Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Vocabulary/Asking-for-directions/fr"
< Language | Standard-arabic | Vocabulary | Asking-for-directions
Jump to navigation
Jump to search
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Standard-arabic-Page-Top}} | {{Standard-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>Standard | <div class="pg_page_title"><span lang>Arabe Standard</span> → <span cat>Vocabulaire</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/fr|Cours 0 à A1]]</span> → <span title>Demande de directions</span></div> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == Expressions utiles pour demander son chemin == | ||
Si vous êtes perdu et que vous avez besoin de demander votre chemin, voici quelques expressions utiles en arabe standard : | |||
=== Noms de lieux === | === Noms de lieux === | ||
Avant de pouvoir demander votre chemin, il est utile de connaître les noms de lieux suivants: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Arabe !! Prononciation !! Français | ! Arabe standard !! Prononciation !! Français | ||
|- | |- | ||
| | | المدينة || al-madīna || la ville | ||
|- | |- | ||
| المطار || al- | | المطار || al-maṭār || l'aéroport | ||
|- | |- | ||
| | | المحطة || al-maḥaṭṭa || la gare | ||
|- | |- | ||
| | | الفندق || al-funduq || l'hôtel | ||
|- | |||
| البنك || al-bank || la banque | |||
|- | |||
| المستشفى || al-mustashfā || l'hôpital | |||
|- | |||
| المتحف || al-matḥaf || le musée | |||
|} | |} | ||
=== | === Expressions courantes === | ||
Voici quelques expressions courantes pour demander son chemin : | |||
Voici quelques | * Excusez-moi, pouvez-vous m'indiquer le chemin pour aller à l'aéroport ? | ||
** عفواً، هل يمكنك مدّي باتجاه المطار؟ | |||
** ʿafwan, hal yumkinuka mudī bi-tijāhat al-maṭār? | |||
* Comment puis-je aller à la gare ? | |||
** كيف يمكنني الذهاب إلى المحطة؟ | |||
** kayfa yumkinunī al-ḏahāb ilā al-maḥaṭṭa? | |||
* Où se trouve l'hôtel ? | |||
** أين يقع الفندق؟ | |||
** ʾayna yaqʿu al-funduq? | |||
* Je suis perdu(e), pouvez-vous m'aider à retrouver mon chemin ? | |||
** أنا ضائع/ة، هل بإمكانك مساعدتي في العثور على طريقي؟ | |||
** ʾanā ḍāʾiʿ/ʾa, hal biʾimkānik musāʿadatī fī al-ʿuṯūr ʿalā ṭarīqī? | |||
=== Directions === | |||
Voici quelques expressions pour comprendre les directions qui vous seront données : | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Arabe !! Prononciation !! Français | ! Arabe standard !! Prononciation !! Français | ||
|- | |- | ||
| | | يساراً || yasāran || à gauche | ||
|- | |- | ||
| | | يميناً || yamīnan || à droite | ||
|- | |- | ||
| | | مستقيماً || mustaqīman || tout droit | ||
|- | |- | ||
| | | الزاوية || al-zāwiya || le coin | ||
|- | |- | ||
| | | الدوار || al-dawwar || le rond-point | ||
|} | |} | ||
=== Réponses possibles === | |||
Enfin, voici quelques réponses possibles que vous pourriez recevoir : | |||
* Tournez à droite au prochain carrefour. | |||
** انعطف يميناً عند التقاطع القادم | |||
** inʿaṭif yamīnan ʿinda al-taqāṭuʿ al-qādim | |||
* Continuez tout droit jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche. | |||
** استمر مستقيماً حتى الإشارة الحمراء، ثم انعطف يساراً | |||
** istamir mustaqīman ḥattá al-ʾišāra al-ḥamrāʾ, ṯumma inʿaṭif yasāran | |||
* Vous êtes sur la bonne voie, continuez tout droit. | |||
** أنتَ على الطريق الصحيح، استمر مستقيماً | |||
** ʾanta ʿalá al-ṭarīq al-ṣaḥīḥ, istamir mustaqīman | |||
* L'hôtel se trouve juste derrière le musée. | |||
** الفندق يقع خلف المتحف | |||
** al-funduq yaqʿu ḫalf al-matḥaf | |||
En pratiquant ces expressions, vous serez bientôt capable de demander votre chemin en arabe standard ! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title=Cours | |title=Cours d'arabe standard : Vocabulaire pour demander son chemin | ||
|keywords=arabe standard, vocabulaire | |keywords=arabe standard, vocabulaire, directions, cours, apprendre | ||
|description=Apprenez | |description=Apprenez à demander votre chemin en arabe standard avec ce cours de vocabulaire complet. Noms de lieux, expressions courantes, directions et réponses possibles. Débutants bienvenus ! | ||
}} | }} | ||
Line 72: | Line 104: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature= | <span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
{{Standard-arabic-Page-Bottom}} | {{Standard-arabic-Page-Bottom}} |
Revision as of 13:29, 4 May 2023
Expressions utiles pour demander son chemin
Si vous êtes perdu et que vous avez besoin de demander votre chemin, voici quelques expressions utiles en arabe standard :
Noms de lieux
Avant de pouvoir demander votre chemin, il est utile de connaître les noms de lieux suivants:
Arabe standard | Prononciation | Français |
---|---|---|
المدينة | al-madīna | la ville |
المطار | al-maṭār | l'aéroport |
المحطة | al-maḥaṭṭa | la gare |
الفندق | al-funduq | l'hôtel |
البنك | al-bank | la banque |
المستشفى | al-mustashfā | l'hôpital |
المتحف | al-matḥaf | le musée |
Expressions courantes
Voici quelques expressions courantes pour demander son chemin :
- Excusez-moi, pouvez-vous m'indiquer le chemin pour aller à l'aéroport ?
- عفواً، هل يمكنك مدّي باتجاه المطار؟
- ʿafwan, hal yumkinuka mudī bi-tijāhat al-maṭār?
- Comment puis-je aller à la gare ?
- كيف يمكنني الذهاب إلى المحطة؟
- kayfa yumkinunī al-ḏahāb ilā al-maḥaṭṭa?
- Où se trouve l'hôtel ?
- أين يقع الفندق؟
- ʾayna yaqʿu al-funduq?
- Je suis perdu(e), pouvez-vous m'aider à retrouver mon chemin ?
- أنا ضائع/ة، هل بإمكانك مساعدتي في العثور على طريقي؟
- ʾanā ḍāʾiʿ/ʾa, hal biʾimkānik musāʿadatī fī al-ʿuṯūr ʿalā ṭarīqī?
Directions
Voici quelques expressions pour comprendre les directions qui vous seront données :
Arabe standard | Prononciation | Français |
---|---|---|
يساراً | yasāran | à gauche |
يميناً | yamīnan | à droite |
مستقيماً | mustaqīman | tout droit |
الزاوية | al-zāwiya | le coin |
الدوار | al-dawwar | le rond-point |
Réponses possibles
Enfin, voici quelques réponses possibles que vous pourriez recevoir :
- Tournez à droite au prochain carrefour.
- انعطف يميناً عند التقاطع القادم
- inʿaṭif yamīnan ʿinda al-taqāṭuʿ al-qādim
- Continuez tout droit jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche.
- استمر مستقيماً حتى الإشارة الحمراء، ثم انعطف يساراً
- istamir mustaqīman ḥattá al-ʾišāra al-ḥamrāʾ, ṯumma inʿaṭif yasāran
- Vous êtes sur la bonne voie, continuez tout droit.
- أنتَ على الطريق الصحيح، استمر مستقيماً
- ʾanta ʿalá al-ṭarīq al-ṣaḥīḥ, istamir mustaqīman
- L'hôtel se trouve juste derrière le musée.
- الفندق يقع خلف المتحف
- al-funduq yaqʿu ḫalf al-matḥaf
En pratiquant ces expressions, vous serez bientôt capable de demander votre chemin en arabe standard !