Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Grammar/是...的"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
<div style="font-size:200%;">The <code>是 ... 的</code> structure to emphasize an element</div>
<div style="font-size:200%;">The <code>是 的</code> structure to emphasize an element</div>




Line 9: Line 9:
This structure is used to draw attention to a specific information in the sentence.
This structure is used to draw attention to a specific information in the sentence.


<code>Subject + 是 + specific information + Verb + 的</code>
<code>Subject + 是 + Adverbial Modifier (+ Verb) (+ Object) + 的</code>


==Example==
==Example==




*<span class="notranslate">我坐飞机去中国。</span>  
*<span class="notranslate">我 坐 飛機 去 中國。/我 坐 飞机 去 中国。</span>  
<blockquote>I'm going to China by plane.</blockquote>
<blockquote>I'm going to China by plane.</blockquote>


*<span class="notranslate">我 <code>是</code> '''坐飞机去中国''' <code>的</code> 。</span>  
*<span class="notranslate">我 <code>是</code> '''坐 飛機 去 中國''' <code>的</code> 。/我 <code>是</code> '''坐 飞机 去 中国''' <code>的</code> 。</span>  
<blockquote>It's by plane that I go to China.</blockquote>
<blockquote>It's by plane that I go to China.</blockquote>


Line 24: Line 24:
==More examples==
==More examples==


*<span class="notranslate">我 <code>是</code> '''上 个 星期五 来''' <code>的</code>。</span>  (The focus is on "last Friday".)
*<span class="notranslate">我 <code>是</code> '''上 個 星期五 來''' <code>的</code>。/我 <code>是</code> '''上 个 星期五 来''' <code>的</code>。</span>  (The focus is on "last Friday".)
<blockquote>I came last Friday.</blockquote>
<blockquote>I came last Friday.</blockquote>
*<span class="notranslate">他们 <code>是</code> '''婚后 一年 离婚''' <code>的</code>。</span>  (The focus is on "one year after getting married".)
*<span class="notranslate">他們 <code>是</code> '''婚後 一年 離婚''' <code>的</code>。/他们 <code>是</code> '''婚后 一年 离婚''' <code>的</code>。</span>  (The focus is on "one year after getting married".)
<blockquote>They divorced one year after getting married.</blockquote>
<blockquote>They divorced one year after getting married.</blockquote>
*<span class="notranslate">我们 <code>是</code> '''十 年 以前 认识''' <code>的</code>。</span> (The focus is on "ten years ago".)
*<span class="notranslate">我們 <code>是</code> '''十 年 以前 認識''' <code>的</code>。/我们 <code>是</code> '''十 年 以前 认识''' <code>的</code>。</span> (The focus is on "ten years ago".)
<blockquote>We met ten years ago.</blockquote>
<blockquote>We knew each other ten years ago.</blockquote>


==Sources==
==Sources==

Revision as of 13:42, 18 November 2018

The 是 … 的 structure to emphasize an element


In Mandarin Chinese, to emphasize an element of the sentence, put the verb 是 shì in front of the element you want to emphasize and place 的 de at the end of the sentence.

是-shì-的-de-emphasize.png

Structure

This structure is used to draw attention to a specific information in the sentence.

Subject + 是 + Adverbial Modifier (+ Verb) (+ Object) + 的

Example

  • 我 坐 飛機 去 中國。/我 坐 飞机 去 中国。

I'm going to China by plane.

  • 坐 飛機 去 中國 。/我 坐 飞机 去 中国

It's by plane that I go to China.

Here, we want to emphasize that we travel in China by plane and not by other means of transportation.

More examples

  • 上 個 星期五 來 。/我 上 个 星期五 来 (The focus is on "last Friday".)

I came last Friday.

  • 他們 婚後 一年 離婚 。/他们 婚后 一年 离婚 (The focus is on "one year after getting married".)

They divorced one year after getting married.

  • 我們 十 年 以前 認識 。/我们 十 年 以前 认识 (The focus is on "ten years ago".)

We knew each other ten years ago.

Sources

https://chine.in/mandarin/grammaire/ASG8YTSF

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-10-grammaire.php