Difference between revisions of "Language/Indonesian/Grammar/Indirect-Speech/ru"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Indonesian-Page-Top}}
{{Indonesian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Indonesian/ru|Индонезийский]] </span> → <span cat>[[Language/Indonesian/Grammar/ru|Грамматика]]</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ru|Курс 0 до A1]]</span> → <span title>Косвенная речь</span></div>
== Введение ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Индонезийский</span> → <span cat>Грамматика</span> → <span level>[[Language/Indonesian/Grammar/0-to-A1-Course/ru|Курс 0 до A1]]</span> → <span title>Косвенная речь</span></div>
Косвенная речь в индонезийском языке, или "kalimat tidak langsung", является важным аспектом грамматики, который позволяет нам передавать информацию, не цитируя человека напрямую. Это помогает сделать речь более плавной и естественной, а также позволяет нам делиться мнениями и сообщениями, которые не являются нашими собственными. В данной уроке мы рассмотрим, как использовать косвенную речь в настоящем времени, что является основой для более сложных конструкций в будущем. Мы подробно обсудим правила, приведем множество примеров и предложим упражнения для практики.


__TOC__
__TOC__


== Уровень 1: Косвенная речь ==
=== Что такое косвенная речь? ===


Косвенная речь - это способ передать слова или мысли другого человека, используя свои собственные слова. В этом уроке мы изучим, как использовать косвенную речь в настоящем времени в индонезийском языке.  
Косвенная речь используется, когда мы хотим передать слова или мысли другого человека, не повторяя их точно. Например, если кто-то сказал: "Я иду в магазин", в косвенной речи это может быть: "Он сказал, что идет в магазин". В индонезийском языке это выражается с помощью определенных формул и конструкций.


=== Шаг 1: Понимание косвенной речи ===
=== Правила использования косвенной речи в индонезийском языке ===


Перед тем, как мы начнём изучать косвенную речь, давайте поговорим о том, что это такое. В косвенной речи мы передаём слова или мысли другого человека, используя свои собственные слова. Косвенная речь используется, когда мы хотим рассказать о том, что кто-то другой сказал, но не хотим повторять его слова точно так, как он их произнёс.  
1. '''Изменение местоимений''': Когда мы используем косвенную речь, местоимения могут изменяться в зависимости от контекста.


=== Шаг 2: Как использовать косвенную речь в настоящем времени ===
2. '''Сохранение времени''': В настоящем времени мы сохраняем время глагола, но изменяем структуру предложения.


Когда мы используем косвенную речь в настоящем времени, мы должны помнить о нескольких правилах. Вот они:
3. '''Использование соединительных слов''': Обычно используется слово "bahwa" (что) для соединения предложений.


# В косвенной речи глагол всегда стоит в форме инфинитива.
=== Примеры косвенной речи ===
# Если глагол в оригинальной фразе стоит в настоящем времени, мы не меняем его форму в косвенной речи.


Например:
Чтобы лучше понять, как работает косвенная речь, давайте рассмотрим несколько примеров:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Индонезийский !! Произношение !! Русский
! Индонезийский !! Произношение !! Русский
|-
|-
| "Saya suka makan nasi goreng." (Я люблю есть жареный рис) || "Saya suka makan nasi goreng." (Сайя сука макан наси горэнг) || Я сказал, что он любит есть жареный рис.
|}


В этом примере мы передаём фразу "Saya suka makan nasi goreng" с помощью косвенной речи. Мы используем инфинитив "любить есть" вместо глагола "suka" и оставляем глагол "makan" в его исходной форме.  
| Dia bilang dia suka kopi. || Диа биланг диа сука копи. || Он сказал, что любит кофе.


=== Шаг 3: Практика ===
|-


Попробуйте перевести следующие фразы на индонезийский язык, используя косвенную речь в настоящем времени:
| Dia berkata bahwa dia akan datang. || Диа берката бахва диа акан датанг. || Он сказал, что придет.


# "Saya suka minum kopi."
|-
# "Dia tinggal di Jakarta."
# "Mereka makan nasi padang."


Затем проверьте сами, используя таблицу ниже:
| Mereka mengira bahwa cuaca akan baik. || Мерака менгира бахва чуача акан байк. || Они думают, что погода будет хорошей.


{| class="wikitable"
! Индонезийский !! Произношение !! Русский
|-
|-
| "Saya bilang dia suka minum kopi." (Я сказал, что он любит пить кофе) || "Saya bilang dia suka minum kopi." (Сайя биланг диа сука минум кофи) ||  
 
| Dia memberitahu saya bahwa dia sudah makan. || Диа мемберитаху сая бахва диа суджа макан. || Он сказал мне, что уже поел.
 
|-
|-
| "Dia bilang dia tinggal di Jakarta." (Он сказал, что живёт в Джакарте) || "Dia bilang dia tinggal di Jakarta." (Диа биланг диа тинггал ди Джакарта) ||
 
|-
| Ibu berkata bahwa dia senang dengan hadiah itu. || Ибу берката бахва диа сенланг денган хадиах иту. || Мама сказала, что рада этому подарку.
| "Mereka bilang mereka makan nasi padang." (Они сказали, что ели рис из Паданга) || "Mereka bilang mereka makan nasi padang." (Мерека биланг мерека макан наси паданг) ||
 
|}
|}


=== Шаг 4: Дополнительные материалы ===
=== Структура предложений в косвенной речи ===
 
Структура предложений в косвенной речи в индонезийском языке может различаться, но общая формула такова:
 
* '''Прямое предложение''': "Субъект + глагол + объект."
 
* '''Косвенная речь''': "Субъект + сказал/сказала + bahwa + субъект + глагол + объект."
 
Пример:
 
* '''Прямое''': "Saya suka belajar." (Я люблю учиться.)
 
* '''Косвенное''': "Dia bilang bahwa dia suka belajar." (Он сказал, что любит учиться.)
 
=== Важные моменты ===


- В индонезийском языке также есть косвенная речь в прошедшем времени, будущем времени и т.д.  
* В косвенной речи важно правильно использовать местоимения и сохранять смысл сообщения.
- Косвенная речь в индонезийском языке может быть очень полезна, когда вы хотите передать мысли или слова другого человека без прямого цитирования.
 
* Часто в косвенной речи упускается слово "bahwa", но для ясности его лучше использовать.
 
=== Упражнения для практики ===
 
Теперь давайте перейдем к упражнениям, чтобы закрепить наши знания о косвенной речи. Попробуйте преобразовать прямые предложения в косвенные.
 
1. '''Прямое''': "Saya pergi ke pasar." (Я иду на рынок.)
 
* '''Косвенное''': "Dia bilang bahwa dia pergi ke pasar." (Он сказал, что идет на рынок.)
 
2. '''Прямое''': "Anak itu bermain di taman." (Ребенок играет в парке.)
 
* '''Косвенное''': "Ibunya berkata bahwa anak itu bermain di taman." (Мама сказала, что ребенок играет в парке.)
 
3. '''Прямое''': "Mereka suka film itu." (Им нравится этот фильм.)
 
* '''Косвенное''': "Dia bilang bahwa mereka suka film itu." (Он сказал, что им нравится этот фильм.)
 
4. '''Прямое''': "Kita harus belajar lebih keras." (Мы должны учиться усерднее.)
 
* '''Косвенное''': "Guru berkata bahwa kita harus belajar lebih keras." (Учитель сказал, что мы должны учиться усерднее.)
 
5. '''Прямое''': "Saya tidak tahu jawabannya." (Я не знаю ответа.)
 
* '''Косвенное''': "Dia berkata bahwa dia tidak tahu jawabannya." (Он сказал, что не знает ответа.)
 
=== Дополнительные упражнения ===
 
Теперь давайте попробуем сформулировать косвенные предложения из прямых.
 
1. Прямое: "Saya suka es krim." (Я люблю мороженое.)
 
* Ваш ответ: __________________________________
 
2. Прямое: "Dia akan pergi ke sekolah." (Он пойдет в школу.)
 
* Ваш ответ: __________________________________
 
3. Прямое: "Mereka berencana liburan." (Они планируют отпуск.)
 
* Ваш ответ: __________________________________
 
4. Прямое: "Kamu harus menjaga kesehatan." (Ты должен заботиться о здоровье.)
 
* Ваш ответ: __________________________________
 
5. Прямое: "Dia sudah selesai belajar." (Он уже закончил учиться.)
 
* Ваш ответ: __________________________________
 
=== Ответы на упражнения ===
 
1. Dia bilang bahwa dia suka es krim.
 
2. Dia berkata bahwa dia akan pergi ke sekolah.
 
3. Dia bilang bahwa mereka berencana liburan.
 
4. Dia bilang bahwa kamu harus menjaga kesehatan.
 
5. Dia berkata bahwa dia sudah selesai belajar.
 
== Заключение ==
 
В этой уроке мы рассмотрели, как использовать косвенную речь в индонезийском языке. Мы научились преобразовывать прямые предложения в косвенные и закрепили эти знания через практические упражнения. Помните, что косвенная речь поможет вам сделать вашу речь более разнообразной и интересной. Практикуйтесь, и скоро вы будете использовать косвенную речь без труда!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Индонезийский язык: Косвенная речь в настоящем времени
 
|keywords=Индонезийский язык, косвенная речь, настоящее время, грамматика, урок
|title=Косвенная речь в индонезийском языке
|description=В этом уроке вы узнаете, как использовать косвенную речь в настоящем времени в индонезийском языке.
 
|keywords=индонезийский язык, грамматика, косвенная речь, урок индонезийского, обучение языкам
 
|description=В этом уроке вы узнаете, как использовать косвенную речь в индонезийском языке, включая правила и упражнения для практики.
 
}}
}}


{{Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-ru}}
{{Template:Indonesian-0-to-A1-Course-TOC-ru}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 68: Line 153:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Indonesian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 12:20, 13 August 2024


Indonesian-flag-polyglotclub.png

Введение[edit | edit source]

Косвенная речь в индонезийском языке, или "kalimat tidak langsung", является важным аспектом грамматики, который позволяет нам передавать информацию, не цитируя человека напрямую. Это помогает сделать речь более плавной и естественной, а также позволяет нам делиться мнениями и сообщениями, которые не являются нашими собственными. В данной уроке мы рассмотрим, как использовать косвенную речь в настоящем времени, что является основой для более сложных конструкций в будущем. Мы подробно обсудим правила, приведем множество примеров и предложим упражнения для практики.

Что такое косвенная речь?[edit | edit source]

Косвенная речь используется, когда мы хотим передать слова или мысли другого человека, не повторяя их точно. Например, если кто-то сказал: "Я иду в магазин", в косвенной речи это может быть: "Он сказал, что идет в магазин". В индонезийском языке это выражается с помощью определенных формул и конструкций.

Правила использования косвенной речи в индонезийском языке[edit | edit source]

1. Изменение местоимений: Когда мы используем косвенную речь, местоимения могут изменяться в зависимости от контекста.

2. Сохранение времени: В настоящем времени мы сохраняем время глагола, но изменяем структуру предложения.

3. Использование соединительных слов: Обычно используется слово "bahwa" (что) для соединения предложений.

Примеры косвенной речи[edit | edit source]

Чтобы лучше понять, как работает косвенная речь, давайте рассмотрим несколько примеров:

Индонезийский Произношение Русский
Dia bilang dia suka kopi. Диа биланг диа сука копи. Он сказал, что любит кофе.
Dia berkata bahwa dia akan datang. Диа берката бахва диа акан датанг. Он сказал, что придет.
Mereka mengira bahwa cuaca akan baik. Мерака менгира бахва чуача акан байк. Они думают, что погода будет хорошей.
Dia memberitahu saya bahwa dia sudah makan. Диа мемберитаху сая бахва диа суджа макан. Он сказал мне, что уже поел.
Ibu berkata bahwa dia senang dengan hadiah itu. Ибу берката бахва диа сенланг денган хадиах иту. Мама сказала, что рада этому подарку.

Структура предложений в косвенной речи[edit | edit source]

Структура предложений в косвенной речи в индонезийском языке может различаться, но общая формула такова:

  • Прямое предложение: "Субъект + глагол + объект."
  • Косвенная речь: "Субъект + сказал/сказала + bahwa + субъект + глагол + объект."

Пример:

  • Прямое: "Saya suka belajar." (Я люблю учиться.)
  • Косвенное: "Dia bilang bahwa dia suka belajar." (Он сказал, что любит учиться.)

Важные моменты[edit | edit source]

  • В косвенной речи важно правильно использовать местоимения и сохранять смысл сообщения.
  • Часто в косвенной речи упускается слово "bahwa", но для ясности его лучше использовать.

Упражнения для практики[edit | edit source]

Теперь давайте перейдем к упражнениям, чтобы закрепить наши знания о косвенной речи. Попробуйте преобразовать прямые предложения в косвенные.

1. Прямое: "Saya pergi ke pasar." (Я иду на рынок.)

  • Косвенное: "Dia bilang bahwa dia pergi ke pasar." (Он сказал, что идет на рынок.)

2. Прямое: "Anak itu bermain di taman." (Ребенок играет в парке.)

  • Косвенное: "Ibunya berkata bahwa anak itu bermain di taman." (Мама сказала, что ребенок играет в парке.)

3. Прямое: "Mereka suka film itu." (Им нравится этот фильм.)

  • Косвенное: "Dia bilang bahwa mereka suka film itu." (Он сказал, что им нравится этот фильм.)

4. Прямое: "Kita harus belajar lebih keras." (Мы должны учиться усерднее.)

  • Косвенное: "Guru berkata bahwa kita harus belajar lebih keras." (Учитель сказал, что мы должны учиться усерднее.)

5. Прямое: "Saya tidak tahu jawabannya." (Я не знаю ответа.)

  • Косвенное: "Dia berkata bahwa dia tidak tahu jawabannya." (Он сказал, что не знает ответа.)

Дополнительные упражнения[edit | edit source]

Теперь давайте попробуем сформулировать косвенные предложения из прямых.

1. Прямое: "Saya suka es krim." (Я люблю мороженое.)

  • Ваш ответ: __________________________________

2. Прямое: "Dia akan pergi ke sekolah." (Он пойдет в школу.)

  • Ваш ответ: __________________________________

3. Прямое: "Mereka berencana liburan." (Они планируют отпуск.)

  • Ваш ответ: __________________________________

4. Прямое: "Kamu harus menjaga kesehatan." (Ты должен заботиться о здоровье.)

  • Ваш ответ: __________________________________

5. Прямое: "Dia sudah selesai belajar." (Он уже закончил учиться.)

  • Ваш ответ: __________________________________

Ответы на упражнения[edit | edit source]

1. Dia bilang bahwa dia suka es krim.

2. Dia berkata bahwa dia akan pergi ke sekolah.

3. Dia bilang bahwa mereka berencana liburan.

4. Dia bilang bahwa kamu harus menjaga kesehatan.

5. Dia berkata bahwa dia sudah selesai belajar.

Заключение[edit | edit source]

В этой уроке мы рассмотрели, как использовать косвенную речь в индонезийском языке. Мы научились преобразовывать прямые предложения в косвенные и закрепили эти знания через практические упражнения. Помните, что косвенная речь поможет вам сделать вашу речь более разнообразной и интересной. Практикуйтесь, и скоро вы будете использовать косвенную речь без труда!

Содержание - курс индонезийского языка от 0 до A1[edit source]


Местоимения и приветствия


Основная грамматика


Ежедневная жизнь


Структура предложений


Индонезийская культура


Путешествия и транспорт


Времена глаголов


Шопинг и торговля


Индонезийские искусства


Модальные глаголы


Цвета и формы


Сравнительная и превосходная степени


Индонезийские традиции


Чрезвычайные ситуации


Прямая и косвенная речь


Работа и профессии


Индонезийские праздники


Другие уроки[edit | edit source]