Language/Ancient-greek-to-1453/Grammar/The-degrees-of-adjectives-in-Ancient-Greek
The degrees of adjectives - Οι βαθμοί των επιθέτων
Ελληνικά | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Τα επίθετα σχηματίζουν τους λεγόμενους βαθμούς των επιθέτων.
Οι βαθμοί των επιθέτων είναι τρεις: Α) θετικός βαθμός, κατά τον οποίο το επίθετο φανερώνει απλώς την ιδιότητα ή την ποιότητα του προσδιοριζόμενου όρου, χωρίς σύγκριση προς κάποιο άλλο, π.χ. : Σωκράτης ἐστί σοφός Β) συγκριτικός βαθμός : όταν το επίθετο δηλώνει ότι ένα ουσιαστικό έχει μια ιδιότητα σε μεγαλύτερο βαθμό, συγκριτικά με ένα άλλο ουσιαστικό. Tότε λέμε ότι το επίθετο είναι συγκριτικού βαθμού, π.χ.
Γ) υπερθετικός βαθμός : όταν ένα επίθετο δηλώνει ότι ένα ουσιαστικό έχει μια ιδιότητα σε πολύ μεγάλο βαθμό συγκριτικά με όλα τα άλλα ουσιαστικά, τότε λέμε ότι το επίθετο είναι υπερθετικού βαθμού,π.χ. Σωκράτης ἐστί σοφώτατος πάντων. Υπερθετικού βαθμού όμως είναι και το επίθετο που δηλώνει ότι ένα ουσιαστικό έχει μια ιδιότητα σε πολύ μεγάλο βαθμό, χωρίς να συγκρίνεται με άλλα, π.χ.
Για να τα διακρίνουμε, τα χωρίζουμε σε σχετικό υπερθετικό, (σοφώτατος πάντων ) και απόλυτο υπερθετικό (σοφώτατος). Ο συγκριτικός και ο υπερθετικός βαθμός ενός επιθέτου ονομάζονται παραθετικά του επιθέτου. Τα παραθετικά μπορεί να είναι είτε μονολεκτικά είτε περιφραστικά. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The degrees of adjectives
Greek adjectives also have degrees :
tall, short Σωκράτης ἐστί σοφός : Socrates is wise
taller, shorter Σωκράτης ἐστί σοφώτερος Κρίτωνός τε καὶ Νίκωνος : Socrates is wiser than Criton and Nikon
tallest, shortest Σωκράτης ἐστί σοφώτατος : Socrates is wisest (relative superlative) Σωκράτης ἐστί σοφώτατος πάντων : Socrates is the wisest of man ( absolute superlative)
as "too much, enough, rather + the adjective". Moreover, as in English, adverbs can express inferiority or equality.
For most adjectives, the comparative degree is marked by adding -τερος -α -ον to the masculine stem of the positive degree. To mark the superlative degree, the endings -τατος -η -ον are added to the masculine. For adjectives that have these endings, the persistent accent is on the antepenult. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Français | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les adjectifs grecs ont trois degrés de signification : le positif, le comparatif et le superlatif.
Le comparatif et le superlatif sont indiqués par des suffixes. En grec, l’article permet de distinguer de superlatif relatif du superlatif absolu. - σοφός sage : σοφώ-τερος : le plus sage / wisest , σοφώ-τατος, -η, -ον : très sage / very wise Σωκράτης ἐστί σοφός : Socrate est sage Σωκράτης ἐστί σοφώτερος Κρίτωνός τε καὶ Νίκωνος : Socrate est plus sage de Criton et de Nikon Σωκράτης ἐστί σοφώτατος : Socrate est très sage (superlatif relatif) Σωκράτης ἐστί σοφώτατος πάντων : Socrate est le plus sage des hommes (superlatif absolu). Comparatif : le suffixe -τερος, -τέρα, -τερον s'ajoute au thème de l'adjectif. Le suffixe -τατος, -τάτη, -τατον s'ajoute au thème de l'adjectif, entraînant éventuellement certaines modifications facilement reconnaissables Les degrés peuvent être monosyllabiques ou périphrastiques. Le comparatif, outre son sens de comparatif de supériorité, peut exprimer l'intensité et se traduire par « trop, assez, plutôt + l'adjectif ». Par ailleurs, comme en français, des adverbes peuvent exprimer l'infériorité ou l'égalité. Le superlatif peut être absolu et se traduire par « très + l'adjectif » ou relatif, et se traduire par « le plus + l'adjectif ». | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Examples :
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
επίθετα σε : -o Adjectifs en –o / adjectives in –o
|
● επίθετα σύνθετα που το β΄συνθετικό είναι ουσιαστικό που δηλώνει : λύπη, κίνδυνος, ψυχή, θυμός, τιμή, νίκη και κῦρος, π.χ.
douleur, danger, l'âme, colère, l'honneur, victoire et autorité souveraine ou plein pouvoir.
|
● επίθετα που λήγουν σε: -ιος, -ικος, -ιμος, -ινος, π.χ.
which concerns citizens, political, statesman, befitting a citizen of the state, public man
|
en -ακος, -αλος, -αμος, -ανος, -ατος, π.χ.
|
in -αρος, -υρος, -χος, π.χ.
|
Παρατήρηση στα παραθετικά των επιθέτων:
Μερικά επίθετα δεν σχηματίζουν παραθετικά, γιατί φανερώνουν : ιδιότητα, ποιότητα ή κατάσταση που δεν παρουσιάζει βαθμούς. Τέτοια επίθετα είναι όσα φανερώνουν: α) ύλη: π.χ. λίθινος, ἀργυροῦς, γήινος β) τοπική ή χρονική σχέση: π.χ. χερσαῖος, θαλάσσιος, θερινός, ἡμερήσιος γ) μέτρο: π.χ. σταδιαῖος, πηχυαῖος δ) καταγωγή ή συγγένεια: π.χ. πατρῷος, μητρικός ε) μόνιμη κατάσταση: π.χ. θνητός, νεκρός στ) μερικά σύνθετα με α΄ συνθετικό το στερητικό ἀ-: π.χ. ἀθάνατος, ἄυλος, ἄυπνος, ἄψυχος κ.ά. ζ) μερικά συνθετικά με α΄ συνθετικό το επίθετο πᾶς ή την πρόθεση ὑπέρ: π.χ. πάνσοφος, πάντιμος, πάγκαλος , ὑπερμεγέθης, ὑπέρλαμπρος |
Remarque sur les dégrées adjectifs:
Certains adjectifs ne forment pas de degrés de signification, lorsqu' ils révèlent: la qualité ou un l'état qui ne présente pas de dégrées. De tels adjectifs sont ces qu'ils signifient : α) la matière: par ex. : λίθινος : fait de pierre / of stone , ἀργυροῦς : d’argent / silver , γήινος : de la terre / of earth β) relation locale ou temporelle: par ex. χερσαῖος : de terre ferme / of dry land , θαλάσσιος : de la mer / from the sea , θερινός : d’été / of summer , ἡμερήσιος : du jour / of the day γ) mesurer: par ex. σταδιαῖος : de l’étendue (longueur, largeur.) d’un stade / a stade long , πηχυαῖος : long, large d’une coudée / a cubit long δ) origine ou parenté: par ex. : πατρῷος : du père, paternel / ancestral, of a father, μητρικός : de mère, maternel / of a mother, ε) statut permanent: par ex. : θνητός : mortel /mortal , νεκρός : mort, cadavre / dead body στ) certains adjectifs composés ayant en α΄ synthétique la privation ἀ- : par ex. : ἀθάνατος : immortel / immortal , ἄυλος : intangible, ἄυπνος : sans sommeil / sleepless, ἄψυχος : sans souffle, sans vie / cowardly, lifeless ζ) quelques synthétiques ayant le α΄ synthétique l'adjectif πᾶς ou la préposition ὑπέρ: Par ex. : πάνσοφος : tout à fait sage / most clever , πάντιμος : tout à fait honoré / full of honour, πάγκαλος : tout à fait beau / all beautiful, good or noble , ὑπερμεγέθης : grandeur démesurée, énorme / extravagant, huge, very big , ὑπέρλαμπρος : trop brillant / exceedingly bright |
Ευγενική χορηγία που στοχεύει να βοηθήσει μαθητές ή μη, απανταχού της Γης, που επιδίδονται στην εκμάθηση της ελληνικής γλώσσας!!! Sponsorisé d'amabilité visant à aider des étudiants ou non, partout sur Terre, qui sont engagés sur l'apprentissage de la langue grecque !!! |