Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Definite-and-Indefinite-Articles/pl"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
Line 90: Line 90:
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>


==Inne lekcje==
* [[Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/pl|Should I say "Madame le juge" or "Madame la juge"?]]
* [[Language/French/Grammar/Agreement-of-Adjectives/pl|0 do A1 kursu → Gramatyka → Uzgodnienie przymiotników]]
* [[Language/French/Grammar/Formation-and-Use-of-Adverbs/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie i Użytkowanie Przysłówków]]
* [[Language/French/Grammar/Passé-Composé/pl|0 do kursu A1 → Gramatyka → Passé Composé]]
* [[Language/French/Grammar/Introductions-and-Greetings/pl|Kurs 0- A1 → Gramatyka → Przedstawianie się i powitania]]
* [[Language/French/Grammar/The-French-Alphabet/pl|Kurs 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Francuski Alfabet]]
* [[Language/French/Grammar/Present-Tense-of-Regular-Verbs/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Czas teraźniejszy regularnych czasowników]]
* [[Language/French/Grammar/Comparative-and-Superlative-Adjectives/pl|Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Przymiotniki porównujące i przewyższające]]
* [[Language/French/Grammar/Common-Irregular-Verbs/pl|0 do kursu A1 → Gramatyka → Słownictwo nieregularnych czasowników]]
* [[Language/French/Grammar/Interrogation/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Pytania]]
* [[Language/French/Grammar/French-Accent-Marks/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Znaki diakrytyczne francuskiej wymowy]]
* [[Language/French/Grammar/Futur-Proche/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Futur Proche]]
* [[Language/French/Grammar/Gender-and-Number-of-Nouns/pl|Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Rodzaj i liczba rzeczowników]]
* [[Language/French/Grammar/Negation/pl|Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie zaprzeczeń]]


{{French-Page-Bottom}}
{{French-Page-Bottom}}

Revision as of 17:01, 13 May 2023

French-Language-PolyglotClub.png
FrancuskiGramatykaKurs od 0 do poziomu A1Dokładny i nieokreślony artykuł

Poziom 1: Wstęp

W tym lekcji poznasz francuskie artykuły określone i nieokreślone.

Artykuły to specjalne słowa, które pojawiają się przed rzeczownikami, aby określić, czy przedmiot jest znany czy nieznany. W języku francuskim mamy dwie kategorie artykułów: określone (tłumaczone jako "the" w języku angielskim) i nieokreślone (tłumaczone jako "a/an" w języku angielskim).

Poziom 2: Określony artykuł

Rozumienie

Artykuł określony "le" tłumaczymy na język polski jako "ten", "ta", "to" (w liczbie pojedynczej). Oznacza on konkretny przedmiot lub osobę opisywaną przez rzeczownik. Artykuł określony zawsze łączy się z określonym rzeczownikiem.

Zastosowanie

Artykuł określony jest używany, gdy:

  • Przedmiot jest konkretny: Le livre (książka), La voiture (samochód)
  • Mówimy o czymś lub kimś, co już znamy: J'ai vu le film (Obejrzałem ten film)
  • Odnosimy się do konkretnego członka w grupie: Le garçon (ten chłopak w grupie chłopców)
  • Definiujemy przedmiot w zdaniu: Le chat est sur la table (Kot jest na stole)

Tabela

Francuski Wymowa Polski
Le chat /lə ʃa/ Kot
La voiture /la vwatyʁ/ Samochód
Les chaussures /le ʃosyʁ/ Buty

Poziom 3: Nieokreślony artykuł

Rozumienie

Artykuł nieokreślony "un/une" tłumaczymy na język polski jako "jeden/jedna". Odnosi się on do przedmiotów lub osób nieznanych lub niekonkretnych. Zawsze łączy się z nieokreślonym rzeczownikiem.

Zastosowanie

Artykuł nieokreślony jest używany, gdy:

  • Nie mówimy o określonym przedmiocie: Je cherche une voiture (szukam jakiegoś samochodu)
  • Mamy na myśli ogólną kategorię przedmiotu: un livre (jakaś książka)
  • Odnosimy się do jednego z wielu przedmiotów: J'ai acheté une robe (Kupiłam jedną sukienkę)

Tabela

Francuski Wymowa Polski
une robe /yn ʁɔb/ Sukienka
un livre /œ̃ li.vʁ/ Książka
une pomme /yn pɔm/ Jabłko

Poziom 4: Wyjątki i ciekawostki

  • Nie ma artykułów przed nazwami państw: J'habite en France (Mieszkam we Francji)
  • Nie ma artykułów przed językami: Je parle français (Mówię po francusku)
  • Rzeczowniki zaczynające się na samogłoskę używają formy artykuła nieokreślonego "un" zamiast "une": un hôtel (jeden hotel)
  • W przypadku rzeczowników zaczynających się na "h" (której nie akcentujemy) artykuł "le" zmienia się na "l'": l'hôpital (szpital), l'homme (człowiek)

Podsumowanie

Gratulacje! Teraz wiesz, jak używać francuskich artykułów określonych i nieokreślonych. Pamiętaj, że 'le' i 'la' to określony artykuł, a 'un' i 'une' są nieokreślonymi artykułami. Staraj się stosować odpowiedni artykuł do danego rzeczownika i kontekstu.


Inne lekcje