Difference between revisions of "Language/Japanese/Vocabulary/Film-and-Theater-Terminology/sv"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Japanese-Page-Top}} | {{Japanese-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Japanese/sv|Japanska]] </span> → <span cat>[[Language/Japanese/Vocabulary/sv|Ordlista]]</span> → <span level>[[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/sv|0 till A1 Kurs]]</span> → <span title>Film- och Teaterterminologi</span></div> | |||
I denna lektion kommer vi att dyka ner i den fascinerande världen av japansk film och teater. Att förstå terminologin som används inom dessa områden är avgörande för att kunna diskutera och njuta av japanska filmer och pjäser. Film och teater är inte bara underhållning; de är en viktig del av den japanska kulturen och erbjuder en inblick i samhälleliga frågor, traditioner och den mänskliga erfarenheten. I denna lektion kommer vi att lära oss viktiga ord och fraser relaterade till film och teater, samt utforska deras betydelse och användning. | |||
Vi kommer att börja med en översikt över viktiga begrepp och termer, följt av exempel som kopplar dem till verkliga situationer. Efter det kommer vi att gå igenom övningar för att hjälpa dig att tillämpa det du har lärt dig. Låt oss börja! | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== Film- och | === Grundläggande Film- och Teaterterminologi === | ||
I den här sektionen kommer vi att gå igenom några grundläggande termer som ofta används när man pratar om film och teater i Japan. Dessa termer kommer att hjälpa dig att gilla och förstå japanska filmer och pjäser bättre. | |||
=== | ==== Viktiga termer och deras betydelse ==== | ||
Nedan följer en lista över viktiga termer inom film och teater, med exempel på hur de används och deras betydelse. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Japanska !! Uttal !! Svensk översättning | ! Japanska !! Uttal !! Svensk översättning | ||
|- | |||
| 映画 (えいが) || eiga || film | |||
|- | |||
| 劇場 (げきじょう) || gekijou || teater | |||
|- | |||
| 監督 (かんとく) || kantoku || regissör | |||
|- | |||
| 俳優 (はいゆう) || haiyuu || skådespelare | |||
|- | |||
| 脚本 (きゃくほん) || kyakuhon || manus | |||
|- | |||
| シナリオ || shinario || manus (engelska lånord) | |||
|- | |||
| 演技 (えんぎ) || engi || skådespel | |||
|- | |||
| セリフ || serifu || repliker | |||
|- | |||
| 舞台 (ぶたい) || butai || scen | |||
|- | |||
| 劇 (げき) ||geki || pjäs | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 映画館 (えいがかん) || eigakan || biograf | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 特撮 (とくさつ) || tokusatsu || specialeffekter | |||
|- | |||
| アクション || akushon || action (engelska lånord) | |||
|- | |||
| ドラマ || dorama || drama (engelska lånord) | |||
|- | |||
| 映像 (えいぞう) || eizou || bild/film | |||
|- | |||
| 音楽 (おんがく) || ongaku || musik | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 衣装 (いしょう) || ishou || kostym | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 照明 (しょうめい) || shoumei || belysning | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 編集 (へんしゅう) || henshuu || redigering | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 映画祭 (えいがさい) || eigasai || filmfestival | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 映画製作 (えいがせいさく) || eigaseisaku || filmproduktion | |||
|} | |} | ||
Dessa termer är grundläggande för att förstå och diskutera film och teater på japanska. Varje term har sin egen unika plats i film- och teatervärlden, och att känna till dem kommer att hjälpa dig att navigera i samtal och text bättre. | |||
=== | === Användning av termer i meningar === | ||
För att ytterligare förstärka din förståelse av dessa termer, låt oss se hur vi kan använda dem i olika meningar. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Japanska !! Uttal !! Svensk översättning | ! Japanska !! Uttal !! Svensk översättning | ||
|- | |- | ||
| | |||
| 私は映画が好きです。 || watashi wa eiga ga suki desu. || Jag gillar filmer. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 劇場に行きます。 || gekijou ni ikimasu. || Jag går till teatern. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 彼は監督です。 || kare wa kantoku desu. || Han är regissör. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 彼女は有名な俳優です。 || kanojyo wa yuumei na haiyuu desu. || Hon är en berömd skådespelerska. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 脚本を読みます。 || kyakuhon o yomimasu. || Jag läser manuset. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 映画館で映画を見ました。 || eigakan de eiga o mimashita. || Jag såg en film på biografen. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 特撮映画が好きです。 || tokusatsu eiga ga suki desu. || Jag gillar filmer med specialeffekter. | |||
|- | |- | ||
| | |||
| 彼の演技は素晴らしいです。 || kare no engi wa subarashii desu. || Hans skådespel är fantastiskt. | |||
|- | |||
| 今日の舞台は面白かったです。 || kyou no butai wa omoshirokatta desu. || Dagens pjäs var intressant. | |||
|- | |||
| 音楽がとても良かったです。 || ongaku ga totemo yokatta desu. || Musiken var mycket bra. | |||
|} | |} | ||
Genom att se hur dessa termer används i meningar kan du få en bättre känsla för hur de passar in i det japanska språket och hur du kan använda dem i dina egna samtal. | |||
=== Övningar och praktiska scenarier === | |||
Nu när vi har lärt oss om viktiga termer och hur de används, låt oss gå vidare till några övningar för att förstärka din inlärning. | |||
==== Övning 1: Fyll i tomrummen ==== | |||
Fyll i tomrummen med rätt term från listan ovan. | |||
1. 私は____が好きです。 (eiga, gekijou, kantoku) | |||
2. 彼は有名な____です。 (haiyuu, engi, kyakuhon) | |||
3. 今日の____は面白かったです。 (butai, eiga, ongaku) | |||
''Lösningar:'' | |||
1. 映画 | |||
2. 俳優 | |||
3. 劇 | |||
==== Övning 2: Matcha termer med deras betydelse ==== | |||
Matcha varje japansk term med dess svenska översättning. | |||
1. 脚本 | |||
2. 劇場 | |||
3. 演技 | |||
A. Teater | |||
B. Manus | |||
C. Skådespel | |||
''Lösningar:'' | |||
1-B | |||
2-A | |||
3-C | |||
==== Övning 3: Skriv en mening ==== | |||
Använd minst tre av de nya termerna för att skriva en mening om en film eller teaterpjäs du tycker om. | |||
''Lösningsexempel:'' | |||
私は最近「君の名は」を見ました。映画館で映画を見ました。音楽がとても良かったです。 | |||
(Jag såg nyligen "Your Name". Jag såg filmen på biografen. Musiken var mycket bra.) | |||
==== Övning 4: Skapa en dialog ==== | |||
Skriv en kort dialog mellan två personer som diskuterar en film. Använd minst fem av de nya termerna. | |||
''Lösningsexempel:'' | |||
A: 昨日、映画館で新しい映画を見ました。 | |||
B: どんな映画ですか? | |||
A: とても面白い映画でした。監督が素晴らしかったです。 | |||
B: 俳優の演技はどうでしたか? | |||
A: とても良かったです! | |||
==== Övning 5: Diskussionsfrågor ==== | |||
Besvara följande frågor med hjälp av de termer vi har lärt oss: | |||
1. Vilken är din favoritfilm och varför? | |||
2. Gillar du att gå på teater? Vilken pjäs har du sett nyligen? | |||
3. Vad tycker du om specialeffekter i filmer? | |||
''Lösningsexempel:'' | |||
1. 私の好きな映画は「千と千尋の神隠し」です。アニメーションが美しいです。 | |||
2. はい、劇場に行くのが好きです。「ロミオとジュリエット」を見ました。 | |||
3. 特撮は映画にとても面白いです。 | |||
Dessa övningar kommer att hjälpa dig att tänka på och använda de nya termerna i olika sammanhang, vilket förstärker din förståelse och tillämpning av film- och teaterterminologi på japanska. | |||
=== Sammanfattning === | |||
I denna lektion har vi utforskat viktiga termer inom film och teater, sett hur dessa termer används i meningar och genomfört övningar för att förstärka vår förståelse. Att behärska dessa termer är en viktig del av att förstå japansk kultur och dess rika tradition av film och teater. Fortsätt öva och använd dessa ord i dina samtal, så kommer du att märka en stor förbättring i din japanska! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords=japanska, | |title=Japansk Film- och Teaterterminologi för Nybörjare | ||
|description= | |||
|keywords=japanska, filmterminologi, teaterterminologi, språkinlärning, japansk kultur, nybörjarkurs | |||
|description=I denna lektion lär du dig grundläggande japansk film- och teaterterminologi, viktiga termer, exempel och övningar för att förbättra din japanska. | |||
}} | }} | ||
{{Japanese-0-to-A1-Course-TOC-sv}} | {{Template:Japanese-0-to-A1-Course-TOC-sv}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 89: | Line 275: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Japanese-0-to-A1-Course]] | [[Category:Japanese-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 10:41, 15 August 2024
I denna lektion kommer vi att dyka ner i den fascinerande världen av japansk film och teater. Att förstå terminologin som används inom dessa områden är avgörande för att kunna diskutera och njuta av japanska filmer och pjäser. Film och teater är inte bara underhållning; de är en viktig del av den japanska kulturen och erbjuder en inblick i samhälleliga frågor, traditioner och den mänskliga erfarenheten. I denna lektion kommer vi att lära oss viktiga ord och fraser relaterade till film och teater, samt utforska deras betydelse och användning.
Vi kommer att börja med en översikt över viktiga begrepp och termer, följt av exempel som kopplar dem till verkliga situationer. Efter det kommer vi att gå igenom övningar för att hjälpa dig att tillämpa det du har lärt dig. Låt oss börja!
Grundläggande Film- och Teaterterminologi[edit | edit source]
I den här sektionen kommer vi att gå igenom några grundläggande termer som ofta används när man pratar om film och teater i Japan. Dessa termer kommer att hjälpa dig att gilla och förstå japanska filmer och pjäser bättre.
Viktiga termer och deras betydelse[edit | edit source]
Nedan följer en lista över viktiga termer inom film och teater, med exempel på hur de används och deras betydelse.
Japanska | Uttal | Svensk översättning |
---|---|---|
映画 (えいが) | eiga | film |
劇場 (げきじょう) | gekijou | teater |
監督 (かんとく) | kantoku | regissör |
俳優 (はいゆう) | haiyuu | skådespelare |
脚本 (きゃくほん) | kyakuhon | manus |
シナリオ | shinario | manus (engelska lånord) |
演技 (えんぎ) | engi | skådespel |
セリフ | serifu | repliker |
舞台 (ぶたい) | butai | scen |
劇 (げき) | geki | pjäs |
映画館 (えいがかん) | eigakan | biograf |
特撮 (とくさつ) | tokusatsu | specialeffekter |
アクション | akushon | action (engelska lånord) |
ドラマ | dorama | drama (engelska lånord) |
映像 (えいぞう) | eizou | bild/film |
音楽 (おんがく) | ongaku | musik |
衣装 (いしょう) | ishou | kostym |
照明 (しょうめい) | shoumei | belysning |
編集 (へんしゅう) | henshuu | redigering |
映画祭 (えいがさい) | eigasai | filmfestival |
映画製作 (えいがせいさく) | eigaseisaku | filmproduktion |
Dessa termer är grundläggande för att förstå och diskutera film och teater på japanska. Varje term har sin egen unika plats i film- och teatervärlden, och att känna till dem kommer att hjälpa dig att navigera i samtal och text bättre.
Användning av termer i meningar[edit | edit source]
För att ytterligare förstärka din förståelse av dessa termer, låt oss se hur vi kan använda dem i olika meningar.
Japanska | Uttal | Svensk översättning |
---|---|---|
私は映画が好きです。 | watashi wa eiga ga suki desu. | Jag gillar filmer. |
劇場に行きます。 | gekijou ni ikimasu. | Jag går till teatern. |
彼は監督です。 | kare wa kantoku desu. | Han är regissör. |
彼女は有名な俳優です。 | kanojyo wa yuumei na haiyuu desu. | Hon är en berömd skådespelerska. |
脚本を読みます。 | kyakuhon o yomimasu. | Jag läser manuset. |
映画館で映画を見ました。 | eigakan de eiga o mimashita. | Jag såg en film på biografen. |
特撮映画が好きです。 | tokusatsu eiga ga suki desu. | Jag gillar filmer med specialeffekter. |
彼の演技は素晴らしいです。 | kare no engi wa subarashii desu. | Hans skådespel är fantastiskt. |
今日の舞台は面白かったです。 | kyou no butai wa omoshirokatta desu. | Dagens pjäs var intressant. |
音楽がとても良かったです。 | ongaku ga totemo yokatta desu. | Musiken var mycket bra. |
Genom att se hur dessa termer används i meningar kan du få en bättre känsla för hur de passar in i det japanska språket och hur du kan använda dem i dina egna samtal.
Övningar och praktiska scenarier[edit | edit source]
Nu när vi har lärt oss om viktiga termer och hur de används, låt oss gå vidare till några övningar för att förstärka din inlärning.
Övning 1: Fyll i tomrummen[edit | edit source]
Fyll i tomrummen med rätt term från listan ovan.
1. 私は____が好きです。 (eiga, gekijou, kantoku)
2. 彼は有名な____です。 (haiyuu, engi, kyakuhon)
3. 今日の____は面白かったです。 (butai, eiga, ongaku)
Lösningar:
1. 映画
2. 俳優
3. 劇
Övning 2: Matcha termer med deras betydelse[edit | edit source]
Matcha varje japansk term med dess svenska översättning.
1. 脚本
2. 劇場
3. 演技
A. Teater
B. Manus
C. Skådespel
Lösningar:
1-B
2-A
3-C
Övning 3: Skriv en mening[edit | edit source]
Använd minst tre av de nya termerna för att skriva en mening om en film eller teaterpjäs du tycker om.
Lösningsexempel:
私は最近「君の名は」を見ました。映画館で映画を見ました。音楽がとても良かったです。
(Jag såg nyligen "Your Name". Jag såg filmen på biografen. Musiken var mycket bra.)
Övning 4: Skapa en dialog[edit | edit source]
Skriv en kort dialog mellan två personer som diskuterar en film. Använd minst fem av de nya termerna.
Lösningsexempel:
A: 昨日、映画館で新しい映画を見ました。
B: どんな映画ですか?
A: とても面白い映画でした。監督が素晴らしかったです。
B: 俳優の演技はどうでしたか?
A: とても良かったです!
Övning 5: Diskussionsfrågor[edit | edit source]
Besvara följande frågor med hjälp av de termer vi har lärt oss:
1. Vilken är din favoritfilm och varför?
2. Gillar du att gå på teater? Vilken pjäs har du sett nyligen?
3. Vad tycker du om specialeffekter i filmer?
Lösningsexempel:
1. 私の好きな映画は「千と千尋の神隠し」です。アニメーションが美しいです。
2. はい、劇場に行くのが好きです。「ロミオとジュリエット」を見ました。
3. 特撮は映画にとても面白いです。
Dessa övningar kommer att hjälpa dig att tänka på och använda de nya termerna i olika sammanhang, vilket förstärker din förståelse och tillämpning av film- och teaterterminologi på japanska.
Sammanfattning[edit | edit source]
I denna lektion har vi utforskat viktiga termer inom film och teater, sett hur dessa termer används i meningar och genomfört övningar för att förstärka vår förståelse. Att behärska dessa termer är en viktig del av att förstå japansk kultur och dess rika tradition av film och teater. Fortsätt öva och använd dessa ord i dina samtal, så kommer du att märka en stor förbättring i din japanska!
Andra lektioner[edit | edit source]
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Grundläggande arbetsplats- och affärsterminologi
- 0 till A1 Kurs → Ordförråd → Beskriva Personer
- 0 till A1 Kurs → Ordförråd → Presentera Dig Själv och Andra
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Räkna siffror och tid
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Berömda turistattraktioner och landmärken
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Grundläggande riktningar och transport
- Family Members and Titles
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Japansk gästfrihet och servicekultur
- 0 till A1 Kurs → Ordförråd → Hälsningsfraser
- 0 till A1 Kurs → Ordförråd → Social Etikett och Uttryck
- 0 till A1-kurs → Ordförråd → Grundläggande mat- och dryckesordförråd
- 0 till A1-nivå → Ordförråd → Dagliga aktiviteter och hobbies
- Kurs 0 till A1 → Ordförråd → Shopping och konsumtionskultur