |
to travel | بسافر | ||
bah seh fihr | |||
I traveled | سافرت (saafirt) | ||
I didn´t travel | ما سافرتش (ma saafirt sh) | ||
I`ve traveled | سافرت (saafirt) | ||
I´ve not traveled | ما سافرتش (ma saafirt sh) | ||
I´m travelling | بسافر (basaafir) | ||
I´m not travelling | ما بسافرش (ma basaafir sh) | ||
I travel | اسافر (asaafir) | ||
I don´t travel | ما اسافرش (ma asaafir sh) | ||
I´ll travel | حسافر (Hasaafir) | ||
I´ll not travel | مش حسافر (mish Hasaafir) | ||
I must travel | مفروض اسافر (mafrooD asaafir) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
ter | عندي | to understand | بفهم |
aAndii | bafHam | ||
tinha | كان عندي (kaan aAndii) | I understood | فهمت (fihimt) |
não tinha | ما كانش عندي (ma kaan ch aAndii) | I didn´t understand | ما فهمتش (ma fihimt sh) |
tive | كان عندي (kaan aAndii) | I`ve understood | فهمت (fihimt) |
não tive | ما كانش عندي (ma kaan ch aAndii) | I´ve not understood | ما فهمتش (ma fihimt sh) |
tendo | عندي (aAndii) | I´m understanding | بفهم (bafham) |
não tendo | ما عنديش (ma aAndii ch) | I´m not understanding | ما بفهمش (ma bafham sh) |
tenho | عندي (aAndii) | I understand | افهم (afham) |
não tenho | ما عنديش (ma aAndii ch) | I don´t understand | ما افهمش (ma afham sh) |
terei | حيكون عندي (Haykoon aAndii) | I´ll understand | حفهم (Hafham) |
não terei | مش حيكون عندي (mich Haykuun aAndii) | I´ll not understand | مش حفهم (mish Hafham) |
devo ter | مفروض عندي (mafrooD aAndii) | I must understand | مفروض افهم (mafrooD afham) |
trazer | بطلّع | to visit | بزور |
bah Tahl laA | bah zoor | ||
trazia | طلّعت (TallaAt) | I visited | زورت (zoort) |
não trazia | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) | I didn´t visit | ما زورتش (ma zoort sh) |
trouxe | طلّعت (TallaAt) | I´ve visited | زورت (zoort) |
não trouxe | ما طلّعتش (ma TallaAt sh) | I´ve not visited | ما زورتش (ma zoort sh) |
trazendo | بطلّع (baTallaA) | I´m visiting | بزور (bazoor) |
não trazendo | ما بطلّعش (ma baTallaAsh) | I´m not visiting | ما بزورش (ma bazoor sh) |
trago | اطلّع (aTallaA) | I visit | ازور (azoor) |
não trago | ما اطلّعش (ma aTallaAsh) | I`ll visit | ما ازورش (ma azoor sh) |
trarei | حطلّع (HaTallaA) | I`ll not visit | حزور (Hazoor) |
não trarei | مش حطلّع (mish HaTallaA) | I´ll visit | مش حزور (mish Hazoor) |
devo trazer | مفروض اطلّع (mafrooD aTallaA) | I must visit | مفروض ازور (mafrooD azoor) |
viver | بسكون | ||
bas koon | |||
vivia | سكنت (sikint) | ||
não vivia | ما سكنتش (ma sikint ch) | ||
vivi | سكنت (sikint) | ||
não vivi | ما سكنتش (ma sikint ch) | ||
vivendo | بسكن (baskuun) | ||
não vivendo | ما بسكنش (ma baskuun ch) | ||
vivo | اسكن (askuun) | ||
não vivo | ما اسكنش (ma askuun ch) | ||
viverei | حسكن (Haskuun) | ||
não viverei | مش حسكن (mich Haskuun) | ||
devo viver | مفروض اسكن (mafruuD askuun) | ||
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
vender | ببيع | to wait | بخلّي |
ba bii aA | bakhallii | ||
vendia | بيعت (biiaAt) | I waited | خلّيت (khalleet) |
não vendia | ما بيعتش (ma biiaAt ch) | I didn´t wait | ما خلّيتش (ma khalleet sh) |
vendi | بيعت (biiaAt) | I´ve waited | خلّيت (khalleet) |
não vendi | ما بيعتش (ma biiaAt ch) | I´ve not waited | ما خلّيتش (ma khalleet sh) |
vendendo | ببيع (ba bii aA) | I´m waiting | بخلّي (bakhallee) |
não vendendo | ما ببيعش (ma ba bii aA ch) | I´m not waiting | ما بخلّيش (ma bakhallee sh) |
vendo | ابيع (aa bii aA) | I wait | اخلّي (aakhallee) |
não vendo | ما ابيعش (ma aa bii aA ch) | I don´t wait | ما اخلّيش (ma akhallee sh) |
venderei | حبيع (Ha bii aA) | I´ll wait | حخلّي (Hakhallee) |
não venderei | مش حبيع (mich Ha bii aA) | I´ll not wait | مش حخلّي (mish Hakhallee) |
devo vender | مفروض ابيع (mafruuD a bii aA) | I must wait | مفروض اخلّي (mafrooD aakhallee) |
viajar | بسافر | to wake | بصحّى |
ba see fir | baSaHHii | ||
viajava | سافرت (saafirt) | I woke | صحّيت (SaHHeet) |
não viajava | ما سافرتش (ma saafirt ch) | I didn´t wake | ما صحّيتش (ma SaHHeet sh) |
viajei | سافرت (saafirt) | I´ve woken | صحّيت (SaHHeet) |
não viajei | ما سافرتش (ma saafirt ch) | I´ve not woken | ما صحّيتش (ma SaHHeet sh) |
viajando | بسافر (basaafir) | I´m waking | بصحّى (baSaHHee) |
não viajando | ما بسافرش (ma basaafir ch) | I´m not waking | ما بصحّىش (ma baSaHHee sh) |
viajo | اسافر (aasaafir) | I wake | اصحّى (aaSaHHee) |
não viajo | ما اسافرش (ma asaafir ch) | I don´t wake | ما اصحّىش (ma aSaHHee sh) |
viajarei | حسافر (Hasaafir) | I´ll wake | حصحّى (HaSaHHee) |
não viajarei | مش حسافر (mich Hasaafir) | I´ll not wake | مش حصحّى (mish HaSaHHee) |
devo viajar | مفروض اسافر (mafruuD aasaafir) | I must wake | مفروض اصحّى (mafrooD aaSaHHee) |
visitar | بزور | to want | عايز |
ba zuur | aAaa iiz | ||
visitava | زورت (zuurt) | I wanted | كونت عايز (koont aAaaiiz) |
não visitava | ما زورتش (ma zuurt ch) | I didn´t want | ماكونتش عايز (ma koont sh aAaaiiz) |
visitei | زورت (zuurt) | I´ve wanted | كونت عايز (koont aAaaiiz) |
não visitei | ما زورتش (ma zuurt ch) | I´ve wanted | ماكونتش عايز (ma koont sh aAaaiiz) |
visitando | بزور (bazuur) | I´m wanting | عايز(aAaaiiz) |
não visitando | ما بزورش (ma bazuur ch) | I´m not wanting | مش عايز (mish aAaaiiz) |
visito | ازور (aazuur) | I want | عايز(aAaaiiz) |
não visito | ما ازورش (ma azuur ch) | I don´t want | مش عايز (mish aAaaiiz) |
visitarei | حزور (Hazuur) | I´ll want | عايز(aAaaiiz) |
não visitarei | مش حزور (mich Hazuur) | I´ll not want | مش عايز (mish aAaaiiz) |
devo visitar | مفروض ازور (mafruuD aazuur) | I must want | مفروض عايز (mafrooD aAaaiiz) |
Português | Árabe Egípcio | English | Egyptian Arabic |
vir | بدخل | to work | بشتغل |
badghul | bashtaghal | ||
vinha | دخلت (daghalt) | I worked | اشتغلت (ishtaghalt) |
não vinha | ما دخلتش (ma daghalt ch) | I didn´t work | ما اشتغلتش (ma ishtaghalt sh) |
vim | دخلت (daghalt) | I`ve worked | اشتغلت (ishtaghalt) |
não vim | ما دخلتش (ma daghalt ch) | I´ve worked | ما اشتغلتش (ma ishtaghalt sh) |
vindo | بدخل (badghul) | I´m working | بشتغل (bashtaghal) |
não vindo | ما بدخلش (ma badghul ch) | I´m not working | ما بشتغلش (ma bashtaghal sh) |
venho | ادخل (aadghul) | I work | اشتغل (ashtaghal) |
não venho | ما ادخلش (ma badghul ch) | I don´t work | ما اشتغلش (ma bashtaghal sh) |
virei | حدخل (Hadghul) | I´ll work | حشتغل (Hashtaghal) |
não virei | مش حدخل (mich Hadghul) | I´ll not work | مش حشتغل (mish Hashtaghal) |
devo vir | مفروض ادخل (mafrooD adghul) | I must work | مفروض اشتغل (mafrooD ashtaghal) |
ver | بشوف | to write | بكتب |
ba chuuf | báktib | ||
via | شوفت (chuuft) | I wrote | كتبت (katabt) |
não via | ما شوفتش (ma chuuft ch) | I didn´t write | ما كتبتش (ma katabt sh) |
vi | شوفت (chuuft) | I´ve written | كتبت (katabt) |
não vi | ما شوفتش (ma chuuft ch) | I´ve not written | ما كتبتش (ma katabt sh) |
vendo | بشوف (bachuuf) | I´m writing | بكتب (baktib) |
não vendo | ما بشوفش (ma bachuuf ch) | I´m not writing | ما بكتبش (ma baktib sh) |
vejo | اشوف (aachuuf) | I write | اكتب (aaktib) |
não vejo | ما اشوفش (ma aachuuf ch) | I don´t write | ما اكتبش (ma aaktib sh) |
verei | حشوف (Hachuuf) | I`ll write | حكتب (Haktib) |
não verei | مش حشوف (mich Hachuuf) | I´ll not write | مش حكتب (mish Haktib) |
devo ver | مفروض اشوف (mafruuD aachuuf) | I must write | مفروض اكتب (mafrooD aaktib) |
voltar | برجع | ||
bar gaA | |||
voltava | رجعت (rigaAt) | ||
não voltava | ما رجعتش (ma rigaAt ch) | ||
voltei | رجعت (rigaAt) | ||
não voltei | ما رجعتش (ma rigaAt ch) | ||
voltando | برجع (bargaA) | ||
não voltando | ما برجعش (ma bargaA ch) | ||
volto | ارجع (aargaA) | ||
não volto | ما ارجعش (ma aargaA ch) | ||
voltarei | حرجع (HargaA) | ||
não voltarei | مش حرجع (mich HargaA) | ||
devo voltar | مفروض ارجع (mafruuD aargaA) |