Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/iw"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
{{Moroccan-arabic-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Moroccan-arabic/iw|ערבית מרוקאית]] </span> → <span cat>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>דיבור מדווח</span></div>
== מבוא ==
ברוכים הבאים לשיעור שלנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית! בשיעור זה, נלמד כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, בצורה ברורה ומדויקת. דיבור מדווח הוא כלי חשוב בשפה, מכיוון שהוא מאפשר לנו לשתף מידע, לספר סיפור או להעביר מסרים של אחרים.
נלמד על ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח, נדגים כיצד לשנות את המבנה של המשפטים, ונראה דוגמאות רבות שיעזרו לכם להבין את הנושא לעומק.


<div class="pg_page_title"><span lang>מרוקאית ערבית</span> → <span cat>דקדוק</span> → <span level>[[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס מתחילים עד רמה A1]]</span> → <span title>דיבור מדווח</span></div>
כחלק מהשיעור, יהיו גם תרגילים שיאפשרו לכם להפעיל את מה שלמדתם.


__TOC__
__TOC__


== דיבור מדווח ==
=== מהו דיבור מדווח? ===
 
דיבור מדווח הוא כאשר אנחנו מספרים מה מישהו אחר אמר, מבלי לחזור על דבריו בדיוק. לדוגמה, אם מישהו אומר "אני אוהב פיצה", בדיבור מדווח נוכל לומר "הוא אמר שהוא אוהב פיצה".
 
=== דיבור ישיר מול דיבור מדווח ===


בשפה המרוקאית הערבית, דיבור מדווח הוא כלי חשוב כדי לתאר אירועים ומצבים שהתרחשו בעבר. בשיעור הזה תלמדו איך לדווח על דיבור וציטוטים ישירים במרוקאית ערבית.
* '''דיבור ישיר''': "אני אוהב פיצה."


=== מהי דיבור מדווח? ===
* '''דיבור מדווח''': "הוא אמר שהוא אוהב פיצה."


דיבור מדווח הוא דרך להעביר את המילים של מדבר אחר למישהו אחר. הוא משמש לתאר אירועים ומצבים שהתרחשו בעבר, וכולל ציטוטים ישירים וציטוטים עקיפים. ציטוט ישיר מתאר את המילים המדווחות כפי שהן אמורות, בעוד שציטוט עקיף מתאר את המילים המדווחות בדרך כלל, במקום לצטט אותן ישירות.
ההבדל הוא שהדיבור הישיר מצטט את המילים המדויקות של הדובר, בעוד שהדיבור המדווח מתאר את מה שנאמר בצורה פחות מדויקת.


=== דיבור מדווח ישיר ===
== מבנה דיבור מדווח ==


ציטוט ישיר מתאר את המילים המדווחות כפי שהן אמורות. לדוגמה:
הנה כמה כללים בסיסיים לדיבור מדווח בערבית מרוקאית:
 
1. '''שינוי זמן הפועל''': כאשר אנחנו מדווחים על משהו שאמרו בעבר, בדרך כלל נחליף את זמני הפועל.
 
2. '''שינוי כינויי גוף''': חשוב לשנות את כינויי הגוף בהתאם לדובר.
 
3. '''שימוש במילות קישור''': יש להשתמש במילים כמו "אמר" או "שאל" כדי להעביר את המסר.
 
=== דוגמאות של דיבור מדווח ===
 
נראה כעת מספר דוגמאות לשימוש בדיבור מדווח בערבית מרוקאית:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! מרוקאית ערבית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
! ערבית מרוקאית !! הגייה !! תרגום לעברית
 
|-
 
| هو قال إنه يحب الخبز || hu qal innu yeḥibb l-khubz || הוא אמר שהוא אוהב לחם
 
|-
 
| هي قالت أنها تحب السفر || hiya qalat innha tuḥibb s-safar || היא אמרה שהיא אוהבת לטוס
 
|-
 
| أنا قلت أنهم سيأتون غدًا || ana qelt annhum sayyāṭūn ghadan || אני אמרתי שהם יגיעו מחר
 
|-
|-
| "אני אוהב את המרוקאית ערבית" || "Ana kanheb lmaghribiya l3arabiya" || "אני אוהב את המרוקאית הערבית"
 
| هم قالوا أنهم سيتزوجون || hum qalu annhum saytazawju || הם אמרו שהם יתחתנו
 
|-
 
| أنت قلت أنك ستذهب إلى السوق || anta qelt annak satadhhab l-suq || אתה אמרת שאתה תלך לשוק
 
|}
|}


כדי לדווח על דיבור מדווח ישיר, יש להשתמש במילים "כמו", "אומר" או "אמרה". לדוגמה:
== תרגילים ותרגול ==
 
כעת, נבצע מספר תרגילים שיעזרו לכם לתרגל את הנושא:
 
=== תרגיל 1: שינוי דיבור ישיר לדיבור מדווח ===
 
המירו את המשפטים הבאים מדיבור ישיר לדיבור מדווח:
 
1. "אני אוהב ללמוד."  
 
2. "היא רצה בפארק."
 
3. "אנחנו נצא למסיבה."
 
=== פתרונות לתרגיל 1 ===
 
1. הוא אמר שהוא אוהב ללמוד.
 
2. היא אמרה שהיא רצה בפארק.
 
3. הם אמרו שהם יצאו למסיבה.
 
=== תרגיל 2: מלאו את החסר ===
 
מלאו את המשפטים הבאים עם הפועל המתאים:
 
1. הוא ______ שהוא גמר את העבודה.
 
2. היא ______ שהיא רוצה עזרה.
 
3. אנחנו ______ שאנחנו נטוס לחו"ל.
 
=== פתרונות לתרגיל 2 ===
 
1. אמר
 
2. אמרה
 
3. אמרנו
 
=== תרגיל 3: שאלות לדיבור מדווח ===
 
שאלו את השאלות הבאות בשפה מדווחת:
 
1. מה אמרת על הסרט?
 
2. האם היא אמרה שהיא תבוא?
 
3. מה הם חשבו על המוזיקה?


* אמרתי להם: "אני רעב".
=== פתרונות לתרגיל 3 ===
* היא אמרה: "אני רוצה ללמוד מרוקאית ערבית".


=== דיבור מדווח עקיף ===
1. הוא שאל מה אמרת על הסרט.


ציטוט עקיף מתאר את המילים המדווחות בדרך כלל, במקום לצטט אותן ישירות. לדוגמה:
2. היא אמרה אם היא תבוא.


* הוא אמר שהוא רעב.
3. הם שאלו מה הם חשבו על המוזיקה.
* היא אמרה שהיא רוצה ללמוד מרוקאית ערבית.


כדי להעביר את המילים על הציטוט העקיף, יש להשתמש במילים "ש" או "את". לדוגמה:
=== תרגיל 4: דיבור מדווח עם מילות קישור ===


* אמרתי להם שאני רעב.
השתמשו במילות קישור כדי ליצור דיבור מדווח:
* היא אמרה לי שהיא רוצה ללמוד מרוקאית ערבית.


== תרגול ==
1. "הוא לא רוצה לאכול" → הוא ______ שהוא לא רוצה לאכול.


כדי לתרגל דיבור מדווח ישיר ועקיף, נסו לכתוב משפטים עם המילים הבאות:
2. "אני לא יודע" → היא ______ שהיא לא יודעת.


* אומר
=== פתרונות לתרגיל 4 ===
* אמרה
* אמרתי
* ש
* את


== מילון ==
1. אמר


ציטוט ישיר: המילים המדווחות כפי שהן אמורות.
2. אמרה


ציטוט עקיף: המילים המדווחות בדרך כלל, במקום לצטט אותן ישירות.
=== תרגיל 5: כתיבה של דיבור מדווח ===
 
כתבו פסקה קצרה על מה שראיתם או שמעתם, תוך שימוש בדיבור מדווח.
 
=== פתרונות לתרגיל 5 ===
 
(הפתרון כאן יהיה אישי ותלוי בתלמידים, עליהם לכתוב פסקה משלהם.)


== סיכום ==
== סיכום ==


בשיעור הזה למדנו איך לדווח על דיבור וציטוטים ישירים ועקיפים במרוקאית ערבית. זכרו להשתמש במילים "כמו", "אומר" או "אמרה" כדי לדווח על דיבור מדווח ישיר, ובמילים "ש" או "את" כדי להעביר את המילים על הציטוט העקיף. תרגלו כמה שיותר כדי להיות בטוחים בשימוש בדיבור מדווח.  
בשיעור זה למדנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית, כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, ומה ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח. באמצעות דוגמאות ותרגילים, אתם כעת מצוידים בכלים הנדרשים כדי להשתמש בדיבור מדווח בשפה.  
 
בהצלחה בלימודים, ואל תשכחו לתרגל גם בבית!


{{#seo:
{{#seo:
|title=מרוקאית ערבית דקדוק קורס מתחילים עד רמה A1 דיבור מדווח
 
|keywords=דיבור מדווח, מרוקאית ערבית, דקדוק, קורס מתחילים עד רמה A1
|title=שיעור על דיבור מדווח בערבית מרוקאית
|description=למדו איך לדווח על דיבור וציטוטים ישירים ועקיפים במרוקאית ערבית בקורס המלא 0 עד רמה A1 של מרוקאית ערבית.
 
|keywords=ערבית מרוקאית, דיבור מדווח, דקדוק, שיעור ערבית, למידה, שפה
 
|description=בשיעור זה תלמדו כיצד לדווח על דברים שאחרים אמרו בערבית מרוקאית, כולל דוגמאות ותרגילים.  
 
}}
}}


{{Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 73: Line 169:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Moroccan-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 10:47, 16 August 2024


Morocco-flag-PolyglotClub.png
ערבית מרוקאית דקדוקקורס 0 עד A1דיבור מדווח

מבוא[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור שלנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית! בשיעור זה, נלמד כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, בצורה ברורה ומדויקת. דיבור מדווח הוא כלי חשוב בשפה, מכיוון שהוא מאפשר לנו לשתף מידע, לספר סיפור או להעביר מסרים של אחרים.

נלמד על ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח, נדגים כיצד לשנות את המבנה של המשפטים, ונראה דוגמאות רבות שיעזרו לכם להבין את הנושא לעומק.

כחלק מהשיעור, יהיו גם תרגילים שיאפשרו לכם להפעיל את מה שלמדתם.

מהו דיבור מדווח?[edit | edit source]

דיבור מדווח הוא כאשר אנחנו מספרים מה מישהו אחר אמר, מבלי לחזור על דבריו בדיוק. לדוגמה, אם מישהו אומר "אני אוהב פיצה", בדיבור מדווח נוכל לומר "הוא אמר שהוא אוהב פיצה".

דיבור ישיר מול דיבור מדווח[edit | edit source]

  • דיבור ישיר: "אני אוהב פיצה."
  • דיבור מדווח: "הוא אמר שהוא אוהב פיצה."

ההבדל הוא שהדיבור הישיר מצטט את המילים המדויקות של הדובר, בעוד שהדיבור המדווח מתאר את מה שנאמר בצורה פחות מדויקת.

מבנה דיבור מדווח[edit | edit source]

הנה כמה כללים בסיסיים לדיבור מדווח בערבית מרוקאית:

1. שינוי זמן הפועל: כאשר אנחנו מדווחים על משהו שאמרו בעבר, בדרך כלל נחליף את זמני הפועל.

2. שינוי כינויי גוף: חשוב לשנות את כינויי הגוף בהתאם לדובר.

3. שימוש במילות קישור: יש להשתמש במילים כמו "אמר" או "שאל" כדי להעביר את המסר.

דוגמאות של דיבור מדווח[edit | edit source]

נראה כעת מספר דוגמאות לשימוש בדיבור מדווח בערבית מרוקאית:

ערבית מרוקאית הגייה תרגום לעברית
هو قال إنه يحب الخبز hu qal innu yeḥibb l-khubz הוא אמר שהוא אוהב לחם
هي قالت أنها تحب السفر hiya qalat innha tuḥibb s-safar היא אמרה שהיא אוהבת לטוס
أنا قلت أنهم سيأتون غدًا ana qelt annhum sayyāṭūn ghadan אני אמרתי שהם יגיעו מחר
هم قالوا أنهم سيتزوجون hum qalu annhum saytazawju הם אמרו שהם יתחתנו
أنت قلت أنك ستذهب إلى السوق anta qelt annak satadhhab l-suq אתה אמרת שאתה תלך לשוק

תרגילים ותרגול[edit | edit source]

כעת, נבצע מספר תרגילים שיעזרו לכם לתרגל את הנושא:

תרגיל 1: שינוי דיבור ישיר לדיבור מדווח[edit | edit source]

המירו את המשפטים הבאים מדיבור ישיר לדיבור מדווח:

1. "אני אוהב ללמוד."

2. "היא רצה בפארק."

3. "אנחנו נצא למסיבה."

פתרונות לתרגיל 1[edit | edit source]

1. הוא אמר שהוא אוהב ללמוד.

2. היא אמרה שהיא רצה בפארק.

3. הם אמרו שהם יצאו למסיבה.

תרגיל 2: מלאו את החסר[edit | edit source]

מלאו את המשפטים הבאים עם הפועל המתאים:

1. הוא ______ שהוא גמר את העבודה.

2. היא ______ שהיא רוצה עזרה.

3. אנחנו ______ שאנחנו נטוס לחו"ל.

פתרונות לתרגיל 2[edit | edit source]

1. אמר

2. אמרה

3. אמרנו

תרגיל 3: שאלות לדיבור מדווח[edit | edit source]

שאלו את השאלות הבאות בשפה מדווחת:

1. מה אמרת על הסרט?

2. האם היא אמרה שהיא תבוא?

3. מה הם חשבו על המוזיקה?

פתרונות לתרגיל 3[edit | edit source]

1. הוא שאל מה אמרת על הסרט.

2. היא אמרה אם היא תבוא.

3. הם שאלו מה הם חשבו על המוזיקה.

תרגיל 4: דיבור מדווח עם מילות קישור[edit | edit source]

השתמשו במילות קישור כדי ליצור דיבור מדווח:

1. "הוא לא רוצה לאכול" → הוא ______ שהוא לא רוצה לאכול.

2. "אני לא יודע" → היא ______ שהיא לא יודעת.

פתרונות לתרגיל 4[edit | edit source]

1. אמר

2. אמרה

תרגיל 5: כתיבה של דיבור מדווח[edit | edit source]

כתבו פסקה קצרה על מה שראיתם או שמעתם, תוך שימוש בדיבור מדווח.

פתרונות לתרגיל 5[edit | edit source]

(הפתרון כאן יהיה אישי ותלוי בתלמידים, עליהם לכתוב פסקה משלהם.)

סיכום[edit | edit source]

בשיעור זה למדנו על דיבור מדווח בערבית מרוקאית, כיצד לדווח על מה שאחרים אמרו, ומה ההבדלים בין דיבור ישיר לדיבור מדווח. באמצעות דוגמאות ותרגילים, אתם כעת מצוידים בכלים הנדרשים כדי להשתמש בדיבור מדווח בשפה.

בהצלחה בלימודים, ואל תשכחו לתרגל גם בבית!

מפת תכניות - קורס ערבית מרוקאית - 0 ל-A1[edit source]


הכרות


ברכות וביטויים בסיסיים


שמות עצם וזכרונות


אוכל ושתיה


פעלים


בית ובית


תואר


מסורות ומנהגים


פעולות מובילות


תחבורה


מצב צווי


קניות ומתחכמים


אתרי היסטוריים ואתרי ידיעה


משפטי יחס


בריאות וחירום


קול פעולה


פנאי ובידור


חגים ומסיבות


דיאלקטים אזוריים


נאמר מבטא


מזג האקלים


שיעורים אחרים[edit | edit source]