Language/Modern-greek-1453/Grammar/Direct-and-indirect-speech

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

-1-638.jpg

Direct and indirect speech

Ευθύς και πλάγιος λόγος

         

Ελληνικά English Français
Ευθύς και πλάγιος λόγος Direct / indirect discourse

 

Discours direct et indirect
Ο ευθύς λόγος  μεταφέρει τον λόγο αυτούσιο, όπως λέγεται. Direct discourse refers to direct statements, questions, commands or prohibitions.  Le discours direct restitue les paroles comme elles ont été dites.
Πλάγιος λέγεται ο λόγος σύμφωνα με τον οποίο πληροφορούμαστε

τα λόγια κάποιου μέσω ενός άλλου προσώπου. Για τη μεταφορά του απαιτούνται διεργασίες αλλαγής

των όρων της φράσης.

Indirect discourse means that the statements are reported indirectly. Note that the tense of the verb, and the form of a pronoun may change Le discours indirect transforme les paroles en une proposition par le biais d'une autre personne.
Η μετατροπή απαιτεί τις ακόλουθες αλλαγές:

-Μετατροπή προσωπικών αντωνυμιών, συνδέσμων ανάλογα με το ποιος αναφέρει τις λέξεις.

-Κρατάμε ή συμπληρώνουμε συνδέσμους για να αναπτύξουμε τις προτάσεις.

-Χρησιμοποιούμε ρήματα όπως "ρωτώ", "απαντώ", "λέω ", "θέλω" κ.λπ.

-Αλλάζουμε το πρόσωπο των ρημάτων  από το πρώτο στο τρίτο.

-Εάν είναι απαραίτητο, αλλάζουμε το χρόνο του ρήματος.

When we want to report an order or request,

we can use a verb like 'tell' with a to-clause:

He told me to go away.

The pattern is verb + indirect object + to-clause.

The indirect object is the person spoken to.

Other verbs used to report orders and requests in this way are:

Use of verbs like "ask", "answer", "say", "want" etc. 

-  Adding conjunctions to join words, phrases.

-  The first person of verb change in third-person

-  Sometimes it is necessary to change tense.

- More punctuation ( quotation marks, question mark)

Le discours exige les changements suivants :

- Modification des pronoms personnels, les déterminants possessifs en fonction de celui qui rapporte les paroles.

- Ajout conjonctions pour joindre des phrases.

- Utilisation de verbes comme "demander", "répondre", "dire",  "vouloir" etc.

- Les verbes passent de la première à la troisième personne.

- Si nécessaire, le temps du verbe doit être changé

- Plus de ponctuation (guillemets, point d'interrogation).

- Transformation des pronoms personnels, des déterminants possessifs.

- Concordance des temps si le verbe introducteur est au passé.

Ευθύς λόγος :

- Θα φύγω σε λίγο.

- Γιατί;

- Θυμήθηκα πως έχω κάποια δουλειά.

- Εντάξει, τα λέμε άλλη φορά

Direct discourse :

- I'm leaving soon

- Why?

- I remembered that I had work

- O.k, see you next time.

 

Style direct

- Je pars  bientôt

- Pourquoi ?

- Je me suis souvenu que j'ai du travail à faire.

- D'accord, à la prochaine.

Πλάγιος λόγος :

Ο Γιάννης τον ρώτησε γιατί φεύγει

και εκείνος απάντησε πως έχει κάποια δουλειά.

Indirect discourse :

Jean asked her friend why he is leaving. He told her he had work to do

Style indirect :

Jean a demandé son ami pourquoi il part. Il lui a répondu qu'il avait du travail à faire..

Μετατροπή του πλάγιου λόγου σε ευθύ

Direct-indirect transformation

Transformations direct-indirect

Ενεστώτας ---» Ενεστώτας ή Παρατατικός :

π.χ.

Δε φοβάται τίποτε

Είπε πως δε φοβάται 

(ή δε φοβόταν) τίποτα.

Present Simple ---» Present Simple or Past Continuous

Eg : 

Δε φοβάται τίποτε:

D : She's not afraid of anything

In :He said he's ot fraid of anything

Présent ---» Présent ou Imparfait :

Par ex.

Δε φοβάται τίποτε:

D: il n'a pas peur de rien

In:Il a dit qu'il n'a pas peur

(ou il n’avait pas peur) de quoi que ce soit

Παρακείμενος ---» Παρακείμενος ή Υπερσυντέλικος

π.χ :

Εγώ έχω στείλει το γράμμα.

Είπε πως αυτός έχει στείλει

είχε στείλει) το γράμμα.

Present Perfect ---» Present Perfect or Past Perfect

Eg:

Εγώ έχω στείλει το γράμμα

Είπε πως αυτός έχει στείλει 

(ή είχε στείλει) το γράμμα.

D : I sent the letter

In: He said he was the one who sent (or sent) the letter

Passé composé ---» Passé composé ou Plus-que-parfait

Par ex. :

Εγώ έχω στείλει το γράμμα

Είπε πως αυτός έχει στείλει 

(ή είχε στείλει) το γράμμα.

D : c'est moi que j’ai envoyé la lettre

In : Il a dit qu'il était celui qui a envoyé (ou avait envoyé) la lettre.

Μέλλοντας ---» Μέλλοντας ή θα + Παρατατικός

π.χ :

Θα κρατήσει το λόγο του;

Δεν ήταν βέβαιο αν θα κρατήσει

θα κρατούσε) το λόγο του.

Μέλλοντας ---» Μέλλοντας ή θα + Παρατατικός

Future ---»  Future or θα + Past Continuous

Eg :

Θα κρατήσει το λόγο του;

Δεν ήταν βέβαιο αν θα κρατήσει (ή θα κρατούσε)

το λόγο του.

D: will he keep his word?

In: He wasn't sure if he would keep his word or he would keep his word

Μέλλοντας ---» Μέλλοντας ή θα + Παρατατικός

Futur ---» Futur ou θα + imparfait

Ex :

-Θα κρατήσει το λόγο του;

Δεν ήταν βέβαιο αν θα κρατήσει (ή θα κρατούσε) το λόγο του.

 D : il tiendra sa parole ?

 In : Il n’était pas sûr qu’il tiendrait parole ou  il tenait parole

Υποτακτική ---» Υποτακτική ή Οριστική Παρατατικού

π.χ.

Αν κλειστούν στη σπηλιά, θα τους πιάσουν οι αστυνομικοί.

Έλεγε πως, αν κλειστούναν κλείνονταν) στη σπηλιά,

θα τους πιάσουν (ή θα τους έπιαναν)

οι αστυνομικοί.

Υποτακτική ---» Υποτακτική ή Οριστική Παρατατικού

Present subjunctive ---» Present subjunctive or Past Continuous

Eg :

Αν κλειστούν στη σπηλιά, θα τους

πιάσουν οι αστυνομικοί.

D: If they are locked in the cave,

the police catch up with them.

In: He said if they were locked up

in the cave the police would catch them

(or caught them).

Υποτακτική ---» Υποτακτική ή Οριστική Παρατατικού

Subjonctif Présent ---» Subjonctif ou Indicatif d'Imparfait

par ex :

Έλεγε πως, αν κλειστούν (ή αν κλείνονταν)

στη σπηλιά, θα τους πιάσουν (ή θα τους έπιαναν) 

οι αστυνομικοί.

D :S'ils sont enfermés dans la grotte, la police les rattrape.

 In :Il disait que s'ils étaient enfermés

dans la grotte, la police les attraperait

(ou les attrapât).

Προστακτική ---» Υποτακτική :

π.χ :

Φύγε!

Την παρακίνησε να φύγει.

Προστακτική ---» Υποτακτική

Imperative ---» Subjunctive

Eg :

Φύγε!

Την παρακίνησε να φύγει.

D: Go away!

In : He urged her to leave

Προστακτική ---» Υποτακτική

Impératif ---» Subjonctif :

Par ex. : 

Φύγε! 

Την παρακίνησε να φύγει.

D : pars !

In : Il l'a persuadé de partir

  • Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!!
  • Contribution bénévole visant à aider les personnes, partout dans le monde, qui sont engagées dans l'apprentissage de la langue grecque !!!
  • Voluntary contribution aimed at helping people, all over the world, who are committed to learning the Greek language !!!  

Photo : Pinterest

Contributors

Vincent, Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson