Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/ja"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Standard-arabic-Page-Top}} | {{Standard-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang> | <div class="pg_page_title"><span lang>Standard Arabic</span> → <span cat>Grammar</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/ja|0 to A1 Course]]</span> → <span title>Differences from English relative clauses</span></div> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == はじめに == | ||
アラビア語には英語とは異なる相対節の使い方があります。このレッスンでは、アラビア語と英語の相対節の違いを学び、正しく使い方を身につけましょう。 | |||
== 相対節とは == | |||
相対節は、主節と従属節から構成される文の一部です。主節が完結した後に、従属節が追加されます。相対節は、主節の主語、目的語、または前置詞によって導入されます。 | |||
たとえば、次の文を考えてみましょう。 | |||
"The man who is standing over there is my brother." | |||
この文では、"who is standing over there" が相対節であり、"the man"が主節です。 | |||
アラビア語の相対節は、英語とは異なるいくつかの違いがあります。以下で詳しく見ていきましょう。 | |||
== アラビア語の相対節と英語の相対節の違い == | |||
1. 相対節に主語がない | |||
アラビア語の相対節には、主語が含まれていません。代わりに、動詞が主語の性別、数、または人称に一致します。 | |||
たとえば、次の文を考えてみましょう。 | |||
"The man who is standing over there is my brother." | |||
この文をアラビア語に翻訳する場合、相対節は次のようになります。 | |||
"الرجل الذي يقف هناك هو أخي." | |||
注意してください、相対節には主語が含まれていません。動詞 "يقف" は "الرجل" に一致しています。 | |||
2. 相対節の前に前置詞がある | |||
アラビア語の相対節には、相対詞の前に前置詞が必要です。この前置詞は、従属節内の名詞に対応します。 | |||
たとえば、次の文を考えてみましょう。 | |||
"The book that is on the table is mine." | |||
この文をアラビア語に翻訳する場合、相対節は次のようになります。 | |||
"الكتاب الذي على الطاولة هو لي." | |||
注意してください、相対詞 "الذي" の前に前置詞 "على" があります。 | |||
3. 相対節の動詞が形容詞になる | |||
アラビア語の相対節には、動詞が形容詞になることがよくあります。 | |||
たとえば、次の文を考えてみましょう。 | |||
"The woman who is beautiful is my sister." | |||
この文をアラビア語に翻訳する場合、相対節は次のようになります。 | |||
"المرأة الجميلة هي أختي." | |||
注意してください、相対節に動詞が含まれていません。代わりに、形容詞 "جميلة" が使用されています。 | |||
== まとめ == | |||
アラビア語の相対節は、英語とは異なる特徴がいくつかあります。相対節に主語がなく、前置詞が必要で、動詞が形容詞になることがよくあります。これらの違いを理解し、正しく使用することが重要です。 | |||
== 練習問題 == | |||
以下の文をアラビア語に翻訳してください。 | |||
1. "The house that is next to the park is for sale." | |||
2. "The boy who is playing soccer is my cousin." | |||
3. "The woman who is wearing a red dress is a doctor." | |||
回答例: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | ! Standard Arabic !! Pronunciation !! Japanese | ||
|- | |- | ||
| | | البيت الذي بجوار الحديقة للبيع. || al-bayt al-ladhi bijawar al-hadiqat lilbaye'. || 公園の隣にある家は売り物です。 | ||
|- | |- | ||
| | | الولد الذي يلعب كرة القدم هو ابن عمي. || al-walad al-ladhi yal'ab kurat al-qadam huwa ibn 'ami. || サッカーをしている男の子は私のいとこです。 | ||
|- | |- | ||
| | | المرأة التي ترتدي فستانًا أحمر هي طبيبة. || al-mar'a al-ladhi tarthi festanana 'ahmar hiya tabiba. || 赤いドレスを着ている女性は医者です。 | ||
|} | |} | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |title=アラビア語の文法 → 0からA1コース → 英語の相対節との違い | ||
|keywords= | |keywords=アラビア語, 文法, 相対節, 英語, 違い | ||
|description= | |description=このレッスンでは、アラビア語と英語の相対節の違いを学び、正しく使い方を身につけましょう。 | ||
}} | }} | ||
Line 45: | Line 102: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature= | <span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
{{Standard-arabic-Page-Bottom}} | {{Standard-arabic-Page-Bottom}} |
Revision as of 19:25, 4 May 2023
はじめに
アラビア語には英語とは異なる相対節の使い方があります。このレッスンでは、アラビア語と英語の相対節の違いを学び、正しく使い方を身につけましょう。
相対節とは
相対節は、主節と従属節から構成される文の一部です。主節が完結した後に、従属節が追加されます。相対節は、主節の主語、目的語、または前置詞によって導入されます。
たとえば、次の文を考えてみましょう。
"The man who is standing over there is my brother."
この文では、"who is standing over there" が相対節であり、"the man"が主節です。
アラビア語の相対節は、英語とは異なるいくつかの違いがあります。以下で詳しく見ていきましょう。
アラビア語の相対節と英語の相対節の違い
1. 相対節に主語がない
アラビア語の相対節には、主語が含まれていません。代わりに、動詞が主語の性別、数、または人称に一致します。
たとえば、次の文を考えてみましょう。
"The man who is standing over there is my brother."
この文をアラビア語に翻訳する場合、相対節は次のようになります。
"الرجل الذي يقف هناك هو أخي."
注意してください、相対節には主語が含まれていません。動詞 "يقف" は "الرجل" に一致しています。
2. 相対節の前に前置詞がある
アラビア語の相対節には、相対詞の前に前置詞が必要です。この前置詞は、従属節内の名詞に対応します。
たとえば、次の文を考えてみましょう。
"The book that is on the table is mine."
この文をアラビア語に翻訳する場合、相対節は次のようになります。
"الكتاب الذي على الطاولة هو لي."
注意してください、相対詞 "الذي" の前に前置詞 "على" があります。
3. 相対節の動詞が形容詞になる
アラビア語の相対節には、動詞が形容詞になることがよくあります。
たとえば、次の文を考えてみましょう。
"The woman who is beautiful is my sister."
この文をアラビア語に翻訳する場合、相対節は次のようになります。
"المرأة الجميلة هي أختي."
注意してください、相対節に動詞が含まれていません。代わりに、形容詞 "جميلة" が使用されています。
まとめ
アラビア語の相対節は、英語とは異なる特徴がいくつかあります。相対節に主語がなく、前置詞が必要で、動詞が形容詞になることがよくあります。これらの違いを理解し、正しく使用することが重要です。
練習問題
以下の文をアラビア語に翻訳してください。
1. "The house that is next to the park is for sale." 2. "The boy who is playing soccer is my cousin." 3. "The woman who is wearing a red dress is a doctor."
回答例:
Standard Arabic | Pronunciation | Japanese |
---|---|---|
البيت الذي بجوار الحديقة للبيع. | al-bayt al-ladhi bijawar al-hadiqat lilbaye'. | 公園の隣にある家は売り物です。 |
الولد الذي يلعب كرة القدم هو ابن عمي. | al-walad al-ladhi yal'ab kurat al-qadam huwa ibn 'ami. | サッカーをしている男の子は私のいとこです。 |
المرأة التي ترتدي فستانًا أحمر هي طبيبة. | al-mar'a al-ladhi tarthi festanana 'ahmar hiya tabiba. | 赤いドレスを着ている女性は医者です。 |