Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-final-v"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
|-
|-
|'''Ορθογραφία'''
|'''Ορθογραφία'''
|
|Spelling
|
|
'''Orthographe'''
'''Orthographe'''
Line 14: Line 14:
|'''Το τελικό -ν'''
|'''Το τελικό -ν'''
'''Πότε βάζουμε και πότε όχι το -ν;'''
'''Πότε βάζουμε και πότε όχι το -ν;'''
|The final -v
When do we use it or not?
|
|
|
'''Le -ν final'''
'''Le ν  final'''


'''Quand met-on et quand pas -v ?'''
'''Quand met-on ou non le -v final ?'''
|-
|-
|'''Το τελικό -ν παραμένει''' στο τέλος του άρθρου η επόμενη λέξη αρχίζει  
|'''Το τελικό -ν παραμένει''' στο τέλος του άρθρου η επόμενη λέξη αρχίζει  
από '''φωνήεν '''ή '''διπλό σύμφωνο'''  '''κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ'''  
από '''φωνήεν '''ή '''διπλό σύμφωνο'''  '''κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ'''  
|The final -v remains at the end of the article when the next word begins
by a vowel, a double consonant or one of the following letter: '''κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ'''
|
|
|
'''Le -ν final''' reste à la fin de l'article lorsque le mot suivant commence par une voyelle, une double consonne ou l'une des lettres suivantes ''': κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ'''
'''Le -ν  final''' reste à la fin de l'article lorsque le mot suivant commence par une voyelle, une double consonne ou  l'un des suivants''': κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ'''
|-
|-
|Για να αποφευχθεί η σύγχυση μεταξύ αρσενικού και ουδετέρου γένους αποφασίστηκε
|Για να αποφευχθεί η σύγχυση μεταξύ αρσενικού και ουδετέρου γένους αποφασίστηκε
Line 30: Line 34:


πχ. το'''ν''' αδερφό, το'''ν''' πατέρα
πχ. το'''ν''' αδερφό, το'''ν''' πατέρα
|
|To avoid confusion between the male and the neutral gender it was decided
 
the final -v always be maintained in the male articles and pronouns.
 
e.g. πχ. το'''ν''' αδερφό, (brother) το'''ν''' πατέρα (father)
|
|
Afin d'éviter la confusion entre le genre masculin et neutre,  
Afin d'éviter la confusion entre le genre masculin et neutre,  


il a été décidé que le '''- ν''' final sera toujours maintenue dans  
il a été décidé que le '''-ν''' final soit toujours maintenu dans  


les articles masculins et les pronoms masculins  
les articles masculins et les pronoms masculins (personnels, possessifs ...).
 
(personnels, possessifs ...)  


Par ex. : πχ. το'''ν''' αδερφό, (du frère) το'''ν''' πατέρα (du père )
Par ex. : πχ. το'''ν''' αδερφό, (du frère) το'''ν''' πατέρα (du père )
Line 44: Line 50:
|Επίσης το '''σαν '''κρατάει πάντα το τελικό ν. 
|Επίσης το '''σαν '''κρατάει πάντα το τελικό ν. 
 π.χ. Μας κοίταζε '''σαν''' χαζός.  
 π.χ. Μας κοίταζε '''σαν''' χαζός.  
|Also as '''σαν '''holds the final '''-ν'''.
e.g. Μας κοίταζε '''σαν''' χαζός (He was looking at us like a fool).
|
|
|
Aussi le '''σαν (comme)''' garde toujours le '''-ν''' final.
Aussi le '''σαν (comme )''' détient toujours le  '''-ν'''  final


par ex. . Μας κοίταζε '''σαν''' χαζός. ( Il nous regardait comme un idiot).
par ex. . Μας κοίταζε '''σαν''' χαζός. (Il nous regardait comme un idiot).
|-
|-
|Παραμένει κάποιες φορές στο απαγορευτικό '''μη(ν)''' ,μπροστά από τις '''μετοχές σε'''  
|Παραμένει κάποιες φορές στο απαγορευτικό '''μη(ν)''' ,μπροστά από τις '''μετοχές σε'''  

Revision as of 21:26, 1 March 2020

6-1-18-638.jpg
Ελληνικά English Français
Ορθογραφία Spelling

Orthographe

Το τελικό -ν

Πότε βάζουμε και πότε όχι το -ν;

The final -v

When do we use it or not?

Le -ν final

Quand met-on ou non le -v final ?

Το τελικό -ν παραμένει στο τέλος του άρθρου η επόμενη λέξη αρχίζει

από φωνήεν ή διπλό σύμφωνο  κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ

The final -v remains at the end of the article when the next word begins

by a vowel, a double consonant or one of the following letter: κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ

Le -ν final reste à la fin de l'article lorsque le mot suivant commence par une voyelle, une double consonne ou l'une des lettres suivantes : κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ

Για να αποφευχθεί η σύγχυση μεταξύ αρσενικού και ουδετέρου γένους αποφασίστηκε

το τελικό ν να διατηρείται πάντα στα αρσενικά άρθρα και στις αντωνυμίες.  

πχ. τον αδερφό, τον πατέρα

To avoid confusion between the male and the neutral gender it was decided

the final -v always be maintained in the male articles and pronouns.

e.g. πχ. τον αδερφό, (brother) τον πατέρα (father)

Afin d'éviter la confusion entre le genre masculin et neutre,

il a été décidé que le final soit toujours maintenu dans

les articles masculins et les pronoms masculins (personnels, possessifs ...).

Par ex. : πχ. τον αδερφό, (du frère) τον πατέρα (du père )

Επίσης το σαν κρατάει πάντα το τελικό ν. 

 π.χ. Μας κοίταζε σαν χαζός.  

Also as σαν holds the final .

e.g. Μας κοίταζε σαν χαζός (He was looking at us like a fool).

Aussi le σαν (comme) garde toujours le  final.

par ex. . Μας κοίταζε σαν χαζός. (Il nous regardait comme un idiot).

Παραμένει κάποιες φορές στο απαγορευτικό μη(ν) ,μπροστά από τις μετοχές σε

-οντας και -ώντας ( μην έχοντας) 

αλλά ποτέ στις λόγιες μετοχές (οι μη καπνίζοντες)

Il reste parfois dans le μη(ν) interdit, devant les participes en :

-οντας et -ώντας ( μην έχοντας = ne pas avoir)

mais jamais dans les participes érudits(?)

(οι μη καπνίζοντες = non-fumeur)

Παραμένει στο αριθμητικό εκατό(ν), όταν συνδυάζεται

με άλλον αριθμό που αρχίζει από φωνήεν: εκατόν επτά, εκατόν έξι  κ.λπ.

Il reste au numérique εκατό(ν) ( cent), lorsqu'il est combiné avec

un autre nombre commençant par une voyelle:

εκατόν επτά, εκατόν έξι,  etc.

Παραμένει στην αιτιατική μιαν, όταν ακολουθεί λέξη που από α: 

μιαν άλλη μέρα, μιαν αγάπη κ.λπ.

Il reste dans l'accusatif μιαν (une), lorsqu' il est suivi d'un mot

commençant par α :

Par ex. : μιαν άλλη μέρα (un autre jour), μιαν αγάπη ( un amour ), etc.

Παραμένει στην προσωπική αντωνυμία του τρίτου προσώπου 

αυτόν, τόντον σκότωσαν, αυτόν θέλω, τον δέρνουν κ.λπ.

Il reste dans le pronom personnel : αυτόν, τόν,

à la troisième personne du singulier :

τον σκότωσαν (ils l'ont tué ), αυτόν θέλω ( je le veux ),  τον δέρνουν (ils le battent)